Структурно-функциональная характеристика imparfait в старофранцузском тексте - Иностранные языки и языкознание дипломная работа

Структурно-функциональная характеристика imparfait в старофранцузском тексте - Иностранные языки и языкознание дипломная работа




































Главная

Иностранные языки и языкознание
Структурно-функциональная характеристика imparfait в старофранцузском тексте

Категории времени и грамматические характеристики глагола во французском языке. Изучение imparfait в диахроническом аспекте. Функциональные характеристики старофранцузского imparfait на материале романа Кретьена де Труа "Ланселот, или Рыцарь тележки".


посмотреть текст работы


скачать работу можно здесь


полная информация о работе


весь список подобных работ


Нужна помощь с учёбой? Наши эксперты готовы помочь!
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь с
политикой обработки персональных данных

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Актуальность выбранной темы продиктована, с одной стороны, неоднозначностью имперфекта во французском языке, в отношении функций которого до сих пор нет единства среди лингвистов и, с другой, недостатком исследований имперфекта с использованием диахронического подхода.
В предлагаемой выпускной квалификационной работе впервые комплексно рассматриваются структурно-функциональные характеристики форм имперфекта в старофранцузском языке на материале романа Кретьена де Труа «Ланселот, или Рыцарь тележки».
Предметом исследования послужили структурно-функциональные особенности имперфекта старофранцузского языка.
Объект исследования - темпоральная система в старофранцузском языке.
Целью данной работы является структурно-функциональный анализ форм имперфекта в старофранцузском языке. Поставленная цель реализуется с помощью задач:
- рассмотреть категории времени и грамматические характеристики глагола во французском языке;
- изучить вопрос места imparfait в глагольной системе французского языка;
- исследовать аспекты изучения imparfait в диахронии;
- провести структурно-функциональный анализ imparfait в старофранцузском тексте.
Материалом исследования послужил текст рукописи «Ланцелот или Рыцарь тележки» (Le chevalier de la Charette (Lancelot).
Работа выполнена в рамках структурно-функционального анализа с применением диахронического подхода.
Выпускная квалификационная работа состоит из Введения, двух глав, Заключения и списка использованной литературы. Во Введении определяется цель и задачи исследования, обосновывается актуальность исследования, описывается методика анализа, а также описывается практическая значимость работы.
В первой главе «Теоретические предпосылки изучения imparfait в старофранцузском языке» рассматриваются вопросы, связанные с грамматическими особенностями категории времени во французском языке, месте imparfait в глагольной системе французского языка, его основных функциях, а также рассматриваются особенности изучения imparfait в диахроническом аспекте.
Во второй главе «Употребление imparfait в старофранцузском языке» даются краткие сведения об источнике фактического материала, используемого в работе, рассматриваются структурные характеристики старофранцузского imparfait, анализируется характер темпоральной оппозиции passe simple / imparfait, а также исследуются функции imparfait в старофранцузском тексте.
В Заключении приводятся основные выводы и результаты исследования.
Результаты исследования могут быть использованы на различных теоретических курсах истории французского языка.
Глава 1. Теоретические предпосылки изучения imparfait в старофранцузском тексте
Теоретическую основу изучения imparfait в данной работе составили труды российских и зарубежных исследователей, таких как Аристотель, Г. Гийом, Л.М. Скрелина, Д.А. Синкевич, В. Г. Гак, З.Я. Тураева, О.И. Богомолова, В.В. Востоков, Ж. Дамурет, Э. Пишон, А. Мейе, Ж. Вандриес, Ф. Брюно, Л. Теньер, П. Имбс, Х. Боннар и др. Кроме того, при рассмотрении имперфекта в исторической перспективе мы опирались на исследования А. Дозы, Г. Моля, Э. Бурсье, В.Е. Щетинкина, М.В. Сергиевского, М. К. Сабанеевой, Г. М. Щербы, П. Кодаля, К. Веттера и др.
1.1 Категории времени и грамматические характеристики глагола во французском языке
Грамматическое представление времени есть категориальная характеристика глагола. Преемственность в таком понимании глагола как части речи видна в том, что уже Аристотель именно так определял глагол: «Глагол есть слово, которое обозначает еще и время. Часть которого в отдельности не имеет значения…». Обычно подчеркивается вторая часть этого определения: «… и которое служит всегда обозначением для высказывания об ином», после чего делается вывод о логицизме Аристотеля, определяющего глагол по его предикативности. На первом месте в дефиниции находится обозначение глаголом времени. Именно эта характеристика глагола как части речи является основной в концепции Г. Гийома.
