Способы передачи экспрессивности в научном тексте - Иностранные языки и языкознание курсовая работа

Способы передачи экспрессивности в научном тексте - Иностранные языки и языкознание курсовая работа




































Главная

Иностранные языки и языкознание
Способы передачи экспрессивности в научном тексте

Понятие и морфологические черты научного стиля. Языковые средства выражения экспрессивности в научном тексте: усилительные слова, инверсия, сравнения, метафора, эпитеты, восклицательные предложения. Примеры передачи эмоциональности в научной литературе.


посмотреть текст работы


скачать работу можно здесь


полная информация о работе


весь список подобных работ


Нужна помощь с учёбой? Наши эксперты готовы помочь!
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь с
политикой обработки персональных данных

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Данная курсовая работа посвящена особенностям научного стиля, а также особенностям употребления в нём экспрессивно окрашенных слов и выражений.
Тема работы представляется весьма актуальной : научный стиль широко используется в современной практике, поскольку в современном мире наука развивается бурными темпами. А экспрессивный аспект языка, как результат речевой деятельности языковой личности, занимает все большее место в лингвистических исследованиях. Проблема экспрессивности оказывается в центре внимания современных лингвистов.
Объектом курсовой работы является научный стиль русского языка.
Предметом курсовой работы являются особенности научного стиля в целом, а также способы передачи эмоциональности в научных текстах.
Цель работы заключается в выявлении особенностей научного стиля русского языка, а также рассмотрение и характеристике средств передачи экспрессивности в научном тексте.
Достижению поставленной цели способствует решение следующих задач :
– изучить основные особенности стиля научного стиля;
– рассмотреть понятие экспрессивности в целом;
– установить специфику экспрессивности научной речи;
– выяснить наиболее употребительные, характерные средства выражения экспрессивности в научной речи;
– рассмотреть способы передачи эмоциональности в научной литературе.
Курсовая работа состоит из введения, трех глав, и заключения.
В первой главе рассматриваются теоретические вопросы, связанные с научным стилем, выделяются основные характеристики стиля.
Во второй главе рассматриваются способы передачи экспрессивности в научном тексте посредством различных приемов.
В третьей главе курсовой работы рассматриваются наглядные примеры того, как можно применять различные языковые средства для придания научному тексту образности, эмоциональности.
В заключении содержатся выводы по проделанному исследованию.
1. ОСОБЕННОСТИ НАУЧНОГО СТИЛЯ И ПОНЯТИЯ ЭКСПРЕССИВНОСТИ
Научный стиль - один из стилей, оказывающий сильное и разностороннее влияние на литературный язык. Сфера его применения очень широка.
Возникновение и развитие научного стиля связано с развитием разных областей научного знания, разных сфер деятельности человека. На первых порах стиль научного изложения был близок к стилю художественного повествования. Отделение научного стиля от художественного произошло, когда в греческом языке стала создаваться научная терминология.
В эпоху Возрождения ученые стремились к сжатости и точности научного описания, свободного от эмоционально-художественных элементов изложения как противоречащих абстрактно-логическому отображению природы. Известно, что слишком «художественный» характер изложения Галилея раздражал Кеплера, а Декарт находил, что стиль научных доказательств Галилея чрезмерно «беллетризован». В дальнейшем образцом научного языка стало строго логичное изложение Ньютона.
В России научный язык и стиль начал складываться в первые десятилетия XVIII века, когда авторы научных книг и переводчики стали создавать русскую научную терминологию. Во второй половине этого века благодаря работам М.В. Ломоносова и его учеников формирование научного стиля сделало шаг вперед, но окончательно он сложился во второй половине XIX века вместе с научной деятельностью крупнейших ученых этого времени.
Широкое и интенсивное развитие научно-технического стиля привело к формированию в его рамках многочисленных жанров, таких, как: статья, монография, учебник, патентное описание, реферат, аннотация, документация, каталог, справочник, спецификация, инструкция, реклама (имеющая признаки и публицистики). Каждому жанру присущи свои индивидуально-стилевые черты, однако они не нарушают единства научно-технического стиля, наследуя его общие признаки и особенности.
