"Летнее вино" - популярная песня 60-х
Английский + Фильмы/ FILMGLISH
Strawberries, cherries and an angel's kiss in spring
Наверное, каждый слышал ретро-песню, где в прилипчивом куплете перечисляется всевозможное ассорти в виде лета, вина, ягод и ангелов.
Probably everyone has heard a retro song where in a catchy verse all sorts of things are mentioned: summer, wine, berries and angels.
“Summer wine” популярная песня 60-х годов.
Песня написана Ли Хезлвудом. Изначально она была исполнена Ли Хезлвудом и Сьюзи Джейн Хоком в 1966, но стала настоящим хитом в 1967, когда ее исполнила Нэнси Синатра вместе с Ли Хезлвудом.
The song is written by Lee Hazlewood. It was originally performed by Lee Hazlewood and Susie Jane Hokom in 1966, but it became a real hit in 1967 when it was performed by Nancy Sinatra with Lee Hazlewood.
Сюжет песни можно изложить в нескольких словах: соблазнили - напоили - обокрали.
В песне рассказывается история мужчины, который приходит в город и встречает женщину. Она предлагает ему выпить вина. Утром он просыпается, солнце светит, у него ужасная головная боль, а деньги исчезли.
The song tells the story of a man who comes to town and meets a woman. She offers him to drink some wine. In the morning he wakes up, the sun is shining, he has a terrible headache, his money gone.
Но о чем эти все эти ангелы и к чему это вино?
Само название песни и повторяющаяся фраза “summer wine”, дословно переводится как «летнее вино», но в английском нет такого понятия как «летнее вино», это будет “new wine” или “young wine”. Поэтому "летнее вино" - это не только «вино» как «напиток», но и метафорически может подразумевать время героя песни проведённого с этой женщиной.
The very name of the song and the recurring phrase "summer wine" literally can be translated as "summer wine", but in English there is no such thing as "summer wine", it is "new wine" or "young wine". Therefore, "summer wine" is not only "wine" as a "drink", but also metaphorically can mean the time the hero of the song spents with this woman.
- Strawberries, cherries and an angel's kiss in spring
- Клубника, вишни и поцелуи ангела весной
- My summer wine is really made from all these things
- Мое летнее вино действительно сделано из всех этих вещей.
🍷
- I walked in town on silver spurs that jingled to
- Я зашел в город /в сапогах/ на серебряных шпорах, которые звенели
- A song that I had only sang to just a few
- /В такт/ песне, которую до этого я пел только некоторым
- She saw my silver spurs and said let's pass some time
- Она увидела мои серебряные шпоры и сказала: "Давай скоротаем немного времени
- And I will give to you summer wine
- И я угощу тебя летним вином",
- Oh, oh, summer wine
- O, o, летним вином.
🍷
- Strawberries, cherries and an angel's kiss in spring
- Клубника, вишни и поцелуи ангела весной
- My summer wine is really made from all these things
- Мое летнее вино действительно сделано из всех этих вещей.
- Take off your silver spurs and help me pass the time
- Cними свои серебряные шпоры и помоги мне скоротать время,
- And I will give to you summer wine
- И я угощу тебя летним вином,
- Oh, oh, summer wine.
- O, o, летним вином.
🍷
- My eyes grew heavy and my lips, they could not speak
- Мои веки потяжелели и мои губы, они не могли говорить
- I tried to get up but I couldn't find my feet
- Я пытался подняться, но не смог почувствовать ног.
- She reassured me with an unfamiliar line
- Она успокоила меня незнакомой фразой
- And then she gave to me more summer wine
- А затем она угостила меня еще летним вином,
- Oh, oh, summer wine.
- O, o, летним вином.
🍷
- Strawberries, cherries and an angel's kiss in spring
- Клубника, вишни и поцелуи ангела весной
- My summer wine is really made from all these things
- Мое летнее вино действительно сделано из всех этих вещей.
- Take off your silver spurs and help me pass the time
- Cними свои серебряные шпоры и помоги мне скоротать время,
- And I will give to you summer wine
- И я угощу тебя летним вином,
- Oh, oh, summer wine
- O, o, летним вином.
🍷
- When I woke up, the sun was shining in my eyes (in my eyes)
- Когда я проснулся, солнце светило мне в глаза (в глаза),
- My silver spurs were gone, my head felt twice its size (in my eyes, uh)
- Мои серебряные шпоры исчезли, моя голова казалась в два раза больше своего размера (светило в глаза).
- She took my silver spurs, a dollar and a dime
- Она забрала серебряные шпоры, доллар и десятицентовик
- And left me craving for more summer wine
- И оставила меня жаждать больше летнего вина,
- Oh, oh, summer wine
- О, о, летнего вина.
🍷
- Strawberries, cherries and an angel's kiss in spring
- Клубника, вишни и поцелуи ангела весной
- My summer wine is really made from all these things
- Мое летнее вино действительно сделано из всех этих вещей.
- Take off your silver spurs and help me pass the time
- Cними свои серебряные шпоры и помоги мне скоротать время,
- And I will give to you my summer wine
- И я угощу тебя летним вином,
- Oh, oh, summer wine
- О, о, летним вином.
🍷🍷🍷🍷🍷
✔️spurs - шпоры
✔️jingle - звенеть
✔️sing - петь
📍sing - sang - sing
✔️grow - можем переводиться не только «расти», но и «становиться»; “grow heavy” - «становиться тяжёлым»
✔️just - только
✔️a few - несколько
✔️pass the time - провести/скоротать время
✔️take off - снимать (об одежде, аксессуарах)
✔️reassure - успокоить
✔️unfamiliar - незнакомый, непривычный
✔️wake up - просыпаться
✔️be gone - исчезнуть, пропасть
✔️my head felt twice its size - дословно «моя готова чувствовалась в два раза больше своего размера», можно перевести как «моя голова казалась в два раза больше» или «моя голова раскалывалась»
✔️take - брать, взять
📍take - took - taken
✔️leave - оставлять, покидать
📍leave - left - left
✔️crave for - жаждать (чего-то)
____________________________________________________________________
А еще вот кавер-версия, Лана Дель Рей перепела.
That's Lana Del Rey's cover version.