Обозначение глаголом времени мыслится в лингвистической теории относительно формальной части слова, т.е. относительно формального, грамматического означаемого. Но не материального, вещественного, по мнению профессора Л. М. Скрелиной [16].
В классическом грамматическом языкознании под временем понимают «грамматическое время», выражаемое личными и неличными формами глагола. Глагольное время «является отражением временной локализации какого-либо события». Д. А. Синкевич [10] в своей статье выделяет следующие типы времени: «психологическое, биологическое время, время культуры, физическое и даже космическое время». Согласно другой классификации, различают только три типа времени: физическое (реальное) время, т. е. время «как элемент объективного мира»; хронологическое время, представленное «временем событий»; лингвистическое время, представляющее «попытки человеческого разума создать модель реального времени с помощью тех или иных семиотических систем, выраженное формальными языковыми средствами»3.
В.Г. Гак раскрывает оппозицию грамматическое - физическое время. Реальное настоящее время фактически не существует: оно представляет собой лишь точку встречи прошлого и будущего, которая постоянно перемещается. Однако грамматическое настоящее время охватывает некоторый отрезок, включающий в себя часть прошедшего и часть будущего. Грамматическое время отличается и тем, что точка отсчета может свободно перемещаться, например, из настоящего в прошлое. Однако реальное время остается фоном грамматического времени, создавая потенциальные семы у временных форм.
Временная система индикатива включает следующие оппозиции:
a) Абсолютное время, при котором различаются три временных плана: прошедшее, настоящее, будущее.
b) Временная соотнесенность, включающая три оппозиции: предшествование, одновременность, следование; выражается сложными временами и другими формами.
c) Ограниченное/неограниченное время действия в прошлом; выражается оппозицией imparfait/passe simple (compose).
d) Актуальное/неактуальное действие; в плане прошедшего различается в формах passe compose/passe simple.
Временной интервал: ближайшее/отдаленное действие; выражается иммедиатными формами.
По мнению З. Я. Тураевой, [17] художественное и грамматическое время есть различные временные формы. Между ними существует определенная иерархия. Художественное время есть категория более высокого ранга. Оно подчиняет себе грамматическое время как одно из средств своего выражения.
Грамматическое время это прежде всего установление соотнесенности событий, установление отношений порядка. Оно многомерно. Для исчерпывающей характеристики членов грамматических категорий, выражающих положение действия во времени, необходимо несколько координат.
Грамматические формы времени могут передавать как непрерывность временного потока, так и дискретность времени, выражая отдельные действия. Грамматические формы времени и смежных категорий нейтральны к выражению количественной протяженности действия. Они способны передавать лишь длительность как таковую.
Грамматическое время обязательно предполагает существование структурного различия между формами прошедшего времени и формами будущего времени, передающими отношения «раньше чем» и «позже чем». В пределах грамматической системы существует одна точка отсчета, на которую ориентируются все другие видо-временные формы, связанные с ней непосредственно или опосредованно.
Грамматическое время рассматривается как: а) форма отражения времени в языке; б) особая форма познания мира, сочетающая в себе особенности реального, перцептуального и индивидуального времени; в) одно из средств выражения художественного времени.
Категорию времени можно рассматривать с точки зрения его физического, философского и лингвистического аспектов. Лингвистическое время отражает время философское и время физическое. В свою очередь время лингвистическое включает в себя время грамматическое, лексическое и контекстуальное. В современной лингвистике наиболее изученной является грамматическая категория времени. Данная категория времени характеризует темпоральную структуру отдельно взятого предложения. На уровне художественного дискурса грамматическое время оказывается не единственным выражением временной соотнесённости. На уровне художественного дискурса находят своё отражение время объективное, время перцептуальное, время художественное и время грамматическое. Время художественное преломляет время объективное и время перцептуальное, подчиняя себе время грамматическое, которое является языковым средством выражения последних.
