Стилистические свойства слов и фразеологизмов, обозначающих психологическое состояние - Иностранные языки и языкознание курсовая работа

Стилистические свойства слов и фразеологизмов, обозначающих психологическое состояние - Иностранные языки и языкознание курсовая работа




































Главная

Иностранные языки и языкознание
Стилистические свойства слов и фразеологизмов, обозначающих психологическое состояние

Изучение понятия и классификации слов и фразеологизмов, обозначающих психологическое состояние человека в русском языке. Характеристика стилистических свойств слов и фразеологизмов в текстах художественной литературы на примере творчества Н.С. Лескова.


посмотреть текст работы


скачать работу можно здесь


полная информация о работе


весь список подобных работ


Нужна помощь с учёбой? Наши эксперты готовы помочь!
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь с
политикой обработки персональных данных

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Глава 1. Теоретические основы стилистических свойства слов и фразеологизмов обозначающих психологическое состояние
1.1 Понятие о психологическом состоянии человека
1.2 Понятие и классификация слов, обозначающих психологическое состояние человека
1.3 Понятие и классификация фразеологизмов, обозначающих психологическое состояние человека
Глава 2. Анализ стилистических свойств слов и фразеологизмов, обозначающих психологическое состояние
2.1 Стилистический аспект свойств слов и фразеологизмов, обозначающих психологическое состояние
2.2 Стилистические свойства слов и фразеологизмов, обозначающих психологическое состояние в текстах художественной литературы на примере творчества Н.С. Лескова
Одной из ведущих тенденций развития лингвистики XXI в. является теоретическое осмысление языка как антропоцентрического феномена.
Доминирующий в науке антропоцентрический подход к исследованию языковых явлений позволяет рассмотреть человека во всем многообразии его личностных качеств, психических и эмоциональных состояний, чувств и приблизить решение общетеоретических проблем «человек и язык» и «язык и культура».
В центре внимания исследователей становится человек - «носитель сознания, языка, обладающий сложным внутренним миром и определённым отношением к судьбе, миру вещей и себе подобным» Маслова В.А. Лингвокультурология: учеб. пособие- 2-е изд., стер.- М.: Академия, 2004. С. 114. .
Интерес учёных к языку говорящих субъектов (в отличие от изучения самого языка, языка как системы) поставил перед лингвистами ряд новых проблем, в том числе проблему выявления, характеризации и классификации лексики, непосредственно связанной с выражением человеческих чувств и эмоций, а так же изучения ее стилистических особенностей.
Данная тема находится на стыке психологической и лингвистической наук. Научных работ в данной сфере очень мало, комплексного и полного изучения проблемы стилистических свойства слов и фразеологизмов обозначающих психологическое состояние не проводилось.
Психологической наукой рассмотрено понятие и особенности психологических состояний человека: работы Р.С. Немова, А.О. Прохорова, Ю.В. Щербатых и др.
Лингвистический и стилистический аспекты данной проблемы нашли отражение в работах таких ученых как Багаутдинова Г.А, Луговая Н.В., Шуплецова Ю. А. и др.
Таким образом, слова и фразеологические единицы сферы психоэмоционального состояния человека и их стилистические особенности составляют отдельное фразеосемантическое поле, которое ранее подробно не изучалось.
Поэтому тема работы важна и актуальна.
Объект работы - слова и фразеологизмы, обозначающие психологическое состояние человека.
Предмет работы - их стилистические свойства.
Цель работы состоит в изучении стилистических свойств слов и фразеологизмов обозначающих психологическое состояние.
- изучить теоретические основы стилистических свойства слов и фразеологизмов обозначающих психологическое состояние
- проанализировать и классифицировать слова и фразеологизмы, обозначающие психологическое состояние человека в русском языке.
Структура работы: работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и приложения, в котором собраны фразеологизмы обозначающие психологическое состояние человека.
