Спортивный сленг в области фитнеса. Процесс формирования сленга в русском и английском языках - Иностранные языки и языкознание реферат

Спортивный сленг в области фитнеса. Процесс формирования сленга в русском и английском языках - Иностранные языки и языкознание реферат




































Главная

Иностранные языки и языкознание
Спортивный сленг в области фитнеса. Процесс формирования сленга в русском и английском языках

Семантические исследования в терминологии. Язык для специальных целей. Метафора как предмет номинации лексических единиц. Терминология как основная лексическая группа в спортивной сфере. Подвижность спортивной терминологии со стилистической заменой.


посмотреть текст работы


скачать работу можно здесь


полная информация о работе


весь список подобных работ


Нужна помощь с учёбой? Наши эксперты готовы помочь!
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь с
политикой обработки персональных данных

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Глава 1. Теоретические предпосылки исследования: коммуникация для специальных целей.
1.1 Различие между понятиями «коммуникация» и «общение»
1.3 Межличностная коммуникация. Сущность и функции
1.7 Спортивный дискурс и масс - медиа
1.9 Словообразование и семантические процессы в словообразовании
1.10 Семантические исследования в терминологии
Глава 2. Словообразовательные процессы в сфере спортивной терминосистемы
2.1. Заимствования иностранной лексики, метафоризация и метонимизация как основные источники пополнения терминосистемы
2.2. Словообразовательная характеристика терминов
2.2.1 Метафора как предмет номинации лексических единиц. Метафорический перенос
2.3. Терминология. Терминология как основная лексическая группа в спортивной сфере
2.4 Подвижность спортивной терминологии с стилистической заменой
сленг метафора спортивный терминология
Сленг - это неотъемлемая часть языка и в последнее время активно проникает в книги, телевидение и в конце концов, становится необходимым выразительным средством в повседневном общении. Сюда также можно отнести, что сленг - это использование интересных и забавных слов, и выражений. Всё развивается в нашем мире, и это развитие, не обошло и язык. Язык постоянно находится в развитии.
Язык и культура, очевидно, что эти понятия неотделимы друг от друга. Язык - это порождение культуры, он полностью отражает характер носителей. Язык несёт в себе информацию об особенностях той или иной нации. Все события, которые происходят в мире, обществе, оставляют отпечаток на развитии разговорной речи и тем самым, привносят новую лексику в язык.
Сленг, как известно, проникает во все сферы общества, начиная от лексики, которую используют инженеры, врачи и т.д. до уличного разговорного стиля. Этот стиль общения, эта лексика берёт своё начало в определённой группе людей и распространяется в пределах данного класса общества. Люди, которые не являются представителями, какого - то определённого класса, часто используют этот сленг, тем самым стимулируя его широкое распространение. Сленг очень глубоко пускает корни в языке и кажется абсолютно естественным для каждой использующей его группы.
Предметом исследования является спортивный сленг, так как спорт становится очень популярным в стране, особенно это касается сферы фитнесса, и в связи с развитием спортивной индустрии, язык не стоит на месте. Для исследования было отобрано 116 лексических единиц. Источником послужили интернет - форумы, посвященные фитнесу и бодибилдингу.
Актуальность данной темы заключается в том, что сленг - это живая, развивающаяся система, незаменимая, возможно, уникальная часть языка, которая не стоит на месте и требует постоянного внимания.
Объектом данного исследования является спортивный сленг.
Предметом исследования является процесс формирования сленга в русском и английском языках.
Цель - дать комплексную характеристику слов спортивного сленга в сфере фитнеса с позиций структурно - семантического анализа.
Задачи, поставленные в настоящей работе для достижения цели:
Определить источники пополнения сленговой системы
Выделить основные узлы номинации сленговых единиц
Описать тенденцию подвижности в лексической системе английского языка
Метод структурно - семантического анализа
Изучение проводится с позиции понимания дискурса, так как наблюдения показывают, что изменения стилистического функционирования слова возникает в общении (дискурсе), в следствие которого термин «опрощается», принимая разговорный оттенок.