Представители коммуникативного направления в грамматике, например, В. В. Востоков, придают коммуникативной функции категории темпоральности особую значимость. По мнению В. В. Востокова, в темпоральности находят свое отражение 3 типа отношений, устанавливаемых говорящим лицом. Это:
- коммуникативное время (отношение сообщаемого к моменту речи);
- когнитивное время (закрепленный в сознании говорящего как наблюдаемый непосредственно или ненаблюдаемый отрезок движения времени);
- эмотивное время (темпоральная оценка, отражающая эмоциональную реакцию говорящего на темпорально-вещественное содержание сообщаемого)
Грамматическое представление времени, или хроногенез, сложилось в разных языках по-разному, но языки отразили понимание времени значительно раньше того, как к этому пониманию подошли ученые. По мнению Л. М. Скрелиной, [11] в некоторых языках время существует в мысли человека не в виде представления, а в виде опыта, что означает отсутствие хроногенеза.
Представление времени в разных языках различно, так как различно представление пространства. Хроногенез выступает как двуморфный или как трехморфный. Двуморфное представление времени содержит в себе прошедшее время и настоящее растянутое - в германских языках. Трехморфное пространство времени существует в древнегреческом, латинском, романских языках.
Двуморфность выражается в наличии двух временных планов в изъявительном наклонении и, соответственно, двух форм времени: прошедшего и настоящего. Недостающие формы будущего по своей структуре составные, так как они образуются с помощью вспомогательного глагола.
Триморфность выражается в наличии трех временных планов и соответствующих флективных форм в индикативе: прошедшего, настоящего и будущего. Так во французском Je travaille - je travaillai / travaillais - je travaillerai / travaillerais. В прошедшем и будущем французский глагол располагает двумя формами: простое прошедшее и имперфект, категорическое и гипотетическое будущее.
Системными формами являются только флективные. В хроногенезе отмечены и личные, и неличные глагольные формы. Несистемные, речевые образования отличаются от системных по своему оперативному механизму; при этом они могут быть синонимичными системным по своим употреблениям, как, например, простая и сложная формы прошедшего времени во французском языке: Louis XIV regna longtemps en France. Louis XIV a longtemps regne en France. (Людовик XIV долго царствовал во Франции
Значение и формы категории времени, как известно, выражаются глаголом. Во французском языке глагол является самой сложной в грамматическом отношении частью речи. Выявить систему французского глагола - значит определить границы глагольной системы и ее внутреннюю организацию. По мнению В. Г. Гака, [2] определение границ глагольной системы оказывается затруднительным в силу двух факторов: структурного и функционального.
В отношении многих образований возникает вопрос: либо они представляют собой сложную аналитическую форму глагола либо синтаксические конструкции.
Некоторые формы глагола иногда не включаются в описание глагольной системы ввиду их малоупотребительности. Например, сверхсложные времена (Il a eu fait; Il aura eu fait; Il avait eu fait) употребляются сравнительно редко и поэтому их оставляют за пределами глагольной системы. При ориентации на разговорную речь опускаются imparfait и plus-que-parfait du subjonctif.
Традиционная грамматика включает в систему глагола следующие 22 формы (изменения в залоге и лице не учитываются; вслед за Дамуретом и Пишоном их называют tiroirs):
Таблица 1 Формы современного французского глагола
Эти формы делят на личные, среди которых выделяют 4 наклонения: индикатив (8 времен), subjonctif (4 времени), conditionnel (2 времени), императив (2 времени), и неличные (2 формы инфинитива, 3 формы причастия, герундий).
Одна из точек зрения о взаимоотношении наклонения, времени и вида принадлежит Г. Гийому [4]. Согласно его мнению, эти три категории объединяются в одну общую сверхкатегорию ТАМ (temps - aspect - modalite). Формы глагола отражают различные этапы формирования представления в сознании говорящего о развитии действия во времени («образа времени»-image-temps). «Образ времени» модален в том смысле, что он является результатом отношения говорящего к данному процессу. Актуализация действия проходит через ряд этапов, и в зависимости от того, на каком этапе сознание говорящего воспринимает процесс, употребляется одна из модальных форм.
Индикатив (в который Г. Гийом включил и формы conditionnel) отражает завершение актуализации действия, которое связывается не только с субъектом, но и с определенным временным планом: прошедшим, настоящим или будущим, что объясняет многочисленность форм в индикативе. Сложные времена Гийом рассматривал как выражение вида («внутреннего времени действия»). На каждом этапе различаются два уровня: совершения действия и его совершенности. В концепции Гийома категории, обычно называемые наклонением, видом и временем, выступают как разные этапы или аспекты развития процесса во времени.