Глава 1 . Теоретические основы стилистических свойства слов и фразеологизмов обозначающих психологическое состояние
1.1 Понятие о психологическом состоянии человека
Существует множество определений психического состояния человека.
Психическое состояние- это целостное проявление психики человека, отражающее ее функциональные возможности в конкретный период времени и реализующие ряд функций уравновешивания человека как организма и личности с внешней и внутренней средой Практикум по психологии состояний: Учебное пособие /под ред. Проф. А.О. Прохорова - М.: Инфра -М, 2004. С. 67. .
Психическое состояние - это временное своеобразие психической деятельности, определяемое ее содержанием и отношением человека к этому содержанию Тамже С. 68. .
Под психическим состоянием следует понимать определившийся в данное время относительно устойчивый уровень психической деятельности, который проявляется в повышенной или пониженной активности личности). Психические состояния являются относительно устойчивой интеграцией всех психических проявлений человека при определенном его взаимодействии с действительностью. Психические состояния проявляются в общей организованности психики Щербатых Ю.В., Мосина А.Н. Дифференцировка психических состояний и других психологических феноменов. - Казань, 2008. С. 34. .
Психическое состояние - это общий функциональный уровень психической активности в зависимости от условий деятельности человека и его личностных особенностей Немов Р.С. Психология: Учебник для студентов высших педагогических заведений в 3 кн. - 4-е изд. - М.: Владос, 2003. С. 345. . Психические состояния могут быть кратковременными, ситуативными и устойчивыми, личностными.
Существуют различные классификации психических состояний человека. Одна из них дана Р.С. Немовым, утверждающим, что все психические состояния подразделяются на четыре вида Немов Р.С. Психология: Учебник для студентов высших педагогических заведений в 3 кн. - 4-е изд. - М.: Владос, 2003. С. 327. :
1.Мотивационные (желания, стремления, интересы, влечения, страсти).
2.Эмоциональные или психологические (эмоциональный тон ощущения, эмоциональный отклик на явления действительности, настроение, конфликтные эмоциональные состояния - стресс, аффект, фрустрация).
3.Волевые состояния - инициативности, целеустремленности, решительности, настойчивости (их квалификация связана со структурой сложного волевого действия).
4. Состояния разных уровней организованности сознания (они проявляются в различных уровнях внимательности).
Психическое состояние человека проявляется в 2-ух вариантах:
1)в варианте индивидуального состояния (индивидуализировано)
2) массового состояния (эффект группы)
Рассмотрим понятие психологического состояния человека, данное Луговой Н.В Луговая Н.В. Национально-культурные особенности фразеологических единиц сферы психоэмоционального состояния человека: диссертация ... кандидата филологических наук - Краснодар, 2007. С. 18. .
Эмоция (от лат. emovere - возбуждать, волновать) обычно понимается как переживание, душевное волнение Ожегов С. И., Шведов Н.Ю. Толковый словарь русского языка - М.: Азбуковник, 2000. С. 879. . Эмоции - это психофизиологический феномен.
В психологии под эмоциями понимаются состояния, связанные с оценкой значимости для индивида действующих на него факторов и выражающиеся прежде всего в форме непосредственных переживаний удовлетворения или неудовлетворения его актуальных потребностей, а под чувствами -- высший продукт развития эмоций человека, эмоциональные переживания человека, в которых отражается устойчивое отношение индивида к определенным предметам или процессам окружающего мира.
Эмоции и чувства человека формируют важную составляющую состояния человека (а именно, психологическое и моральное состояние), другим компонентом которого является физическое состояние.
Соответственно, при рассмотрении психических состояний человека можно выделить следующие группы:
1) физическое состояние человека: болезнь, усталость, голод, холод, опьянение
2) психологическое и моральное состояние человека: радость, печаль, любовь и др.
