Способы маркирования отношений в именной группе в грузинском и турецком языках - Иностранные языки и языкознание реферат
Главная
Иностранные языки и языкознание
Способы маркирования отношений в именной группе в грузинском и турецком языках
сопоставительный анализ Эти два языка принадлежат к различным языковым семьям. Структура именнных групп в рассматриваемых языках в значительной степени изоморфна. Системы кодирования отношений внутри именной группы характеризуются двумя принципами, общими
посмотреть текст работы
скачать работу можно здесь
полная информация о работе
весь список подобных работ
Нужна помощь с учёбой? Наши эксперты готовы помочь!
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь с
политикой обработки персональных данных
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Способы маркирования отношений в именной группе в грузинском и турецком языках
Способы маркирования отношений между элементами именной группы в турецком и грузинском языках подробно рассмотрены в сопоставительно аспекте в статье Winfried Boeder & Christoph Schroeder «Relational coding in Georgian and Turkish noun phrases: syntax, derivational morphology, and “linking” by means of participles» (Winfried Boeder & Christoph Schroeder 2000 Turkic Languages 4, 153-204)
Эти два языка принадлежат к различным языковым семьям, но имеют смежные ареалы распространения. Семантические отношения между элементами именной группы могут по-разному маркироваться даже в близкородственных языках. Разумеется, при рассмотрении неродственных языков следует ожидать значительного различия. Однако в грузинском и турецком языках авторы статьи обнаруживают заметные черты сходства.
Различные семантические отношения внутри именной группы могут маркироваться одинаково и интересно то, как язык распределяет типы отношений и способы их маркирования. Цель данной статьи - показать, что сравнительное и типологическое изучение кодирования отношений в именной группе должно происходить с рассмотрением множества различных явлений, чтобы определить его место в универсальном континууме лингвистических средств.
К средствам, используемым в различных языках для маркирования именных отношений, относятся причастия, композиты, предложный генитив, генитивное падежное маркирование и деривация. Кроме того, возможны некоторые комбинации этих средств.
Структура именнных групп в рассматриваемых языках в значительной степени изоморфна: оба языка - левостороннего ветвления, однако в грузинском, в отличие от турецкого, возможна постпозиция определения.
Различается оформление связи внутри именной группы. В турецком маркер стоит на вершине группы, иногда возможно генитивное маркирование, в грузинском же маркер стоит в зависимом слове. В турецком изафет требует падежного генитива для референтных групп, негенитивный используется для нереферентных.
В обоих языках есть отношения, которые кодируются непосредственным линейным примыканием, или соположением (например, мера чего-л.). Однако соположение как различительная стратегия маркирования отношений не продуктивна в обоих языках.
Авторы статьи рассматривая использование генитива (осоновной формы маркирования отношение в именной группе), отмечают, что его сфера использования в грузинском значительно шире: он появляется не только там же, где и в турецком, но и там, где в турецком отношения маркируются словообразовательными средствами.
В турецком генитив используется исключительно для маркирования отношений в ИГ, в грузинском есть несколько глаголов, актанты которых стоят в генитиве.
В целом можно сказать, что основная сфера использования генитива в обоих языках - обозначение принадлежности, части от целого. Генитив практически единственный падеж для маркирования определений в ИГ. В обоих есть специфицирующий (или характеризующий) генитив, используемый в препозиции и обозначающий посессивность (часто от целого и актантные отношения). При номинализации грузинский свободно маркирует как субъектные, так и объектные отношения. Турецкий генитив может свободно маркировать только субъектные отношения, и очень редко прямое дополнение.
В турецком генитив может также маркировать партитивные отношения ('один из X-ов': X-PL-GEN один-POSS). Кроме того, для того же может использоваться аблатив. В грузинском для кодирования партитива используется аблатив и конструкция, в которой обозначение множества становится синтаксической вершиной.
В грузинском, в отличие от турецкого, есть «классифицирующий» генитив, который нормально отделяется от вершины. Он соотносится с двумя конструкциями в турецком: с простым соположением и с аблативом материала.
В грузинском классифицирующий генитив соотносится с чистым изафетом, а генитивный маркер - функциональный эквивалент маркера при вершине ИГ в турецком.
Семантические отношения между грузинским зависимым стоящим перед вершиной генитивом и вершиной, равно как и между турецкой определяющей составляющей и вершиной сильно контекстно мотивированы и, в этом смысле, крайне неспицифичны. Однако есть методы усиления специфики того или иного значения. Существует две стратегии. Первая - деривационная. Языки производят сложные прилагательные. Вторая - интенсивное использование соединительных лексических средств, по большей степени причастий, но до определенной степени и прилагательные в турецком.
В обоих языках деривацонно прилагательные могут образовываться от существительных. В турецком специальные суффиксы производят прилагательные со значением и меры, комитатива или каритива, происхождения. В грузинском есть суффиксы для выражения значения обладания (суффикс близок по семантике к турецкому суффиксу комитатива), для выражения времени, когда происходило действие или когда оно прекратилось. Такие суффиксы (и это касается обоих языков) присоединяются не к основе существительного, а к группе.