Данная дипломная работа имеет традиционную структуру и состоит из введения, теоретической главы, практической части, заключения и списка литературы.
Глава 1. Теоретические предпосылки исследования: коммуникация для специальных целей
1.1 Различие между понятиями «коммуникация» и «общение»
В первую очередь, рассмотрим понятие «Коммуникация». Коммуникация - это передача сообщения, сознательное, построенное, адресное и целесообразное влияние на взгляды и ценности собеседника, построенное преимущественно на рациональной основе. К понятию коммуникации, относят: деловую переписку, переговоры, межличностною, межгрупповую, публичную, массовую и политическую коммуникацию. В межличностной коммуникации всегда отличают вербальную и невербальную коммуникацию, где последняя является более важной.
Понятия «коммуникация» и «общение» в повседневной жизни часто употребляют как синонимы, что является не совсем точным, т.к. между ними есть существенная разница. К общению следует отнести бытовое общение, а к коммуникации - профессиональное. В отличие от общения, коммуникация предполагает наличие цели как минимум у одного из участников.
Общение представляется чем - то лёгким и в большей степени, как обмен эмоционально значимыми сообщениями и чувствами. С коммуникацией всё обстоит иначе, где эмоции и чувства не просто мало характерны, а являются служебным моментом. Участник коммуникативного процесса выразит любые чувства, если они необходимы для решения ситуативной задачи, и не выразит никаких чувств, если это неуместно в ситуации. Коммуникация - взаимодействие собеседников, каждый из которых имеет задачу влияния на другого и знает, что у партнёра по коммуникации такая же задача.
Во время разговора, двух людей, один из них может общаться, а другой вести коммуникацию. Например: когда общаются клиент и психолог во время консультации, клиент обычно общается. Но что делает психолог в это время? Психолог ведёт профессиональное общение, в котором есть осознанные цели и правила, но в котором, в отличие от коммуникации, особую важность имеют чувства и эмоции. Аналогичная ситуация и в сфере спортивных услуг, где коммуникация осуществляется между клиентом и фитнесс - инструктором. В этом случает, инструктор ведёт «шаблонную» коммуникацию, а именно, задаёт ряд готовых вопросов о целях клиента. http://www.psychologos.ru/articles/view/kommunikaciya
Рассмотрим типы коммуникаций. По мнению Конецкой В.П., помимо системного и уровневого представления, коммуникацию можно рассмотреть с точки зрения её функциональной масштабности. Основа - социально обусловленная масштабность общения. По этому свойству, выделяют массовую коммуникацию (в обществе), ограниченную (в пределах социальных групп: организации, компании), локальную (микрогруппы, например: профессиональные коллективы), внутригрупповую (малые группы, семьи), межличностною (между двумя индивидами) и внутриличностную (между индивидом и электронными средствами передачи информации). Также нужно обратить внимание на временной фактор, а именно длительность самого коммуникативного процесса, где различают краткую коммуникацию, непродолжительную и постоянную, обусловленную частым общением в дружеских группах и в профессиональных коллективах. [Конецкая В.П.,1997:112]
1.3 Межличностная коммуникация. Сущность и функции
Функции определяют сущность процессуальных явлений, к которым относится межличностная коммуникация. Информационная, экспрессивная и прагматическая функции коммуникации являются базовыми, но помимо них, особо выделяются социально - значимые функции: взаимодействие и воздействие, которые актуализируются в речевых актах в целом ряде частных функций. В основе этих функций находится главный принцип - мотивационный. Многие исследователи обращаются прежде всего к мотивационным теориям, которые объясняют функции и сущность межличностного взаимодействия, в рамках которого осуществляется межличностная коммуникация. [Конецкая В.П., 1997: 113]
Говоря о коммуникации, нужно выделить «Мотивационные теории удовлетворения потребностей», к которым также относится мотивационная теория американского социолога А. Маслоу, в основе этой теории кроется принцип стремления к росту удовлетворения личных потребностей. В соответствие с этой теорией, люди взаимодействуют друг с другом основываясь на своём опыте, принимая во внимая при этом необходимые затраты и возможные вознаграждения. Процесс социального взаимодействия и, соответственно, коммуникация как его часть понимается как постоянный обмен «выгодами». В этом обобщении можно проследить изживший себя примитивный постулат бихевиоризма (наука о поведении). Естественно, никто не станет отрицать очевидный факт, что в межличностной коммуникации, люди берут во внимание социальный опыт, но мотивированность межличностных отношений, «коммуникативно - деятельные потребности», собрание которых не укладывается в рамки существующей модели «стимул - реакция» или «обмен выгодами».