Таким образом, психологическое состояние человека можно определить как психическое состояние, основанное на испытываемых человеком чувствах и эмоциях, таких как радость, печаль, любовь и др Луговая Н.В. Национально-культурные особенности фразеологических единиц сферы психоэмоционального состояния человека: диссертация ... кандидата филологических наук - Краснодар, 2007. С. 24 .
1.2 Понятие и классификация слов, обозначающих психологическое состояние человека
Широкий взгляд на категорию состояния позволил лингвистам дефинировать
- физическое состояние окружающей среды (Темнеет),
-физическое состояние неживого предмета (Чайник сверкает. Картина висит на стене),
-психологическое и физиологическое состояние человека (Брат болеет; Мать нервничает),
-физиологическое и психологическое состояние представителей зоологического мира (Щенок дрожит; Птица волнуется),
-социальное положение антропонима (Отец работает фельдшером),
-его ментальная деятельность (Студент решает задачу).
Узкий подход к категории состояния позволяет под термин «состояние» подводить понятия с семантическим компонентом «испытывать нечто». Способность же «испытывать нечто» присуща лишь живому существу. Поэтому к предикатам состояния мы относим предикаты физиологического и психологического состояния представителей животного мира (антропонимов и зоонимов). Денотатами этих предикатов являются состояния, испытываемые живым существом, «физическое самочувствие или настроение, расположение духа человека» Казарина В.И. К вопросу о состоянии как семантической категории// Речевое функционирование языковых единиц. Межвузовский сборник научных трудов. -- Елец: ЕГУ им. И. А. Бунина, 2002. С. 67. .
Под такими состояниями понимаются не только различные отклонения от нормы: физиологический дискомфорт, связанный с заболеваниями «души и тела», различные психологические состояния как положительного, так и отрицательного характера, - но и физиологическое и психологическое состояние, соответствующее норме.
При этом к предикатам психологического состояния относятся как собственно эмоциональные переживание, «активные эмоциональные состояния лица», в терминологии Е. К. Лебедевой, типа гневаться, злиться, негодовать, раздражаться, сердиться , так и предикаты эмоционального отношения типа пленяться, восхищаться Лебедева Е. К. Причинно-следственные конструкции со значением эмоционального состояния человека и их речевые реализации: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1992. С. 30. . Границу между этими двумя разновидностями психологического состояния провести трудно: эмоциональное состояние возникает на основе эмоционального отношения.
Ономасиологический подход к категории состояния позволяет выявить классы слов, «функцией которых является «называть» состояния». Камалова А. А. Семантические типы предикатов состояния в системном и функциональном аспектах. - Архангельск, 1998. С. 11 . Они формируют лексико-семантические поля физиологического и психологического состояния, представленные наречно-предикативными словами, за которыми в лингвистике закрепился термин «категория состояния» (тоскливо, весело), личными глаголами (любит, тоскует), причастиями (расстроен, удручен), прилагательными (весел, тревожен), признаковыми именами существительными (грусть, злость, радость, стыд).
1.3 Понятие и классификация фразеологизмов, обозначающих психологическое состояние человека
Фразеологизмы -- это самостоятельная номинативная единица языка, представляющая собой устойчивые сочетания слов, которые выражают целостное фразеологическое значение и по функции соотносятся с отдельными словами Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык. - М.: Инфра-М, 2002. С. 208 . Например: душа в пятки уходит -- становится страшно; душа нараспашку -- чистосердечный, откровенный; душа не лежит -- неинтересно; душа в душу -- дружно; души не чаять -- сильно любить.
Соответственно материалам первой главы, при рассмотрении фразеологизмов, обозначающих психическое состояние человека, можно выделить следующие группы:
1) обозначающие физическое состояние человека: болезнь, усталость, голод, холод, опьянение : в стельку пьяный, дышать на ладан и др.
2) обозначающие психологическое и моральное состояние человека: радость, печаль, любовь и др.: рот до ушей; я очень испугался, у меня душа в пятки ушла; я разозлился, вышел из себя ; быть в холодном поту от страха; глаза полезли на лоб (от удивления) Луговая Н.В. Национально-культурные особенности фразеологических единиц сферы психоэмоционального состояния человека: диссертация ... кандидата филологических наук - Краснодар, 2007. С. 34. .