Научный стиль - функциональный стиль речи, литературного языка, которому присущ ряд особенностей: предварительное обдумывание высказывания, монологический характер, строгий отбор языковых средств, тяготение к нормированной речи.
Стиль научных работ определяется в конечном счёте их содержанием и целями научного сообщения: по возможности точно и полно объяснить факты, показать причинно-следственные связи между явлениями, выявить закономерности исторического развития.
Научный стиль - не прихоть, а обязанность. В среде ученых и научных работников давно принято, что все научные тексты должны писаться в определенном строгом стиле. Это вызвано, прежде всего, необходимостью избежать двусмысленностей и многозначностей тех или иных научных понятий. Стиль научных работ определяется, в конечном счете, их содержанием и целями научного сообщения: по возможности точно и полно объяснить факты, показать причинно-следственные связи между явлениями, выявить закономерности исторического развития и так далее.
Исконная форма существования научной речи - письменная, что объясняется таким ее определяющим признаком, как понятийное отражение действительности, логичность изложения. Научная речь должна быть строго доказательна, аргументирована. Действительно научное изложение в основном все же ориентировано на письменную речь, о чем явно свидетельствует необходимость во многих случаях хотя бы частичного перехода к элементам письменного изложения (к написанию формул, демонстрации таблиц, диаграмм и т.д.).
Понятия, которыми оперирует научное мышление, выражаются обычно многокомпонентными структурами, характерными именно для письменной речи. Это происходит потому, что письменная форма более удобна и надежна в смысле обнаружения малейших информативных неточностей, логических нарушений, которые неактуальны в бытовом общении, а в научном могут привести к самым серьезным искажениям истины. Обычно научные доклады, сообщения сначала пишут, отрабатывая адекватную форму воплощения научной информации, или хотя бы составляют тезисы, план.
Научный стиль имеет ряд общих черт, проявляющихся независимо от характера определённых наук (естественных, точных, гуманитарных) и различий между жанрами высказывания (монография, научная статья, доклад, учебник и т.д.), что даёт возможность говорить о специфике стиля в целом. Вместе с тем вполне естественно, что, например, тексты по физике, химии, математике заметно отличаются по характеру изложения от текстов по филологии или истории.
Научный стиль характеризуется логической последовательностью изложения, упорядоченной системой связей между частями высказывания, стремлением авторов к ясности, точности, сжатости, однозначности при сохранении насыщенности содержания.
Логичность - это наличие смысловых связей между последовательными единицами текста.
Последовательностью обладает только такой текст, в котором выводы вытекают из содержания, они непротиворечивы, текст разбит на отдельные смысловые отрезки, отражающие движение мысли от частного к общему или от общего к частному.
Ясность, как качество научной речи, предполагает понятность, доступность. По степени доступности научные, научно-учебные и научно-популярные тексты различаются по материалу и по способу его языкового оформления.
Точность научной речи предполагает однозначность понимания, отсутствие расхождения между означаемым и его определением. Слова используются преимущественно в прямом значении, частотность терминов также способствует однозначности текста.
Жесткие требования точности, предъявляемые к научному тексту, делают ограничение на использование образных средств языка: метафор, эпитетов, художественных сравнений, пословиц и т.п. Иногда такие средства могут проникать в научные произведения, так как научный стиль стремится не только к точности, но и к убедительности, доказательности. Иногда образные средства необходимы для реализации требования ясности, доходчивости изложения.
Характерной чертой стиля научных работ является их насыщенность терминами (в частности, интернациональными). Не следует, однако, переоценивать степень этой насыщенности: в среднем терминологическая лексика обычно составляет 15-25 процентов общей лексики, использованной в работе. Термин - это слово или словосочетание, точно и однозначно называющее предмет, явление или понятие науки и раскрывающее его содержание. Термин несет логическую информацию большого объема. В толковых словарях термины сопровождаются пометкой «специальное».[4]
Большую роль в стиле научных работ играет использование абстрактной лексики.