Главное значение для понимания межличностной коммуникации среди мотивационных теорий имеет теория речевой деятельности, где определяются ключевые факторы коммуникации как речевой деятельности, а именно мотив и цель. Мотив соотносится с понятием деятельности как таковой, в этом случае - с коммуникативной деятельностью; цель соотносится с понятием действия - в коммуникации это конкретный речевой акт. Как правило, цель является осознанной, тогда как мотив может быть осознанным и неосознанным (индивид может не осознавать своё речевое поведение). [Конецкая В.П., 1997: 115]
В межличностной коммуникации специалисты выделяют ещё одну важную, специфическую функцию, конверсионную - изменяющую мнение индивида и его социальные установки. Функция была определена практическим путём. Рекламодатели в области экономики и политики обнаружили, что иногда социологические прогнозы, которые распространяются при помощи средств массовой информации, не сбываются. Оказалось, что некоторые индивиды предпочитают <проверить> свое восприятие информации на межличностном уровне общения и в результате в корне изменить свое мнение и отношение к рекламируемому товару или политическому <имиджу>. [Конецкая В.П., 1997: 117]
Важная роль коммуникации - убеждение. Убеждение - это сложный способ речевого воздействия на сознание индивида через обращение к его собственному критическому осмыслению информации и стимулированию рефлексии. Как метод речевого воздействия убеждение широко используется в межличностной, внутригрупповой и массовой коммуникации. Убеждение - сложный процесс, обремененный этическими нормами, объективностью оценки социальных реалий, факторами достоверности и доверия, сопереживания и, безусловно, умением эффективно пользоваться коммуникативным кодом. Большинство исследователей подчеркивают многоступенчатость процесса убеждения, выделяя следующие этапы: 1) привлечение внимания реципиента, 2) достижение понимания, осмысление, 3) принятие, или так называемое внутреннее присвоение (интериоризация - от лат. - <внутренний>) информации, аргумента, свидетельства и т.п., 4) поддержание внимания, 5) действие как результат. [Конецкая В.П., 1997: 122]
В плане актуализации убеждения, особого внимания заслуживает концепция А. А. Леонтьева, согласно которой различают воздействие через информированность и воздействие через убеждение. В наших силах поменять отношение слушателя к окружающим его явлениям, сообщив ему абсолютно новую информацию о ранее неизвестных фактах. Сообщая реципиенту новую информацию об уже известных ему явлениях или фактах, к примеру, об изменении радиационного фона в определённом регионе, мы также изменяем представление слушателя к окружающей действительности. В каждом случае воздействие осуществляется в основном через информированность. Убеждение, как полагает А. А. Леонтьев, подходит в том случае, когда мы не загружаем реципиента новыми знаниями и размышлениями о новой информации, влияем на него прямо и непосредственно, представляя уже известные явления и факты в совершенно новой интерпретации, используя новую систему доводов и аргументов, то есть убеждаем слушателя в целесообразности нового подхода к оценке и нового взгляда на окружающую действительность, как, например, рационально организовать свой рабочий день. Но такой подход требует определённого знания когнитивного уровня реципиента, чтобы точно попасть в его «смысловое поле» и благоприятную эмоциональную среду. Для этого нужно заранее продумать структуру дискурса по всем трём параметрам: смысловое, или тематическое поле, тональность, каналы передачи и восприятия информации. Этот способ, а если быть точнее, подготовка его реализации используется главным образом в массовой коммуникации. В межличностной коммуникации, которая отличается динамичностью, многими ситуативными переменными, непосредственной обратной связью, значительное место занимает импровизация - ведь процесс убеждения допускает не только одностороннюю аргументацию, но и контраргументацию с обеих сторон, которая может содержать и новую информацию. Ряд условий, способствующих воздействию методом убеждения, является общим для межличностной и массовой коммуникации, например:
Привлекательность и коммуникативная компетентность убеждающего: в данном случае происходит своеобразный перенос оценки личности как источника информации на оценку самой информации в плане ее истинности, достоверности (первичное восприятие, как доказано, более устойчиво);