Структура именной группы, как уже было сказано, в этих двух языках в большой степени изоморфна. Порядок элементов и многое другое (включая незначительные детали) практически идентичны. Это явление следует исследовать и установить, в какой степени этот изоморфизм является следствием ареальной близости. Однако есть и различия: например, в грузинском, в отличие от турецкого, возможна постпозиция определения в различных падежах.
В целом можно сказать, что системы кодирования отношений внутри именной группы характеризуются двумя принципами, общими для обоих языков:
есть более или менее специфические формы кодирования этих отношений. Генитив - форма, которая используется «по умолчанию» (default form). Одно и то же отношение может маркироваться по-разному (это определяется стилем или этот выбор грамматикализуется в ряде языков). Грамматические правила могут обуславливать выбор того или иного способа. Выбор между причастием, деривацией или другим способом грамматикализован в турецком, грузинском и, например, венгерском (который обнаруживает вообще большое сходство с турецким).
Свойства составляющих отношений (например, референциальный статус) также оказывают влияние на выбор способа.
Прилагательные в составе фразеологических единиц английского и турецкого языков. Лексико-семантическая характеристика прилагательных в турецком и русском языках. Словообразовательные особенности имен прилагательных в турецком, английском и русском языках. дипломная работа [86,5 K], добавлен 11.11.2011
Функции падежей в турецком и английском языках. Категории грамматического рода и число имен существительных. Категории принадлежности, определенности и неопределенности. Склонение имен существительных и числительных в турецком и английском языках. дипломная работа [66,9 K], добавлен 21.10.2011
Словообразование, род и число существительных в английском и турецком языках. Правила склонения существительных. Аффиксы принадлежности. Сравнительная характеристика турецкого и русского языка. Образование существительных от прилагательных и глаголов. дипломная работа [77,3 K], добавлен 21.10.2011
Ознакомление с относительными предложениями в тунгусо-маньчжурских языках. Рассмотрение сведений о синтаксисе нанайского языка. Характеристика принципов именной и глагольной морфологии. Анализ относительных предложений в условиях языкового сдвига. дипломная работа [78,9 K], добавлен 05.07.2017
Определенность-неопределенность в русском и английском языках: значения, функции и способы выражения. Компоненты референциальных значений. Соотношение референциальных показателей именных групп в русском и английском языках (сопоставительный анализ). дипломная работа [104,6 K], добавлен 06.08.2017
Основные аспекты именного словоизменения. Первичные и вторичные падежные формы. Числовые формы. Притяжательные формы. Отсутствие родовых форм. Степени сравнения. Анализ именного словообразования. Первичные отыменные имена. Вторичные отыменные имена. курсовая работа [61,2 K], добавлен 08.02.2009
Рассмотрение английского, немецкого и русского языков; их происхождение и краткая характеристика принадлежности к языковым семьям. Понятие глагола как части речи. Общие и различные элементы глагола как грамматической категории в указанных языках. реферат [43,4 K], добавлен 03.12.2013
Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д. PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах. Рекомендуем скачать работу .
© 2000 — 2021
Способы маркирования отношений в именной группе в грузинском и турецком языках реферат. Иностранные языки и языкознание.
Дипломная работа по теме Особенности института обжалования действий и решений органов исполнительной власти в РФ
Курсовая работа по теме Анализ финансового состояния страховой компании на примере ОАО "Российское страховое народное общество"
Система Социальных Льгот Курсовая Дипломная
Сочинение Рассуждение На Тему Забвение
Реферат: Планування прибутку та рентабельність підприємства
Реферат На Тему Философские Взгляды Григория Сковороды
Реферат: Мотивация финансовых менеджеров
В Чем Причина Бездеятельности Обломова Сочинение
Картина За Обедом Сочинение 2 Класс
Реферат по теме Маркетинг в банковской сфере РБ
Реферат: Пояснительная записка к экзаменационным материалам для проведения государственной ( итоговой) аттестации
Реферат по теме Специализация и сочетание отраслей в сельскохозяйственных предприятиях
Абакумов Медицинская Диссертация Руководство Скачать
Отчет По Учебной Практике Пм 05 Кассир
Курсовая работа: Роль США в арабо-израильских войнах 1956-1967. Скачать бесплатно и без регистрации
Курсовая работа по теме Расчет морской буксировки судна
Книга: Мудрость запада. Том 2 Рассел Бертран
Реферат по теме Сущность форвардных контрактов и характеристика форвардных валютных операций
Сочинение Про Попугая На Английском
Контрольная работа по теме Газетная верстка
Конституционно-правовой статус автономии в Российской Федерации - Государство и право магистерская работа
Виконавче провадження як заключна стадія господарського судового процесу - Государство и право курсовая работа
Власть, ее разновидности и назначение в обществе - Государство и право курсовая работа