Лексику научной речи составляют три основных пласта: общеупотребительные слова, общенаучные слова и термины. В любом научном тексте общеупотребительная лексика составляет основы изложения. В первую очередь отбираются слова с обобщенным и отвлеченным значением (бытие, сознание, фиксирует, температура). При помощи общенаучных слов описываются явления и процессы в разных областях науки и техники (система, вопрос, значение, обозначить). Одной из особенностей употребления общенаучных слов является их многократное повторение в узком контексте.
Термин - это слово или словосочетание, точно и однозначно называющее предмет, явление или понятие науки и раскрывающее его содержание. Термин несет логическую информацию большого объема. В толковых словарях термины сопровождаются пометкой “специальное".
Морфологические черты научного стиля:
- преобладание имен существительных;
- широкое распространение отвлеченных существительных (время, явления, изменение, состояние);
- использование во множественном числе существительных, не имеющих в обычном употреблении форм множественного числа (стоимости, стали…);
- употребление существительных единственного числа для обобщенных понятий (береза, кислота);
- употребление почти исключительно форм настоящего времени во вневременном значении, указывающий на постоянный характер процесса (выделяется, наступают).
Среди лингвистических характеристик, отличающих научные тексты от других типов текста, большинство авторов называют следующие: сложность синтаксических построений, лексическая, синтаксическая и композиционная стереотипизация; подчиненность эстетических свойств прагматическим установкам и интенции автора; регламентированный характер использования эмоциональных возможностей; использование синтаксических и лексических штампов; преобладание объективности в изложении, сочетание бессубъектного (неличного) способа изложения с выражением субъективного мнения ученого (автора); широкое использование символов формул, таблиц и др.
Спецификой научного стиля является более широкое использование абстрактных и общих понятий развитие, движение, изменение, явления; значительно чаще используются логические средства связи. Манера изложения характеризуется преобладанием сочетаний, ядром которых служит существительное. В научном стиле русского языка широко используются однородные члены, причастные и деепричастные обороты. Часто используются цепочки из нескольких существительных в родительном падеже: задача определения изменения направления движения ча с тиц .
Экспрессивность - стилистическое свойство высказывания, отражающее небезразличие автора к форме выражения смысловых отношений. Как известно, экспрессивность находит свое применение в текстах художественных, публицистических. Автор пытается ярко и образно описать события, действия.
Использование экспрессивных языковых средств в процессе порождения текста зависит от автора. Адресант на правах более информированного участника коммуникации восполняет возможные пробелы в концептуальной картине мира адресата. Причём делает он это не навязчиво, а очень тактично и дружелюбно, раскрывая собеседнику новые возможности, подчёркивая их преимущества и предлагая ими воспользоваться. Прагматика текста проявляется не только в том, что он воздействует на реципиента, но и в том, что текст содержит имплицитную информацию о его авторе и сфере коммуникации. Через своё послание автор актуализирует комплекс вербализированных и невербализированных знаний об окружающем мире, в том числе и некоторую систему ценностей, к которой и отсылает потребителя напрямую или косвенно.
1.4 Экспрессивность в научно м стиле
В современном научном дискурсе зафиксированы процессы, свидетельствующие об изменениях в области такого требования к научным текстам, как «обезличенность», «бесстрастность». Как известно, одним из индикаторов научного стиля является отсутствие морфологически выраженного авторского «я» и «запрет» на использование образных, экспрессивных средств. Тем не менее «во многих современных научных сочинениях все чаще обозначается языковая и эмоциональная личность их авторов через личное местоимение «Я», через когнитивно-эмоциональную позицию автора, через его эмоциональную аргументацию» [19].
Эмоциональная окрашенность речи не способствует достижению точности, логичности, объективности и абстрактности изложения. Но с другой стороны, следует отметить, что исследования синтаксиса научного стиля отмечают в «унифицированных» (единообразных) синтаксических структурах значительные выразительные возможности, которые заложены в использовании многообразных вариантов порядка слов в предложении, в синтаксисе сверхфразовых единств и абзацев, в типовых композиционных построениях. [23]
Исследователи утверждают что, несмотря на то, что авторы научных работ придерживаются стандартного языка науки, проявление авторской индивидуальности при этом неизбежно.