Другая точка зрения, при которой в системе глагола различаются две категории: время (с видом) и наклонение, - представлена как в традиционной грамматике, так и во многих теоретических исследованиях. Здесь возможны два подхода:
- большинство исследователей (Мейе, Вандриес, Брюно, Теньер, Дамурет и Пишон, О. И. Богомолова и другие) считают, что вид как регулярно выражаемая грамматическая категория времени не существует, имеется лишь категория времени, формы которого в зависимости от конкретного контекста могут передавать видовые значения;
- П. Имбс считает [23], что временные и видовые значения равноправны в глагольных формах и образуют единую видовременную сверхкатегорию, внутри которой вид и время находятся в состоянии равновесия: если одно значение выходит на первый план, то другое затемняется.
Еще одна точка зрения - признание трех отдельных категорий - представлена в работах Дюбуа, Вагнера и Пеншон, Клюма, Боннара. При этом некоторые авторы считают доминирующей категорией вид, а не время.
глагол французский грамматический диахронический
1.2 Возникновение imparfait в глагольной системе французского языка: его значение и функции
В исторической перспективе интерес исследователей французского глагола представляет процесс появления тех или иных его форм, в том числе, имперфекта. По мнению А. Доза, [5] имперфект изъявительного наклонения обладает самыми нормализованными основами, однако их развитие не вполне ясно. В то время, как вульгарная латынь сохранила abam > ava, временнaя основа трех других спряжений, -eb(am), -ib(am), стянулась в е(а), i(a): необычное выпадение b объясняли в основном диссимиляцией, воздействием нёбного гласного (система Э. Бурсье) и даже влиянием италийских диалектов (Г. Моль); однако ни одна из этих гипотез не убедительна. Другая трудность возникает при рассмотрении развития основы на -ava-, которая закономерно образовала -eve- только на востоке и северо-востоке распространения langue d`o?l. Запад и центр дают тип -ое > -oues, -oes > -oues, -oet > -ot, относя их к диалектным; в действительности, эволюция -ava > -oe на западе так же не соответствует фонетическому развитию, как и в Иль-де-Франс. Эти формы исчезают к XIII в. и заменяются формой -eie > -oie, которая и становится единственной характеристикой основы имперфекта.
Согласно мнению В. Е. Щетинкина, [19] личные формы глагола делятся на унаследованные от латыни и новые романские. В изъявительном наклонении сохраняются формы настоящего времени, формы imparfait и passe compose.
Имперфект, (лат. imperfectum, букв. -- незавершённое) -- видо-временная форма глагола, обозначающая прошедшее действие или состояние, рассматриваемое в процессе его протекания или повторения без указания на момент завершения или прекращения. В латинском языке имперфект входил в группу инфекта, т. е. «незавершённых» времён, образуемых от основы настоящего времени и противопоставленных группе перфекта. Он образуется от основы инфекта с помощью суффикса -ba- (I, II спряжение), -eba- (III, IV спряжение) и личных окончаний.
По мнению М. В. Сергиевского, [9] в имперфекте уже в вульгарной латыни появились новообразования. Своеобразным является утрата -е в 3-ем лице ед. ч. (cantavat - canto(e)t). Окончания 1-го и 2-го л. мн. ч. восходят к -eamus, -eatis, которые распространились и на I спряжение.
Глагол ester сохранял еще старые формы, восходящие к лат. eram eras erat и т.д., в виде iere, ieres, ieret, eriens, eriez, ierent.
М. К. Сабанеева и Г. М. Щерба [8] отмечают, что в старофранцузском языке глаголы всех спряжений, кроме первого, имели единообразные флексии, происходившие от суффикса латинского II спряжения -eba-. I спряжение сохраняло еще рефлексы латинского суффикса -aba- того же спряжения, причем в западных и восточных диалектах Франции суффикс -aba- давал различные фонетические результаты. Унификация I спряжения по флексии, восходящей к латинскому суффиксу -eba-, произошла во второй половине XII в.
Таблица 2 I спряжение (западные и восточные диалекты)
На западе интервокальное b>v>u, а затем, соединившись с предшествующей гласной а, превращалась в дифтонг au, который далее монофтонгизировался в о, графически изображаемое как о либо как ou. На востоке интервокальное b переходило в v. На западе в 3-ем лице ед.ч. рано выпал безударный гласный флексии -е.