Внушение доверия, которое определяется моральным обликом убеждающего, его профессиональной компетентностью, доброжелательным отношением к реципиенту;
Использование стереотипа, что связано со стремлением индивида к идентификации собственного <Я>;
Ссылка на личный опыт других как наглядное свидетельство; при этом рассказ-повествование должен отвечать двум критериям - вероятности (<вполне может быть>) и достоверности (<это же так и было>);
Использование в речи повторений, сравнений, контрастов и аналогий, поскольку это создает у реципиента перспективу для рассуждений. [Конецкая В.П., 1997: 123]
Данное понятие широко используется в лингвистической и методической литературе «язык для специальных целей» (Language for Specific Purposes - LSP). Это понятие используется для обозначения функциональной разновидности языка, для обеспечения адекватного и эффективного общения специалистов в определённой предметной области. Специальные языки представляют собой результат исторического разделения труда, что привело к появлению специального знания, выраженного в специальных понятиях, которым владели специалисты в данной области знания. Понятие LSP возникло на основе изучения речевых произведений в процессе общения людей, говорящих на те или иные профессиональные темы.
Во второй половине ХХ века изучение LSP получило новый толчок к развитию и, в основном, сконцентрировалось на английском языке, который занял главенствующие позиции в международной науке, технике и т. д., далее превращается в язык глобального общения в процессе межкультурной коммуникации. С лингвистической точки зрения - это функциональная разновидность языка, целью которой является обеспечить адекватную и эффективную коммуникацию специалистов в определённой области. Это определение ограничено предметной областью и ситуацией общения, в которой участники коммуникации являются специалистами в данной предметной области.
Дискурс - в общем смысле это речь, процесс языковой деятельности. В специальном, социогуманитарном смысле - социально обусловленная организация системы речи, а также определённые принципы, в соответствии с которыми реальность классифицируется и репрезентируется в те или иные периоды времени. Термин часто используется в семантике, социолингвистике, дискурсивной психологии и д. р. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B8%D1%81%D0%BA%D1%83%D1%80%D1%81
«Дискурс» понимается в современной лингвистике, близок по смыслу к понятию «текст», однако делает акцент на динамический, разворачивающийся во времени характер языкового общения. Структура дискурса предполагает наличие двух коренным образом противопоставленных ролей - говорящего и адресата. Очень близко к понятию дискурса понятие «диалог». Дискурс, как и любой коммуникативный акт, предполагает наличие двух фундаментальных ролей - говорящего (т.е. автора) и адресата. При этом роли могут поочерёдно перераспределяться между лицами - участниками дискурса; в этом случае говорят о диалоге. Если же на протяжении дискурса роль говорящего закреплена за одним и тем же человеком, такой дискурс называют монологом. Неверно полагать, что монолог - это дискурс с единственным участником: при монологе адресат также необходим. В сущности, монолог - это просто частный случай диалога, хотя традиционно диалог и монолог резко противопоставлялись.
Спорт - это популярное, сложное, полифункциональное, многозначное и противоречивое социальное явление, которое занимает важное место в общественной жизни. Спорт - это особый вид коммуникации, возникший как реализация сложного комплекса потребностей: биологических, духовных, информационных и др.
Исследования общения в спорте, его участников, ценностей и концептов, целей и стратегий, позволяют выделить спортивный дискурс как вид институционального дискурса. Здесь в центре внимания оказываются личности, вступающие в коммуникацию в определённых ситуациях при определённых условиях. Спортивный дискурс представляет собой тип институционального, сложного, многофункционального образования, включающего в себя другие типы дискурса, такие как педагогический, проявляющийся в общении пары «спортсмен - тренер».
Значимой частью спортивного дискурса являются также дискурсы массово - информационный и рекламный, которые пользуются спортом в своих, общих и частных целях.