По характеру оценочного значения выделяются две группы фразеологизмов:
-обороты с отрицательной оценочной семантикой (страх, волнение, гнев, грусть, стыд);
-обороты, способные выражать нейтральное и положительное оценочное значение (удивление, радость, любовь) Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И. Современный русский язык. 6-е изд. - М.: Логос, 2002. С. 234 .
Изучение фразеологизмов фразеосемантического поля «Психоэмоциональное состояние человека» является актуальным и с точки зрения антропоцентрической направленности данных единиц, т.к. в них наиболее ярко проявляется специфичная для устойчивых оборотов характеристика внутреннего состояния человека, его чувств и эмоций, его как положительных, так и отрицательных душевных переживаний. По этому поводу Л. И. Ройзензон и Ю. Ю. Авалиани высказали мысль, что если «лексика в своей совокупности отражает всю сумму явлений, фактов, процессов действительности, то фразеология охватывает в первую очередь сферу переживаний и чувств, психологических состояний индивидуумов, тем чувств, печали, радости, любви, дружбы, конфликта и борьбы, качественную характеристику».
Багаутдинова Г.А. предлагает классификацию антропоцентрических фразеологических единиц, составленную на основе классификационных трактовок эмоций, чувств, характера и свойств человека, представленных в научных работах по общей психологии таких ученых как Гоноболин 1973; Рубинштейн 1999; Петровский 2001; Нуркова 2005 и др Багаутдинова Г.А. Человек во фразеологии: антропоцентрический аспект. - Казань: Изд-во Казанск. ун-та, 2006.- С. 72 .. .
При классификации антропоцентрических фразеологизмов по фразеотематическим группам: «Ощущения и восприятия», «Память», «Мышление», «Воображение», «Эмоции и чувства», «Воля», «Свойства личности», фразеосемантическим группам и подгруппам -применен дефиниционный метод определения значения фразеологизмов.
Фразеотематическая группа «Эмоции и чувства человека» характеризует эмоциональную, область жизни человека, психическое состояние человека, связанную с отражением мира в его сознании, является исключительно обширной и разнообразной по семантике входящих в нее фразеологизмов.
Учитывая многоаспектность сложного мира эмоций, качественное содержание чувств, их активность и пассивность, полярность и неопределенность и нейтральность и т.д., необходимо выделить здесь фразеосемантические группы:
Область моральных чувств является наиболее обширной и характеризуется повышенной вариативностью, апплицируемостью разнообразных эмоциональных состояний, наличием многочисленных переживаний.
Фразеосемантическую подгруппу «Любовь» составляют антропоцентрические фразеологизмы, основная часть которых передает высшую степень интенсивности данного психического состояния: потерять голову.
Основная часть фразеологизмов этой подгруппы объединена лингвокультуремами, выделяемыми на основе базовых образов: сердца (символа любви) и головы (символа разума): отдавать сердце; войти в сердце. Используется еще компонент душа/души не чаять .
Высокая степень любви проявляется как готовность умереть за нее: любить (до смерти); сгорать от любви; море любви Багаутдинова Г.А. Отражение внутреннего мира человека во фразеологических единицах антропоцентрической направленности // Человек во фразеологии и лексике славянских языков: Материалы VIII Междунар. науч. конф. - Щетцин, 2005. - С. 75. .
Шуплецова Ю. А. в книге «Фразеология песенного фольклора Зауралья» приводит примеры фразеологизмов, выражающих такое состояние человека как любовь в песенном фольклоре.
