Структура англ предложения

Структура англ предложения

Структура англ предложения




Скачать файл - Структура англ предложения

















Справочник по грамматике английского языка. Структура английского предложения Sentence Structure. Подлежащее, как правило, выражено существительным или местоимением, а сказуемое — глаголом. Ниже приводится несколько примеров законченных предложений:. Alice is my friend. Элис — мой друг. She is a doctor. The milk turned sour. В законченном предложении должно быть подлежащее и сказуемое. Также оно должно выражать законченную мысль. Чтобы научиться составлять законченные и понятные предложения, нужно научиться распознавать подлежащее и сказуемое в английском предложении. В большинстве предложений подлежащее следует до сказуемого. Однако в вопросах такое следование не соблюдается. В отличие от русского языка, в английском языке в вопросах сказуемое, как правило, следует до подлежащего. Is the cat on the roof? Are you coming with us? Ты идешь с нами? Поскольку английский язык является очень формализованным и структурированным языком, то английские предложения строятся определенным образом, и каждый член предложения должен ставиться в закрепленном за ним месте. Возможности изменения порядка следования членов предложения в английском языке весьма ограничены. Отношения между членами предложения фактически полностью определяются порядком слов, из-за почти полного отсутствия окончаний и падежей. Чтобы подчеркнуть, выделить какое-либо слово в английском предложении, можно поставить его первым в предложении. Как правило, при переводе таких предложений на русский язык разница не прослеживается. Хоть у него и была травма, он играл хорошо. Так как она была ошеломлена, она не могла найти дорогу. Однако иногда из-за таких перестановок ваша речь может начать звучать несколько неестественно, слишком формально, или даже литературно. Поэтому если вы не уверены в правильности или в необходимости перестановки слов, лучше обойтись без перестановок. Одним из способов разнообразить вашу речь и ваши предложения является постановка наречия в самом начале. Однако обратите внимание, что иногда наречие нужно выделить запятой см. При переводе на русский язык, в большинстве случаев, наречие, которое меняет свое место, в переводе также может поменять свое место. Теннисные матчи начнутся завтра. Сильный ветер стонал снаружи. Пол неистово ворвался в комнату. Я посещал Джона зимой. Собака посмотрела голодным взглядом на мясной пирог. По-глупому я наступил на спящую змею. Опять же, иногда перестановки наречий делают вашу речь несколько неестественной, формальной, и т. Поэтому, если вы не уверены, что после перестановки слова предложение по-прежнему будет звучать правильно, лучше обойтись без перестановок. Обычный порядок слов в английском предложении таков: Но иногда некоторые наречия ставятся в начале предложения, и этот порядок подвергается инверсии, и глагол ставится перед подлежащим. В русском языке такая инверсия выражается таким же образом. Игра едва началась, как пошел проливной дождь. Едва началась игра, как пошел проливной дождь. Я едва дошел до вокзала, когда пришел мой поезд. Едва я дошел до вокзала, когда пришел мой поезд. Я никогда не видел такой большой толпы. Никогда не видел я такой большой толпы. Я редко слышал такой красивый голос. Редко слышал я такой красивый голос. Он едва закончил обедать, как кто-то постучал в дверь. Едва закончил он обедать, как кто-то постучал в дверь. Как правило, в русском языке такая инверсия никак не выражается. Они отправились на охоту. Он упал с лошади, сильно ударившись. Он поднялся на тридцать второй этаж гостиницы. Птица улетела при звуке ружья. Они вышли из своего грязного убежища. В вышеприведенных примерах все подлежащие являются личными местоимениями, и они ставятся между глаголом и послелогом. Но в случае, если подлежащее является существительным или любым местоимением, кроме личного, оно должно ставиться после глагола. Государственный флаг поднялся, когда президент нажал на кнопку. Соединение двух предложений в английском языке. The police arrived first. The ambulance came later. Сначала приехала полиция, а скорая приехала позднее. Their front door was open. Nobody was at home. Их парадная дверь была открыта. Никого не было дома. Их парадная дверь была открыта, но никого не было дома. His rope was thin. Его веревка была тонкая. Его веревка была тонкая, но она была прочная. Peter took out his pen. He began to make notes. Он начал делать записи. Питер достал ручку и начал делать записи. Два простых предложения могут быть объединены в одно посредством использования описательных прилагательных из второго предложения. A boar charged the hunter. Хряк напал на охотника. Он был очень свирепый. Очень свирепый хряк напал на охотника. The soldiers attacked the enemies. Солдаты напали на противника. Храбрые солдаты напали на противника. The wind sprang up suddenly. Он был очень сильный. Внезапно возник очень сильный ветер. The sun beat down on the horsemen. Оно было горячее до боли. Горячее до боли солнце сломило наездников. Как и в русском языке, предложения в английском языке бывают простые и сложные то есть те, которые состоят из нескольких законченных предложений. We like to read books. Нам нравится читать книги. Alice moved to London after she graduated from the university. Элис переехала в Лондон, после того, как она закончила университет. Повествовательные предложения в английском языке. Повествовательные предложения выражают мысль, и содержат сообщение о каком-либо факте. The war is over. I am not ready yet. Я еще не готов. Восклицательные предложения в английском языке. Восклицательные предложения, помимо выражения мысли, также выражают и эмоции. Они оканчиваются восклицательным знаком. What a lovely day it is! Какой сегодня чудесный день! Я не могу этому поверить! How beautiful it is! Вопросительные предложения в английском языке. Вопросительные предложения используются для задания вопросов. Они оканчиваются вопросительным знаком. Более подробно вопросительные