По мнению исследователей, спортивный дискурс является неизолированным. Помимо педагогического, он контактирует с другими дискурсными разновидностями в общем дискурсном пространстве [Снятков 2008: 12-16]. А. Б. Зильберт выделяет пересечение спортивного дискурса с научным, деловым, юридическим, военным институциональными дискурсами. По его мнению, спортивный дискурс пересекается с научным дискурсом в сфере научной литературы по проблемам спорта и физической культуры: биомеханика, физиология спорта, проблемы технической и психологической подготовки спортсменов, история спортивно - физкультурного движения и др. А. Б. Зильберт также видит взаимосвязь спортивного дискурса с педагогическим в учебных и учебно - методических текстах для учебных заведений спортивного профиля, спортивных педагогов и психологов, т. е. всех, занятых в сфере спортивного образования. Что касается официально делового и юридического дискурса, то они пересекаются в большой группе письменных спортивно - нормативных текстов: правила соревнований (для каждой дисциплины свои), сборники нормативов для присвоения официальных спортивных разрядов и званий, например: мастер спорта, мастер спорта международного класса, заслуженный мастер спорта и т. п. в системе «Единой спортивной классификации».
1.7 Спортивный дискурс и масс - медиа
Дискурс масс - медиа на рубеже XX - XXI вв. является основным каналом осуществления спортивной коммуникации, в связи с чем можно говорить о тенденции к сращиванию спортивного дискурса с дискурсом масс - медиа. Известно, что дискурс масс - медиа выступает как своеобразная лаборатория, в которой испытываются, осваиваются и апробируются новые средства языкового выражения. Поэтому исследования текстов массовой информации ещё долго будут оставаться во внимании лингвистов. Нужно сказать об особой роли телевидения, благодаря которому в спортивное общение теперь вовлечены миллиарды людей. Именно на телевидении произошло выделение спорта как самоценного пласта бытия и культуры: применение монтажа, крупных планов, замедленных повторов и других приёмов операторского искусства превратило спортивную информацию в культурно и эстетически значимый факт. [Зильберт Б. А., 1991:52]
Стоит выделить институциональный статусно - ориентированный дискурс; он «Сводится к образцам вербального поведения сложившимся в обществе применительно к закреплённым сферам общения» [Карасик В. И., 2000: 190] или к социальным институтам. Под социальными институтами понимают «любой вид закреплённых действий или нормативных комплексов, характеризующихся социальными правилами и ритуализированными рамками функционирования». Общение в этих институтах и сферах есть составная часть их организации; в каждой сфере существуют специальные виды общения, использующие свои системы профессионально ориентированных знаков, другими словами, имеются специальные тексты, содержащие специальную лексику, фразеологию, паремиологию и терминологию.
Напомним, что социальным институтам соответствует список институциональных типов дискурса: политический, педагогический, спортивный, массово - информационный и др. Эти типы выделены с «известной долей условности», а список носит открытый и исторически изменчивый характер. Спорт и физкультурно - спортивная сфера фактически не исследованы в плане дискурсивной социолингвистики. Спортивный дискурс и дискурс масс - медиа в качестве сращенного выступают как особые предметы данного исследования.
Сленг (от английского slang, s(sub) - приставка, обозначающая второстепенность, непервоочерёдность; lang (language) - язык, речь). Разберём этимологию слова. Согласно анализу современного лингвистического исследования научной литературы, есть сомнения относительно происхождения слова «сленг». Согласно одной из версий, англ. slang происходит от sling (метать, швырять). В этом случае следует вспомнить старое to sling one's jaw - «говорить речи буйные и оскорбительные». В соответствии с другой версией, «сленг» берёт начало в slanguage, где начальная буква s якобы добавлена к slanguage в результате исчезновения слова thieves, отсюда следует, что первоначально речь шла о воровском thieves' language.
Когда слово slang было зафиксировано в устной английской речи, остаётся неизвестным, но в письменном виде оно впервые зафиксировано в 18 веке, в Англии. В те времена оно означало «оскорбление». Термин slang стал широко использоваться, приблизительно с 1850 года и имел обозначение просторечной «незаконной» лексики.