В научных текстах используются следующие эмфатические (эмоциональные) элементы: именно , только это , лишь , и только , действительно и др. Следует отметить, что факт наличия авторской оценки и выражения авторской позиции, эмоций и т.п., а также использование речевой образности в научном стиле подтверждается рядом исследований. [24] При этом отмечается, что в основном в научном стиле используются те же лексические, грамматические и стилистические средства создания образности, передачи эмоций и оценки, что и в других стилях. Не менее важным кажется наблюдение, что как бы широко ни была реализована эмоциональная функция в рамках научного высказывания, она всегда подчинена основной его цели - реализации функции информации, ибо эмоциональная функция лишь помогает автору более убедительно доказать свою точку зрения.
Возникновение эмоциональной реакции связано с процессом познания действительности. Когда ученый выясняет взаимосвязи материального мира, оценивает работу других исследователей, наряду с логической констатацией факта, он высказывает свою собственную субъективно-чувственную оценку. Таким образом, подтверждается тот факт, что стилистически окрашенные лексические средства и речевые образы являются неотъемлемой частью научно-технической литературы на английском языке. В связи с этим возникает проблема адекватной передачи этих средств на русский язык.
Своеобразие стиля научных работ состоит в использовании в них абстрактной лексики.
Эмоционально-экспрессивная окраска расширяет семантический объем слова, придает ему дополнительную изобразительность, способствует выявлению авторской оценки: выражение мыслей сопровождается выражением чувств.[17]
Редко кто сегодня возьмется оспаривать утверждение, что научный текст отличается стремлением к отражению максимально обобщенного, объективного, обезличенного, нейтрального с точки зрения экспрессии знания. Однако в современном научном дискурсе зафиксированы процессы, свидетельствующие об изменениях в области такого требования к научным текстам, как «обезличенность», «бесстрастность». Как известно, одним из индикаторов научного стиля является отсутствием морфологически выраженного авторского «я» и «запрет» на использование образных, экспрессивных средств. Тем не менее «во многих современных научных сочинениях все чаще обозначается языковая и эмоциональная личность их авторов через личное местоимение «Я», через когнитивно-эмоциональную позицию автора, через его эмоциональную аргументацию». [26]
Эмоциональность, как и экспрессивность, в научном стиле, который требует объективного, "интеллектуального" изложения научных данных, выражается иначе, чем в других стилях. Восприятие научного произведения может вызывать определённые чувства у читателя, но не как ответную реакцию на эмоциональность автора, а как осознание самого научного факта. Хотя научное открытие воздействует независимо от способа его передачи, сам автор научного произведения не всегда отказывается от эмоционально-оценочного отношения к излагаемым событиям и фактам. Стремление к ограниченному использованию авторского "я" - это не дань этикету, а проявление отвлеченно-обобщённой стилевой черты научной речи, отражающей форму мышления.
Стремление быть понятым, необходимость ориентации на определенный общеобразовательный уровень читателя приводят к созданию текста, характеризующегося определенными тенденциями в отборе лексических и синтаксических средств: использованием элементов разговорной речи, метафорической образности и экспрессивно-оценочных средств.
Использование разговорной лексики, лексики эмоционально окрашенной является приемом создания впечатления доступности научно-популярного текста и, кроме того, способствует сближению «плана писателя» и «плана читателя».
В печати используют все многообразие русской лексики, не употребляя, конечно, слов, стоящих вне литературного языка.
Особенно важно умело пользоваться словами экспрессивными, так как эти слова - противоядие против штампов и канцеляризмов, которые часто проникают в печать. Пометы, данные в Толковом словаре русского языка., никоим образом нельзя понимать как запрещение пользоваться словами с этими пометами (например, пренебрежительными или уменьшительными) в необычной для них сфере (например, в жанрах научной литературы). Важно, чтобы такое употребление этих слов было оправданно. Пометы в словаре помогают автору и редактору выбрать точное слово, принимая во внимание все оттенки его значения и экспрессивную окраску, и умело использовать это слово для того, чтобы придать изложению желательный характер, усилив действенность текста. [5]
« Следящие коллекторы действительно следуют за солнцем в течение дня».
«Диффузор, в самом деле , увеличивает давление воздуха в реактивном двигателе».
«Выбросы или парообразование происходят именно при низких температурах».
