Старый 🧓 английский барон

Старый 🧓 английский барон

👓 Клара Рив
Старый 🧓 английский барон

Производитель:

💡 Наука 👨‍🔬

Серия:

📚 Литературные памятники

Старый 🧓 английский барон

✅ В издании представлен новый 🌱, полный 🌕️ и аутентичный, перевод `Старого английского барона` (1️⃣7️⃣7️⃣7️⃣) - романа английской писательницы Клары Рив, ставшего примечательной вехой в истории европейской готической прозы, которая пользовалась необыкновенной читательской популярностью в конце XVIII века и получила многоплановое и впечатляющее развитие в литературе двух последующих столетий. Обязанная сюжетным замыслом и некоторыми художественными приемами роману Горация Уолпола ` мок Отранто`, который явился отправной точкой нового жанра, книга 📖 Рив долго пребывала в тени своего предшественника, а также сочинений Анны Радклиф, Мэтью Грегори Льюиса, Чарлза Роберта Метьюрина и других готических повествований более позднего времени. Между тем именно `Старый 🧓 английский барон` сыграл заметную роль в становлении суггестивной поэтики страха 😓, основополагающей для готического романа и нашедшей развернутое воплощение в прозе упомянутых авторов - литературных преемников Клары Рив. По избегая открытой 😦 демонстрации ужасного и сверхъестественного, романистка сделала акцент на атмосфере тревожного ожидания неведомой опасности и суеверного страха 😓 встречи с потусторонними силами. Выразительная на заброшенных, обветшавших, погруженных во тьму покоев замка Ловел, как нельзя 🚫 лучше подходящих для появления призраков, раздающиеся в мрачных комнатах глухие стоны и таинственные ночные шумы 🎆, двери 🚪, мистическим образом распахивающиеся перед юным Эдмундом Туайфордом, вещие сны, приоткрывающие героям и читателям зловещую тайну старинного рода и прямо предсказывающие ход дальнейших событий романа, - все эти элементы повествования Рив содержательно обогатили репертуар эстетических эмоций и арсенал изобразительных средств готического жанра и очень скоро стали неотъемлемой частью его поэтики. 1️⃣ Первый русский перевод `Старого английского барона`, сделанный с французского перевода-посредника (и уже в силу этого местами довольно далекий от оригинала), увидел свет 💡 более двухсот лет ☀️📅 назад ◀️, еще при жизни романистки; новый 🌱 перевод, публикуемый в настоящем издании, впервые представляет русскому читателю подлинный текст ги Рив. Публикацию дополняют критико-биографический очерк об авторе романа, принадлежащий ру 🇪 знаменитого шотландского писателя-романтика 💋 Вальтера Скотта и также впервые переведенный на русский язык 👅. ние снабжено научными статьями, подробными примечаниями и иллюстрациями.



Также:

Уильям Гибсон «Распознавание образов»
Уильям Гибсон «Распознавание образов»
Музиль Роберт «Жизнь без свойств. Том 4️⃣: Новеллы, эссе, дневники»
Музиль Роберт «Жизнь без свойств. Том 4️⃣: Новеллы, эссе, дневники»
Тургенев И. «Вешние воды 🏄️‍♂️»
Тургенев И. «Вешние воды 🏄️‍♂️»
Авл Геллий «Аттические ночи. ги 1️⃣-10 🔟»
Авл Геллий «Аттические ночи. ги 1️⃣-10 🔟»
Орлов Владимир Викторович «Земля 🌐 имеет форму чемодана»
Орлов Владимир Викторович «Земля 🌐 имеет форму чемодана»

Report Page