Психическое состояние лица, вызванное любовными переживаниями:
а) приносящими состояние счастья: потерять глаза - 'влюбиться', раскипелась кровь - 'испытывать влечение к кому-либо', души не чаять - 'любить', сходить с ума - 'безумно, сильно любить';
б) доставляющими страдания: душа болит, сердечко мается, сердечко сокрушается, любовь сушит, сердце ноет, сердце кровью обливается, сердце разрывается, иссохло сердце - 'переживать страдания вследствие несчастной, безответной любви'. Не от ветра ли рябина / Кисти перевесила? / Не от горя ли девчонка / Голову повесила? // Вот однажды милый друг / Подойти решился вдруг. / Закружилась голова, / И сказал он ей слова. / И сказал он: «Я тебя люблю!» // Да все я пиры-беседы обошел, / Да тебя краше, милее не нашел. / Здесь нашел покрасивее тебя - / В ретивом сердце желанья нет. / По тебе, моя любимая, / Все сердечко сокрушается / Да целоваться поправляется.
Во фразеосемантической подгруппы «Гордость» устанавливаются лингвокультуремы, в основе которых лежат образ высоко поднятой головы и образ высоко поднятого носа, репрезентирующий высокомерие, чванливость, зазнайство: задирать/драть/ поднимать нос.
Кроме того, продуктивна и лингвокультурема с образом домашних птиц, своими повадками напоминающих чванливых зазнаек: важничать как петух на навозной куче.
Фразеологизмы, передающие состояния негодования, гнева и ярости, формируют фразеосемантическую подгруппу «Возмущение. Негодование. Гнев. Ярость». Данные фразеологизмы указывают на высокую степень градуальности, смежности обозначаемых чувств и эмоций, отражают переходность, амбивалентность эмоциональных состояний, что подтверждается и дефинициями к словам, обозначающим эти чувства: возмущение - сильный гнев, негодование; негодование - возмущение, крайнее недовольство; гнев - чувство сильного негодования, возмущения, раздражения; ярость - сильный гнев, озлобление.
Ряд фразеологизмов обозначают экстремальность, состояние аффекта, которое стремительно овладевает человеком, бурно протекает и характеризуется нарушением волевого контроля: дойти до белого каления; вспыхивать злобой.
Часть анализируемых фразеологизмов с семантикой гнева, ярости объединены лингвокультуремами, выделяемыми на основе образов животных: как разъяренный бык; как свирепый тигр; как бешеная собака.
В данной подгруппе можно выделить фразеологизмы с оригинальной внутренней формой. Русский фразеологизм метать перуны в основе лингвокультуремы содержит образ верховного языческого божества Перуна.
Фразеосемантическую подгруппу «Обида» представляют фразеологизмы, имеющие лексему со значением `обиды'. В основе лингвокультуремы лежит образ надутых губ:. губы надуть (ср. поговорку Федул, что губы надул?.
Фразеологизмы фразеосемантической подгруппы «Страдание. Горе. Печаль. Скорбь», которые передают амальгаму чувств, соответствующих состоянию печали, горя, страдания содержат компоненты `сердце', `голова'- еще и компоненты `нос', `душа'. Причем данные состояния сопровождаются характерными телесными движениями: вешать нос; лить слезы.
Фразеосемантическая подгруппа «Страх. Испуг. Ужас» включает фразеологизмы сопоставляемых языков, отражающих ощущения, сопровождающие состояние страха. Лингвокультурема, основу которой составляют образы частей тела, репрезентирующие страх, испуг, ужас является весьма продуктивной: зуб на зуб не попадает Багаутдинова Г.А. Отражение внутреннего мира человека во фразеологических единицах антропоцентрической направленности // Человек во фразеологии и лексике славянских языков: Материалы VIII Междунар. науч. конф. - Щетцин, 2005. - С. 76. .
Шуплецова Ю. А. в книге «Фразеология песенного фольклора Зауралья» приводит примеры фразеологизмов, характеризующих психическое состояние лица, вызванное негативными эмоциями: обида, вина, печаль, грусть, тоска, боль - безотносительно к любовным переживаниям: повесить голову - 'расстраиваться, терять надежду', тоска одолевает - 'тосковать', грудь застыла - 'тяжело и болезненно переживать какое-то известие', сердце почернело, горе сковало - 'невыносимо страдать Шуплецова Ю. А. Фразеология песенного фольклора Зауралья // Известия Уральского государственного университета. Сер. 1 : Проблемы образования, науки и культуры. - 2008. - № 60. - С. 248. .