2. Усиление передается при помощи слов целый, уже .
«По нашим оценкам стоимость тепловых потерь через крышу составляет целых 6,680 фунтов за отопительный сезон».
« Уже в конце второй мировой войны стали применяться антибиотики».
« Именно радиаторы обеспечивают обогрев комнаты».
«Для нас представляют важность именно эти характеристики ».
Инверсия - изменение обычного порядка слов в предложении с целью выделения определенного члена предложения по логическим или стилистическим причинам. В начале предложения может стоять вторая часть сказуемого, существительное с предлогом или прилагательное, затем первая часть сказуемого и потом подлежащее.
«Этой цели оказываются подчиненными так или иначе все языковые единицы - лексические, грамматические, а также текстообразующие факторы» [21] .
Преобразовав данное предложение в стилистически нейтральное с прямым порядком слов, очевидно, получим следующее:
Все языковые единицы - лексические, грамматические, а также текстообр а зующие факторы так или иначе оказываются подчиненными этой цели.
Как видно, смысл высказывания не изменился, однако читатель не чувствует логического акцента ( этой цели), задуманного автором.
Для научного стиля характерно использование специальной фразеологии, клишированных фраз.
Это, не лишая текст точности, сообщает ему известную живость и разнообразие.
Довольно часто в текстах научного стиля можно встретить сравнения, которые, как правило, не содержат ярких образов и не нарушают общей нейтральной интонации изложения:
«Персональный компьютер используется в таких же целях, как и лист бумаги - для фиксирования информации, которую не способен сохранять мозг в полном объеме, т.е. масштабных и сложных описаний разнообразных проектов по мере их развития».
«Сейчас, когда схемные платы ввода-вывода для микрокомпьютеров LSI-11 и LSI-11/2 появляются как грибы после хорошего дождя , новая плата должна представлять собой нечто особое, чтобы вызвать интерес у потенциальных потребителей».
« Словно усталые марафонцы, все медленнее бегущие из последних сил по длинной холмистой трассе , страны Западной Европы, в общем, не имеют тех качеств, которые необходимы, чтобы сохранить и в этом году высокий темп развития экономики».
Частое употребление сравнений не случайно. Сравнение служит автору для наглядного и детального описания объекта исследования, а также для выделения в этом объекте какой-то одной характерной особенности, специфику которой автор хочет показать или углубить. Это последнее достигается благодаря тому, что сравнение, как стилистический прием, основано на выделении сходства какой-либо одной черты у сравниваемых предметов (явлений) при полном расхождений других черт:
«Если мы рассмотрим тепловой эффект как ритмичный танец атомов , возможно движение отдельного атома можно будет считать сольным номером …»
Здесь тепло рассматривается как танец атомов, т.е. в качестве сходства выделена только одна черта - ритмичность движения; все другие черты характеризуются полным расхождением.
При помощи сравнений разъясняется научная терминология:
«…белые кровяные тельца или лейкоциты не имеют никакого отношения к отделу дорожного движения. Они скорее являются членами вооружённых сил, чья работа заключается в защите всего сообщества клеток от внешнего вторжения ».
Сравнения могут быть индивидуальными (речевыми) и общепринятыми, устойчивыми (языковыми). В первом случае они способны характеризовать предмет с разных точек зрения, во втором случае сравнения обычно передают только меру качества, само же качество должно быть выражено отдельно. Речевые (индивидуальные) сравнения чаще всего используются для положительной оценочной характеристики деятельности ученого:
«Рэнкин не был упомянут…, хотя для английского инженера это то же самое, что для нас вычеркнуть Колумба из истории открытия Америки ».
Во всех случаях употребления речевых сравнений автор проявляет свое эмоциональное отношение к описываемому, поскольку образ обладает эмоциональными оттенками: он действует на читателя (слушателя) в силу своей чувственности и конкретности; он живо представляется воображению и затрагивает чувства именно потому, что действует на воображение.
Гораздо реже в научном изложении используются оригинальные олицетворения:
«Киберпространство - это жидкость. Жидкое киберпространство, жидкая архитектура и жидкие города. Жидкая архитектура - это архитектура дышащая, пульсирующая, начинающаяся в одном стиле и плавно завершающаяся в другом».