В российском языкознании чаще всего приводится определение В. А. Хомякова: «Сленг - это относительно устойчивый для определённого периода, широко употребительный, стилистически маркированный (сниженный) лексический пласт (имена существительные, прилагательные и глаголы, обозначающие бытовые явления, предметы, процессы и признаки), компонент экспрессивного просторечия, входящего в литературный язык, весьма неоднородный по своим истокам, степени приближения к литературному стандарту, обладающий пейоративной экспрессией». [Хомяков В. А., 1971:54]
Другую дефиницию понятия «сленг» можно встретить в «Словаре лингвистических терминов» О. С. Ахмановой: «Сленг - 1. Разговорный вариант профессиональной речи. 2. Элементы разговорного варианта той или иной профессиональной или социальной группы, которые, проникая в литературный язык или вообще в речь людей, не имеющих прямого отношения к данной группе лиц, приобретают в этих языках особую эмоционально-экспрессивную окраску» [Ахманова О. С., 1966:198]
Как видно из «Словаря лингвистических терминов» О. С. Ахмановой, у термина «сленг» есть два значения. В первом значении, сленг - это просто ряд слов, которые не являются терминами, но используются в терминологическом значении, как например «пампинг» у культуристов. Слова подобного типа не годятся для официальной инструкции, но удобны для деловой коммуникации профессионалов.
Во втором значении всё абсолютно иначе, перед нами слова, которые покинули границы профессиональной сферы и вышли в широкие круга. Возможно, для примера можно было бы привести слово «шестёрка», которое в воровском мире имеет одно из значений «человек, прислуживающий ворам». В современном русском, разговорном варианте «шестёрка» - является презрительным обозначением любого незначительного человека, возможно (но необязательно) с криминальным прошлым. Ахманова также отмечает очень важное качество подобных лексических единиц, что все они ярко экспрессивны.
К ранее изложенным, разнообразным толкованиям сленга можно добавить столь же разнообразные определения английских филологов. Согласно замечаниям известного американского лингвиста Ч. Фриза, термин «сленг» сильно расширил своё значение и используется для обозначения такого количества различных понятий, что провести разграничительную черту между тем, что является сленгом, и что нет, крайне затруднительно. Целый ряд английских лингвистов использует слово slang просто как синоним жаргона, арго или кэнта. Таково мнение знаменитого исследователя сленга Эрика Партриджа. [Партридж Э., 1976:348]
Более детально по поводу значения термина «сленг», высказался автор словаря сленга Р. Спирс. Согласно его замечаниям, термин «сленг» изначально использовался для обозначения британского криминального жаргона в качестве синонима слову «кэнт» (cant). Со временем «сленг» расширяет своё значение и в настоящее время заключает в себе различные виды нелитературной лексики как: жаргон, диалекты, просторечия и даже вульгарные слова. Концепция Р. Спирса даёт возможность вывести сленг из криминального жаргона, но не ставить его на один уровень с жаргоном, а, напротив, подчеркнуть, что в понятие сленга входит обширный список различных видов нелитературной лексики. В этом позиция Р. Спирса сходна с позицией Ч. Фриза.
Следовательно, можно сделать вывод, что, при всей своей популярности (возможно, именно благодаря ей), «сленг» не обладает терминологической точностью в настоящее время. Таким образом, при исследовании научной литературы, можно констатировать, что сленг - это группа особых слов или новых значений уже существующих слов, употребляемых в различных общественных объединениях (возрастных, социальных, профессиональных).
Другая отличительная черта сленга - его вторичное образование по сравнению с жаргоном, поскольку он черпает свой материал прежде всего из социально - групповых и социально - профессиональных жаргонов. Но, помимо жаргонизмов, сленг включает в себя вульгарные слова и отдельные просторечия. Однако при таком заимствовании происходит метафорическое переосмысление, а далее расширения значения заимствованных единиц. Для сленговой лексики свойственны: неология, языковая игра и повышенная экспрессия.
Вследствие этого, «сленг» - это одно из наиболее интересных явлений современной лингвистической науки. Во - первых, он воспринимается как нечто избыточное и чуждое языку, не свойственно интеллигентному человеку. Во - вторых, можно пронаблюдать «экспансию» сленговой лексики во все сферы человеческой деятельности. В настоящее время, сленгизмы употребляются в средствах масс - медиа: телевидение, радио, интернет, также в литературе, не говоря уже об устном, повседневном общении людей практически всех возрастов, социальных групп и классов.