предложения рассматриваются вследующем разделе. Is Susie drinking tea? What is Susie drinking? Повелительные побудительные предложения в английском языке. Повелительные предложения выражают побуждение к действию, для выполнения приказаний, просьб, желаний, советов, и т. Они оканчиваются точкой или восклицательным знаком. Повелительные предложения в английском языке могут не иметь подлежащего под подлежащим всегда подразумевается местоимение you — ты, вы. Как из утверждений сделать вопросы в английском языке. В современном английском, вспомогательные глаголы — единственные глаголы, которые можно поставить перед подлежащим в предложении, чтобы образовать вопрос. He is a good fellow. Is he a good fellow? Шерон делает фигуры из глины. Элис ездит в школу на поезде. Дети каждое утро упражняются в игре на скрипке. Вчера наша команда хорошо сыграла. Он упал с лестницы. Они ездили в Мумбаи. Ей нравится смотреть картины. Они делают хороший сыр. Они не едят мясо. Она не трогала это. На полке находится книга. В комнате находятся два человека. В русском языке аналогичной конструкции не существует, поэтому при переводе таких предложений на русский язык нужно использовать иные лексические средства. По комнате было разбросано много вещей. Было много слухов подобного рода. Для этого должна быть причина. На столе нет молока. Невозможно отрицать, что это сделала она. Нельзя знать, когда он вернется. В холодильнике есть яблоки. Между ними, похоже, произошло какое-то недоразумение. Так случилось, что рядом не было никого, кто бы мог ей помочь. The door was open. А НЕ There was the door open. Peter was at the party. Питер был на вечеринке. А НЕ There was Peter at the party. Способ образования вопроса и порядок слов в вопросе различается для разных видов вопросов. В вопросах такого вида на первое место ставится вспомогательный глагол, после которого следует обычный порядок слов. Are you from Brazil? Did you meet Andy? Was she at home yesterday? Она вчера была дома? Специальные вопросы начинаются с вопросительного слова или группы слов, которые указывают, к какому члену предложения относится вопрос. Where are you from? How much money do you have? Сколько у вас денег? How old are you? Обратите внимание, что в случае, когда вопросительное слово, вводящее специальный вопрос, является подлежащим в предложении, то порядок слов в таком вопросе соответствует порядку слов в повествовательном предложении. Who will buy milk? What is on going on here? Порядок слов в таких вопросах соответствует порядку слов общего вопроса. Is your car red or blue? Твоя машина красная или зеленая? Will you have tea or coffee? Вы будете чай или кофе? Данные вопросы - в основной части утвердительные или отрицательные предложения, к которым присоединяется 'хвостик', состоящий из вспомогательного глагола, отрицания если его не было в основной части и подлежащего, выраженного, как правило, местоимением. Интонация зависит от того, какой ответ ожидается, и насколько говорящий уверен в истинности своего высказывания. Вопросы с 'хвостиком' употребляются в том случае, когда говорящий ожидает от собеседника подтверждения высказанной мысли. В русском языке вопросам с 'хвостиками' соответствуют вопросительные обороты 'не правда ли? Отрицательные вопросы в английском языке бывают сокращенные и несокращенные, с разным порядком слов. При переводе на русский язык сокращенные отрицательные вопросы иногда могут добавляться такими словами, как ' разве ', ' неужели ' и т. Соответственно, когда с русский на английский нужно перевести отрицательный вопрос с одним из таких слов, нужно использовать порядок слов сокращенных отрицательных вопросов. Почему ты не слушаешь меня? Разве ты не понимаешь? Неужели ты не получал моей открытки? Разве они не готовы? Несокращенные отрицательные вопросы являются более формальными, чем сокращенные отрицательные вопросы. Ты не получал моей открытки? Не хотели бы вы чашечки кофе? Почему бы тебе не приехать и не погостить у нас? Разве ты ей не писал? Ты не рассказал ей о нас? Не ожидается, что они придут. Я не был удивлен. У них есть машина. У него есть хорошая работа. Его никогда не бывает дома. Они никогда не навещают нас. Я открыл дверь, но никого не увидел. Обратите внимание на разницу в переводе в двух вышеприведенных предложениях. В английских предложениях использовалось лишь одно отрицание, в то время, как в русских — два отрицания. Я его почти не знаю. Nobody, nothing, never , и т. Я ничего не купил. Несмотря на изложенное выше, в неформальном английском языке нередко встречаются предложения с двойным отрицанием для усиления отрицания. Однако такие формы считаются грамматически неправильными, и их использование не рекомендуется. Ниже приведены некоторые такие предложения с двойным отрицанием, а рядом с ними приведены грамматически правильные формы с тем же значением. Я не хочу никуда идти. Сегодня я не собираюсь делать домашнего задания. Прошлой ночью я почти не спал. Обратите внимание, что во всех вышеприведенных предложениях одно из слов с отрицательным значением заменялось на другое, но уже с положительным значением. В крайне редких случаях можно встретить формы с тройным отрицанием, для особенно сильного эффекта отрицания. Я никогда не буду делать никакой домашней работы. Я никогда ничего ни от кого не возьму. Ты никогда никуда со мной не пойдешь, если будешь так себя вести.

Английские предложения. Предложение в английском языке. Структура английского предложения (Sentence Structure)

Скачать пианино на компьютер на клавиатуре

Каким магнитом остановить электросчетчик меркурий 201.5

Построение предложений в английском языке. Схемы предложений в английском языке

Новости г братск

13 причин почему 1 сезон 7

Железный порт карта яндекс

Гемохелп проверить результаты

Порядок слов и структура предложений в английском языке

Лаконос лечебные свойства

Значение имени равиль на татарском

Виды цветной графики

Структура английского предложения

Гарамицин мазь инструкция

Инструкции по эксплуатации и монтажу

Хоста на карте побережья

Report Page