Метафора является наиболее распространенным образным средством в научных текстах. Встречается как языковая, так и речевая (индивидуально-авторская метафора). Первая принадлежит выразительным средствам языка, уже сложилась в языке как нечто целое, и используется автором в виде «готового блока». Единственный элемент «новаторства», заметный при употреблении языковых метафор, это использование того или иного определения, имеющего логический характер, перед существительным, входящим в метафору.
«Среди мелкого щебня и гравия также были обнаружены осколки вулканической лавы, что существенно объясняет состояние современной Антарктики…»
Речевая метафора всегда свежа, оригинальна, носит творческий характер. Она не спаяна со всей организацией научного произведения; она появляется скорее как дополнительное средство для придания аргументации большей убедительности. Речевая метафора в научных работах может быть развернутой и неразвернутой. Последняя ограничивается одним образом. Например:
«Развитие в сфере генетических аспектов в регуляции обмена отличается своей новизной…»
Метафора как стилистический прием сознательно применяется в строго ограниченных целях, отвечающих задачам научно-популярного повествования. Такое преднамеренное сужение возможностей функционирования метафоры в научно-популярной статье указывает на специфически рациональный подход к использованию образной субъективно-эмоциональной оценки в научной литературе.
Метафора «служит тем орудием мысли, при помощи которого нам удается достигнуть самых отдаленных участков нашего концептуального поля. Объекты, к нам близкие, легко постигаемые, открывают мысли доступ к далеким и ускользающим от нас понятиям. При этом важно, что «метафора в функции терминологической единицы является не конечным продуктом речевой деятельности или неким эффективным экспрессивным средством, а составляет основу процесса индивидуального научного творчества, целью которого является представление новизны открываемого знания и его оязыковления» [1].
Научная метафора имеет противоречивый характер: в процессе терминологической метафоризации актуализируется как определенное сходство между референтами, поскольку метафора должна быть обязательно понята, так и несходство, поскольку порождается новый смысл, причем степень сходства и несходства определяет истинное значение метафоры. Ученый оперирует понятиями и поэтому использует прямые номинативные значения слов, стремясь к точности, терминированности, однозначности. Вместе с тем было бы неверно считать образность и эмоциональность выражения мысли вообще несвойственными научной речи. Монотонность, серость, как замечает Р.А. Будагов, нежелательны и недопустимы в научной речи.
В силу общей понятийности и точности научной речи к использованию в этой сфере образных средств, в особенности метафор, следует подходить осторожно: лучше подыскать точный термин, чем использовать образ. Из истории научного стиля известно, что образность здесь нередко рождается как раз в том случае, когда не найдено еще точно наименования - термина. А это свидетельствует о том, что само понятие еще не определилось со всей ясностью. Вопрос о роли метафоры в языке науки имеет сложную историю. Как показывают многочисленные исследования метафоры, история развития многих основных научных понятий, таких как: язык, тяжесть, сила, электронная дыра, пожирающие клетки, пустынность Вселенной и подобных, демонстрирует их метафорическую природу.
Некоторые исследователи называют проблемы метафоры «горячими» точками, в которых сходятся интересы философов и лингвистов. При этом особенно ценно то обстоятельство, что «новое в наук прокладывает себе путь метафорическим языком» [14]. В этом высказывании содержится важная мысль о том, что метафора естественна для языка науки и очищение научного языка от метафор противоречит понятию познавательной деятельности.
«При восприятии метафорического контекста повышается креативность мышления, поскольку возникает необходимость усиления его интегративной функции для обнаружения неосознаваемых... имплицитных доминантных компонентов смысла» [7].
В отличие от метафор, в научном тексте метонимия встречается гораздо реже. Стилистический прием метонимии основан на смежности предметов или явлений. Наименование предмета или явления переносится на другой предмет или явление в результате ассоциации по смежности. Слово «смежность» обозначает тесную реальную постоянную связь между двумя объектами реальной действительности.
« Представители промышленной фирмы считают, что цена крупной системы для тестирования микропроцессоров является слишком высокой…»
Автор научного текста обязательно пользуется оценочными понятиями. Его цель - показать, что эти факты в высшей степени интересны, увлекательны, что они, безусловно, заслуживают внимания не только специалистов, но каждого любознательного человека. С этой целью сам предмет описания подвергается эмоционально-экспрессивной оценке.