На западе и на востоке формы 1-2-го лица мн.ч. изначально в старофранцузском имели флексии, восходившие к латинским суффиксам и окончаниям II спряжения -ebamus>eamus>iens и -ebatis>eatis>iez.
Таблица 3 II спряжение позднелатинских и старофранцузских форм
Формы 1-2-го лица мн.ч. так же, как и у I старофранцузского спряжения, образовались под влиянием флексий латинского II спряжения с суффиксом -eba.
Уже к концу старофранцузского периода, с точки зрения В. Е. Щетинкина, на глаголы 1-го спряжения распространяются окончания на -ei-, вытесняя этимологические флексии -eve, oue. В среднефранцузский период 1-е лицо единственного числа получает аналогичное -s, которое в новофранцузском становится постоянным признаком 1-го лица единственного числа. Флексия 1-го лица множественного числа под влияние флексии 1-го лица множественного числа настоящего времени -ons перестраивается в среднефранцузском в -ions. Аналогично перестраивается флексия 2-го лица множественного числа. В остальных лицах дифтонг -ei- развивается в -oi-, затем к XIII в. в we, который в среднефранцузский период упрощается в е. написание -oi- сохранияется вплоть до XIX в.: лишь в Словаре Академии 1835 г. окончания в этой парадигме стал писаться через -ai-.
Таблица 4 III спряжение латинских и старофранцузских форм
Чередование гласных корня в открытом слоге в зависимости от ударности/безударности выравнивается в течение среднефранцузского периода по образцу ударных слов. Эта модель поддерживалась также формой инфинитива с дифтонгом.
Современные флексии -s в 1-2-м лице ед.ч. появляются к концу среднефранцузского периода по аналогии с флексией -s в 1-2-м лице ед.ч. презенса индикатива глаголов II французского спряжения, а также с флексией -s в 1-м лице ед.ч. презенса индикатива.
В поздней латыни, по мнению М. К. Сабанеевой [8], в имперфекте глаголов латинского IV спряжения гласный i глагольной основы после согласных выпадал в гиате (2-м склонении), и парадигма уподоблялась латинскому II спряжению.
Согласно мнению В. Г. Гака, [3] во французском языке имеются глагольные формы, не показывающие временных пределов действия (present, imparfait - иногда к ним относят futur), и такие, которые показывают ограниченность временных рамок действия (passe simple, passe compose). Первые называются длительными, неограниченными или линейными (lineaires), вторые - ограниченными или точечными (ponctuels). Боннар так разъясняет различие между passe simple и imparfait: первое обозначает отрезок, охваченный действием в целом (Henri IV regna de 1589 a 1610), второе - точку в этом отрезке (Henri IV regnait en 1604). passe simple охватывает весь отрезок времени, оно носит глобальный («непресекающий») характер. imparfait, отмечая точку на линии, «пресекает» действие, так как показывает, что царствование Генриха IV имело место до 1604 г. и продолжалось еще после этой даты.
Эти значения Боннар называет соответственно непресекающим видом (non-secant) и пресекающим (secant). Значения французских форм имеют свою специфику: - действие, обозначаемое французскими точечными временами, не обязательно является законченным по своему внутреннему характеру; решающим фактором их употребления является завершенность временного предела, в течение которого протекает действие.
Согласно мнению М. К. Сабанеевой и Г. М. Щербы, презенс и имперфект представляют действие в его длительности. Поэтому эти формы называют дуративными. Простой перфект и футурум представляют действие по-разному, либо как длительное, либо как точечное, в зависимости от предельности/непредельности глагольной лексемы. Видовое значение простого перфекта и футурума в большей мере, чем презенса и имперфекта, подвержено влиянию контекста в виде обстоятельств и союзов видо-временной семантики. Поэтому в плане прошлого формы имперфекта и перфекта образуют оппозицию дуративности/глобальности.
С точки зрения Л. А. Становой, [13] имперфект обозначает действие, границы которого «размыты», что указывает на возможность передачи непостоянного признака, его трансформации, в то время как перфект, как семантически цельная форма, используется для выражения постоянного признака, потенциально неизменного, и говорящий передает сам факт совершения действия.