Лингвокультуремы фразеологизмов фразеосемантической подгруппы «Сомнение. Растерянность. Недоумение» также заключают образы частей тела человека: терять почву по ногами.
Особенностью фразеологизмов, входящих в фразеосемантическую подгруппу «Удивление. Изумление», является то, что в их семантике отражаются внешние проявления состояния удивления: глаза на лоб лезут. В основе выделения лингвокультурем ФЕ данной подгруппы также лежат образы частей тела человека (глаза, брови, руки, плечи, язык).
Фразеосемантическая подгруппа «Радость. Восторг. Восхищение» объединяет фразеологизмы трех языков, в содержании которых концентрируется гамма чувств, близкая к состоянию счастья: попадать на седьмое небо имеют библейский и коранический источники, раскрывающие представления о небе как о семи вращающихся хрустальных сферах, где седьмая сфера - рай.
Небезынтересно отметить, что отдельные фразеологизмы фразеосемантической подгруппы «Облегчение. Успокоение» содержат образ поглаживающей руки, который указывает на знахарский прием снятия боли, тревоги, сглаза и т.д.: как рукой сняло.
Сопоставляемые фразеологизмы, формирующие фразеосемантическую подгруппу «Безразличие. Равнодушие», свидетельствуют об отсутствии радикальных культурно-психологических отличий в характере личности:. ни рыба, ни мясо.
2)Фразеосемантическая группа « Интеллектуальные чувства» включает фразеологизмы русского, английского и татарского языков, раскрывающие такие виды интеллектуальной деятельности, как любознательность и удивление (фразеосемантическая подгруппа «Увлеченность»).
Образ огня (сгорать) в английских и русских фразеологизмах: воспылать интересом; сгорать от любопытства сближает эти фразеологизмы по линии внутренней формы, а также указывает на семантическую близость данных фразеологизмов с фразеологизмами, раскрывающими особенности чувства любви (сгорать от любви; гореть огнем ненависти)).
Раскрытию семантики части фразеологизмов, входящих в подгруппу «Увлеченность», способствуют компоненты-соматизмы голова: погрузиться с головой; символизирующей полную охваченность человека своим увлечением (с ног до головы).
3) Во фразеологизмах, формирующих фразеосемантическую группу «Эстетические чувства», присутствуют компоненты сердце/душа, передающие глубину проникновения эстетического впечатления. Высшую степень эстетического воздействия демонстрируют фразеологизм: сходить с ума. О глубине переживаемого свидетельствуют и фразеологизмы с положительной коннотацией: задеть за живое, всколыхнуть душу, дойти до сердца Багаутдинова Г.А. Отражение внутреннего мира человека во фразеологических единицах антропоцентрической направленности // Человек во фразеологии и лексике славянских языков: Материалы VIII Междунар. науч. конф. - Щетцин, 2005. - С. 77 .
Таким образом, психологическое состояние человека можно определить как психическое состояние, основанное на испытываемых человеком чувствах и эмоциях, таких как радость, печаль, любовь и др.
Психологическое состояние человека выражают отдельные слова и фразеологизмы.
По характеру оценочного значения выделяются две группы слов фразеологизмов:
-обороты с отрицательной оценочной семантикой (страх, волнение, гнев, грусть, стыд);
-обороты, способные выражать нейтральное и положительное оценочное значение (удивление, радость, любовь).
Глава 2. Анализ стилистических свойств слов и фразеологизмов, обозначающих психологическое состояние
2.1 Стилистический аспект свойств слов и фразеологизмов, обозначающих психологическое состояние
Отдельные слова и фразеологизмы, показывающие психическое состояние человека характеризуются различными стилистическими свойствами. Наиболее массово представлены в русском языке слова и обороты, свойственные устно-разговорной речи.