Оценочный момент появляется в научных текстах и в связи с анализом высокой степени совершенства того или иного предмета. Оценка может быть выражена прямо и косвенно. Прямая оценка выражается в основном благодаря эпитетам.
Эпитет является важным средством создания образности в научно-популярном произведении. Он позволяет дать яркую эмоциональную характеристику предмету или явлению. Образность эпитета в немалой степени определяется его языковым окружением. Выступая, в составе терминологических сочетаний, эпитет приобретает нейтральную речевую окраску.
«Получив формулу, соответствующую экспериментальным результатам для излучения абсолютно черного тела...»
«Спектральные линии являются примером дискретности в природе».
«Успех новой теории Планка в объяснении излучения абсолютно черного тела...»
«Современная техника развивается настолько быстро, что новые типы приборов появляются значительно чаще, чем это было раньше».
«Появляются на (нашем) горизонте», «появляются в нашем поле зрения» и т.п. - все это возможно, но необычно образно для русского научного текста.
Риторический вопрос , посредством которого заметно активизируется в последнее время диалогичность процесса письменной научной коммуникации. Его цель - привлечь внимание к тому или иному явлению. Особенность риторического вопроса в том, что его синтаксическая форма не соответствует его логическому содержанию. В научном тексте такой тип вопроса осознается как экспрессивное предложение, реализуя два синтаксических значения - значение вопроса и значение утверждения.
Специфика вопросно-ответного комплекса научной речи заключается в том, что отвечает на вопросы сам автор, хотя нередко вопрос как бы задается от лица читателя, т.е. в нем предвидится вопрос читателя.
«Остается нерешенным вопрос: откуда вообще в речи неконвенционал ьные высказывания ? И где - в области речевых или риторических высказываний источник их ?» [22]
Специфика функций вопросительных предложений в научных текстах состоит в том, что они не содержат никаких обратных отношений и являются лишь средством, приемом для активизации внимания читателя на тех положениях, которые автор научного текста считает главными, основными, либо используются для подчеркивания хода мыслительного процесса и изложения, раскрываемого ответом.
Восклицательные предложения способствуют коммуникации, стимулируя внимание читателя, усиливая категоричность экспрессивного утверждения, возникшего на основе предшествующих высказываний, подготавливающих для него почву. Например:
«Признавая, что когерентность (или цельность, в другой терминологии) - это то качество, которое
Способы передачи экспрессивности в научном тексте курсовая работа. Иностранные языки и языкознание.
Дипломная работа: Соціально-правовий захист дітей від насильства в сім'ї
Реферат: Портативный радиоприёмник средних волн
Курсовая работа: Організаційно–правові засади та системи органів управління в агропромисловому комплексі
Реферат: Основы систематизации и организации территории ландшафта. Экономическая оценка ландшафтов
Контрольная работа: Оптические системы передачи
Курсовая На Тему Организация Транспортных Работ
Контрольные Работы За 6 Класс Программа России
Курсовая работа по теме Способы адаптации к управленческим должностям
Перевод Экономических Терминов Курсовая
Курсовая работа по теме Экология Украины: проблемы, география, пути решения
Отчет По Практике В Муниципальном Учреждении
Соглашение о разделе продукции
Курсовая работа по теме Работа над лексическими ошибками в начальной школе
Реферат: Расчет топологии толстопленочной микросхемы. Скачать бесплатно и без регистрации
Реферат: Depression Essay Research Paper The Great Depression
Курсовая Работа На Тему Індивідуальний Підхід До Учнів Як Умова Ефективної Педагогічної Роботи
Отчет По Производственной Практике Бухгалтера На Предприятии
Реферат по теме Русская философия XIX века
Реферат: По, Эдгар Аллан
Реферат: Home School Essay Research Paper When American
Поняття громадянства в зарубіжних країнах - Государство и право курсовая работа
Люстрація в аспекті порушення прав і свобод - Государство и право доклад
Формирование и разработка учетной политики на предприятии - Бухгалтерский учет и аудит дипломная работа


Report Page