Большинство романистов, характеризуя imparfait, отмечают особое место, которое оно занимает среди других временных форм, обозначающих действие в прошлом. Многие грамматисты указывают, что помимо временного значения оно выражает и нечто другое, при этом подчеркивают, что imparfait обозначает действие в процессе его протекания, в его непрерывности. По мнению Ж. и Р. Лебидуа, imparfait также имеет примечательную особенность всегда представлять действие в его непрерывности. По мнению авторов, сущность временной формы, называемой imparfait, сильно отличается от всех других прошедших временных форм. Обозначение действия как непрерывного влечет за собой представление о нем, как о незаконченном в момент прошлого, к которому действие относится, как о действии незавершенном, находящемся в процессе совершения. Стен считает, что imparfait указывает на действие, которое было бы настоящим для того, кто наблюдает это действие из прошлого.
Противопоставление imparfait и passe simple
Imparfait, прежде всего, противопоставляется passe simple (а иногда и passe compose), характеризуя значение imparfait и passe simple, Ж. Дамурет и Эд. Пишон [21] уточняют, что различие между этими двумя формами не временное, а (по их терминологии) «психологическое», оно состоит в различном представлении («презентации») явлений (фактов): «II ne faudrait pas en conclure que la que la difference entre ces deux tiroirs fut purement chronologique, le sutes (passe simple) etant affecte a l'expression des evenements instantanes, le saviez (imparfait) a celle des phenomenes ayant un deroulement plus long <…> Ce n'est pas la nature objective des faits qui impose l'emploi de tel tiroir, c'est la facon dont on se trouve dispose a les presenter» [21, c. 219, 347]. Авторы считают очевидным, что «le saviez (т. е. imparfait) presente le passe dans son deroulement… jamais ce tiroir n'arrive a s'enfermer dans les limites d'une indication temporelle» [там же].
Imparfait выражает видовое значение - значение несовершенного вида. Это значение не возникает контекстуально, оно присуще самой форме imparfait. Это - значение непрерывного действия, «процессность» по терминологии, принятой в настоящее время в лингвистике.
Imparfait, обозначая действие, начало которого или длительность в прошлом указаны, включает и элемент предшествования и рассматривается в развертывающейся «перспективе» (une action en perspective), что подчеркивается наличием, например, предлога depuis. (Depuis ce matin je n'envie qu'une existence, celle des conspirateurs. (Balzac)).
Нередко, невозможно определить не только временной предел, но и «эпоху» совершения действия выраженного imparfait:
La chatte griffait le sein. (Charles Cros)
Imparfait может обозначать не только действие прошедшее, не связанное с настоящим, но и действие одновременное с другими действиями в прошлом, которое может продолжаться в настоящем или будущем:
Lorsque j'etais un etrad, je n'avais pas de queue.
C'est bien ce que je pensais, dit le etrad.
Tu n'as jamais ete etrad.(Stevenson)
Первичные и вторичные функции imparfait
Связь настоящего времени и imparfait прослеживается, когда речь идет о первичных и вторичных функциях данных времен.
Во временной системе imparfait, в первичной своей функции, служит выражению прошедшего времени, но выступая по отношения к настоящему, как центр аллоцентрической оси, является исходной формой для образования всех форм системы, содержащих морфему, которая, по словам А. Бюрже «указывает на несоотнесенность с актуальностью в момент речи». По мере «приближения» действия, выраженного imparfait, к настоящему времени, - и речь главным образом идёт не о времени совершения действия, но о степени его актуальности по отношению к настоящему - временное значение формы ослабевает, а модальные выходят на первый план, так как значение временной формы вступает в противоречие со значением актуальности действия. Решающую роль в изменении значений imparfait играет его окружение (частица si, союз comme si) и контекст. Это изменение значения ярко проявляется в сочетании imparfait с модальными глаголами, и особенно, в придаточных сравнения после союза comme si, где imparfait употребляется для выражения значения одновременности воображаемого действия по отношению к реальному действию в главном предложении, как в плане прошедшего, так и в плане настоящего:
Avec tant d'argent dans ses poches il pouvait abandonner ce petit studio (действие реально)
L'entreprise a reussi, mais votre incurie pouvait tout gater (действие возможно, но не реализовано)
S'il pouvait les ecraser tous! murmura Bourras d'une voix sauvage (пожелание, смешанное с сожалением)
Elle s'est mise (se met) a pleurer comme si ca pouvait faire attendrir cette nature impitoyable (вымышленная соотнесенность с фактом )
В сочетании с предельными глаголами imparfait, замещая passe simple, употребляется для обозначения действия, которое совершается в определенный момент в прошлом. В данном случае, предельное значение глагола и указание на момент совершения действия вступают в противоречие со значением imparfait как неограниченного времени. imparfait stilistique (narratif) как бы замедляет течение времени, изображает точечное действие как процесс, выделяет его:
Donc tout reussissait a Racine. A vingt-cinq ans il entrait dans la renommee (Lemaitre).