Учитывая сферу употребления и присущие им экспрессивные особенности, слова и фразеологизмы современного русского литературного языка, показывающие психическое состояние человека можно разделить на три большие группы: межстилевые, разговорно-бытовые и книжные.
Классифицируя таким образом фразеологические обороты, следует учитывать, конечно, что стилистическая дифференциация устойчивых сочетаний слов, равно как и принадлежность конкретного фразеологизма к той или иной группе, представляют собой явление историческое: в процессе развития нашей речи все больше фразеологизмов становятся межстилевыми, интенсивно возникают новые группы и модели среди разговорно-бытовых и книжных фразеологизмов, постоянно происходит экспрессивно-стилистическая переоценка отдельных фразеологизмов и т. д.
Межстилевые слова и фразеологические обороты, характеризующие психологическое состояние человека - это устойчивые сочетания слов, известные и употребляемые во всех стилях языка. Межстилевые фразеологизмы, как и межстилевые слова, являются, таким образом, простыми наименованиями явлений объективной действительности без какой-либо их оценки: сдержать слово, принять решение, потупить взор, хранить молчание, произвести эффект. Они экспрессивно не окрашены и общеупотребительны, а поэтому в ряду синонимичных слов и фразеологизмов выступают как стилистически нейтральные: ср. поднять голову задрать нос, вводить в заблуждение - водить за нос.
Фразеологических оборотов межстилевого характера много, и их количество постоянно растет. Однако - в отличие от межстилевых слов, составляющих основу лексики, их все же меньше, чем фразеологизмов, ограниченных в своем употреблении определенной сферой общения. Это обстоятельство объясняется тем, что подавляющее большинство фразеологизмов, эквивалентных слову, функционирует в русском языке в качестве образных синонимов слов и имеет какую-либо экспрессивно-стилистическую окраску.
Разговорно-бытовые слова и фразеологические обороты это слова или устойчивые сочетания слов, преимущественно или исключительно употребляемые в устной речи. Фразеологизмы разговорно-бытового характера отличаются от межстилевых фразеологизмов, с одной стороны, более узкой сферой употребления, а с другой своей «сниженной» экспрессивно-стилистической окраской (ласкательный, бранный, иронический, презрительный, шутливый, фамильярный и др.). Почти все разговорно-бытовые фразеологические обороты имеют образный характер. Они вносят в речь оттенок непринужденности, простоты, даже некоторой «вольности»: валять дурака, распустить нюни.
Специфические свойства разговорно-бытовой фразеологии обусловливают ее широкое использование в художественных произведениях, помогают писателю добиваться яркости и сочности языка, воспроизводя излюбленные средства народного выражения.
Книжные слова и фразеологические обороты, характеризующие состояние человека - это устойчивые сочетания слов, преимущественно или исключительно употребляемые в письменной речи. Фразеологизмы книжного характера отличаются от разговорно-бытовых фразеологизмов, с одной стороны, совершенно иной сферой употребления (это фразеологизмы, характерные для письменной речи), а с другой - своей «повышенной» экспрессивно-стилистической окраской (книжный, торжественный, патетический, поэтический и др.).
Тем самым, подобно книжным словам, книжные фразеологические обороты употребляются в основном в строго нормированной литературной речи, публицистических и научных произведениях, художественной литературе и т. д. Поэтому наиболее крупные группы образуют книжные фразеологизмы терминологического, публицистического и поэтического характера.
Специфические свойства книжных фразеологических оборотов яснее всего проявляются тогда, когда они сравниваются с синонимичными общеупотребительными словами: происходить - вести начало, сдаться - сложить оружие
Особое место среди книжных фразеологических оборотов занимают устаревшие слова и фразеологизмы: историзмы и архаизмы.