В этом значении imparfait нередко открывает повествование или служит для выражения действия, завершающего ряд предшествующих. В первом случае он подчеркивает, что за данным действием должно что-то произойти (imparfait «de cause», imparfait «de tentative»), в конечной позиции указывает на следствие, итог предшествующих событий или действий («imparfait de ruptur», «imparfait d'explication»):
Elle s'evanouissait; on la porta devant la fenetre (Flaubert).
В стилистической функции, imparfait может обозначать ближайшее будущее или недавнее прошедшее по отношению к определенному моменту в прошлом. Такое употребление imparfait получило название «imparfait de fausse simultaneite». В данном случае можно говорить о «смешанной» транспозиции.
С одной стороны, imparfait сближается в своём значении с plus-que-parfait immediat или futur immediat dans le passe (или futur historique) - и речь идёт о временной транспозиции; с другой - при переносе imparfait futur immediat dans le passe (или futur historique), imparfait обозначает неизбежное будущее в плане прошедшего: приобретает модальное значение. Однако, в таком употреблении основной функцией imparfait остаётся функция стилистическая: сочетание формы неограниченного времени с предельным глаголом привлекает внимания к действию, описываемому imparfait усиливает его внутренне напряжение, делает слушающего свидетелем событий:
Mes craintes se calmerent: dans deux heures du renfort arrivait.
A peine nous sortions des portes de Trezene,...
Un effroyable cri, sorti du fond des flots...(Racine)
Границы между глаголами предельными и непредельными не являются жесткими. Значение глагола может зависеть, например, от характера субъекта. Глагол se marier при одушевленном подлежащем является предельным глаголом, и употребление его в форме imparfait является стилистическим. При подлежащем неодушевленном этот глагол обозначает непредельное действие, и при сочетании его с imparfait реализуется первичное значение временной формы:
Louis XIV se mariait deux ans apres.
Je n'avais pas encore vingt ans...(Louis Scutenaire)
Будучи центром плана относительного времени, обозначая действие, находящееся вне поля зрения говорящего, imparfait приобретает по отношению к настоящему оттенок отстраненности, нереальности, неопределенности. Действие, выраженное imparfait, включает частицу от прошлого и всегда «нацелено» на перспективу. Всё это лежит в основе модальных значений imparfait.
В плане прошедшего imparfait может обозначать:
-действие, которое могло совершиться в прошлом, но в силу определенных обстоятельств не совершилось:
Cette serosite qui est tombe
Структурно-функциональная характеристика imparfait в старофранцузском тексте дипломная работа. Иностранные языки и языкознание.
Реферат: “Пучина” Островского и “Дядя Ваня” Чехова: преемственность или заимствование?
Алихан Динаев Как Писать Эссе
Патологии В Биохимии Реферат
Реферат: Эмоциональная сфера личности и приемы ее саморегуляции
Реферат: The Silver Chalice Essay Research Paper The
План Эссе По Истории 8 Класс
Контрольная работа: Разработка автоматической коробки скоростей металлорежущего станка
Банковская Реклама Курсовая
Доклад Презентация Дипломной
Защитник Диссертации 9
Реферат На Тему Сложность Выбора Собаки
Курсовая работа по теме Право на рационализаторское предложение, его защита
Курсовая Работа На Тему Организация Продажи Хлебобулочных Изделий И Пути Ее Совершенствования На Примере Магазина "Каравай"
Принятие Решений В Организации Реферат
Реферат: Элементы "порно" в народной культуре русских карелии
Учебно Курсовой Комбинат Жкх Балашиха
Сочинение По Истории На Тему Николай 1
Контрольная работа по теме Ветеринарная токсикология
Что Такое Дружба Своими Словами Сочинение
Дипломная работа: Способы использования современных информационных технологий в процессе журналистского творчества, пути их совершенствования
Формирование правовой основы современной системы местного самоуправления на Урале - Государство и право реферат
Учет основных фондов - Бухгалтерский учет и аудит курсовая работа
Внутренний контроль - Бухгалтерский учет и аудит реферат


Report Page