Употребление устаревших фразеологических оборотов с определенной художественно-выразительной и изобразительной целью в известной степени аналогично использованию устаревших слов. Они могут быть использованы для придания речи торжественности и патетики, для создания языкового колорита эпохи или комического эффекта. Однако стилистическое использование фразеологических архаизмов и историзмов иногда может быть подобным тому, какое характерно для фразеологизмов, входящих в активный словарный запас. В таком случае они подвергаются индивидуально-авторской обработке и выступают в контексте уже как фразеологические неологизмы.
К разговорным словам, характеризующим психологическое состояние относятся, например одурел, осатанел.
К разговорным фразеологизмам , характеризующим психологическое состояние относятся, например: зубы заговаривать, из рук вон, кусать локти, рвать на себе волосы, тянуть канитель, язык без костей и др.
Просторечными в этой области являются слова: офанарел, каюк, капут и фразеологизмы : разводить бодягу, рот разевать, рыло воротить, с жиру беситься, скалить зубы, и т.д.
Определенную часть фразеологии составляют слова и обороты книжного характера: пленяться, удручен, обетованная земля, панургово стадо, почивать на лаврах, прокрустово ложе, метать перуны и др.
Наконец, в ткань языка входят и стилистически нейтральные слова и фразеологизмы: весело, грустно, попал в тупик, терять почву по ногами.
Особенно наглядно различие фразеологических оборотов с экспрессивно-стилистической точки зрения выявляется при сопоставлении между собой устойчивых сочетаний, которые составляют один синонимический ряд: воспылать интересом (кн.) - сгорать от любопытства (разг.).
Или: пленяться (книжн) - влюбиться (нейтр.) - втюхаться (простореч.).
2.2 Стилистические свойства слов и фразеологизмов, обозначающих психологическое состояние в текстах художественной литературы на примере творчества Н.С. Лескова
фразеологизм слово психологический художественный
Стилистические свойства слов и фразеологизмов, характеризующих психологическое состояние человека, наиболее ярко и полно проявляются в художественной литературе. Н.С. Лесков мастерски характеризует в своих произведениях психологическое состояние своего героя, используя для этой цели и отдельные слова и фразеологические обороты.
Примером такого употребления слов и фразеологических единиц может служить рассказ одной из героинь романа ”Некуда”. ”А об уме её, о характере что вы думаете?” - опять спрашивает Игин. ”Ничего; она говорит, не дура, только избалована, много о с
Стилистические свойства слов и фразеологизмов, обозначающих психологическое состояние курсовая работа. Иностранные языки и языкознание.
Средства И Методы Развития Физических Качеств Реферат
Реферат Состав Расходов Бюджетов
Курсовая работа по теме Вымогательство как вид преступления
Отчет по практике по теме Составление туристского паспорта Усть-Катавского района Челябинской области
Реферат по теме Профессиональный психологический отбор
Реферат по теме Витамин С
Наложение Административных Наказаний Реферат
Реферат: Социология за рубежом
Дипломная работа по теме Основные направления совершенствования управления финансовыми рисками на предприятии на примере ООО "Трест "Татспецнефтехимремстрой"
Управление Деловой Карьерой В Организации Реферат
Рефераты По Анестезиологии И Реаниматологии Для Врачей
Курсовая работа по теме Педагогічні умови виховання у дітей старшого дошкільного віку почуття любові до рідного міста
Реферат: Демографическая ситуация в Республике Беларусь. Скачать бесплатно и без регистрации
Реферат На Тему Инфляция В Современной Экономике
Жизненный Успех Эссе
Контрольные Работы По Математике Номер 7
Экономические последствия и материальные затраты на обеспечение БЖД
Курсовая Работа На Тему Мышление Младших Школьников
Реферат: Политические взгляды античности 2
Реферат На Тему Искусство Древнего Мира
Признаки юридического лица - Государство и право курсовая работа
Социально-экономическая характеристика Македонии - География и экономическая география реферат
Бухгалтерский (финансовый) учет - Бухгалтерский учет и аудит отчет по практике


Report Page