Жаргонизмы - это слова, используемые определёнными социальными или объединёнными общими интересами группами, которые несут тайный, непонятный для всех смыл.
Разберём, что же является жаргонной лексикой. Это слова, употребление которых ограничено социальными факторами: принадлежностью говорящих к одной и той же социальной среде, профессии, одному и тому же возрасту, а также совместному время провождению, общностью интересов и т.п., т.е. слова, которые используются в жаргоне. Жаргон имеет тенденцию возникать в любом достаточно устойчивом коллективе. Можно выделить жаргон школьников, студентов, молодёжный и армейский жаргоны, спортивный и музыкальный жаргон, любителей спиртного, жаргон уголовников, жаргон торговцев и т.п.
Зафиксированное в словаре Даля слово «жаргон» воспринимается как заимствованное из французского языка и соответственно просто переводится как «наречие», «говор», «произношение», «местная речь». В этом толковании подчёркивается отличие жаргона от кодифицированного языка, однако значение термина не имеет пренебрежительного оттенка. У Брокгауза и Эфрона к такому пониманию добавляется новое: «испорченное наречие», а также пояснение «жаргоны иногда придумываются для известной цели, например: жаргоны воров, нищенствующих и прочее». «Известная цель», под этим здесь явно подразумевается «герметизация словесного общения». К тому же, термин приобретает отрицательно - оценочную окраску. В настоящее время жаргон не редко преподносится как противоположность культуры речи. Он, как правило, «употребляется в контексте социальной стратификации («жаргон воров», «жаргон студентов, спортсменов» и т.п.) и лишен обобщенно - культурологического фона». К сложившейся ещё в 19м веке традиции исследовать профессиональные жаргоны примыкает новое направление: жаргоны социально - возрастные. Причём, если провести границу между профессиональным жаргоном и общенациональной лексикой не составляет большого труда, то определить рамки социально - возрастных жаргонов представляется проблематичным.
Суммируя выше описанное о сленге и жаргоне, как явление в современной лингвистике можно сказать, что в языкознании нет чёткого понятия сленга. Вся лексика того или иного языка делится на литературную и нелитературную. К литературной относятся:
Вся эта лексика, употребляемая либо в литературе, либо в устной речи в официальной обстановке. Но, существует также нелитературная лексика, которую делят на:
профессионализмы (это слова, используемые небольшими группами людей, объединенных определенной профессией)
жаргонмизмы (это слова, используемые определенными социальными или объединенными общими интересами группами, которые несут тайный, непонятный для всех смысл)
сленг (это слова, которые часто рассматриваются как нарушение норм стандартного языка. Это очень выразительные, ироничные слова, служащие для обозначения предметов, о которых говорят в повседневной жизни)
1.9 Словообразование и семантические процессы в словообразовании
Словообразование - это образование слов от других слов с помощью определённых операций, подразумевающих содержательные и формальные изменения характеристик слова. Одновременно термин употребляется по отношению к разделу лингвистики, изучающему этот процесс, специальные средства, в нём задействованные, а так же слова, возникшие в результате словообразования в первом значении, с точки зрения их формального и содержательного строения.
Слово, которое получено в результате процесса словообразования, называется производным или мотивированным. Исходное же слово называется производящим или мотивирующим. Словообразование как языковой процесс называется также деривацией, а его результаты - дериватами. К основным словообразовательным процес
Спортивный сленг в области фитнеса. Процесс формирования сленга в русском и английском языках реферат. Иностранные языки и языкознание.
Контрольная работа по теме Ведение реестра владельцев инвестиционных паев
Диссертация Полиция Жилое Помещение
Реферат: Психологические свойства личности (темперамент, характер, способности) в профессиональной деятельности менеджера
Реферат по теме Культура в ХХ-м веке
Написать Сочинение По Рассказу Крендельков Нина Дашевская
Контрольная работа по теме Проведення відбору експертів в галузі "Архітектура комп’ютерів"
Реферат На Тему Показатели Эффективности Использования Трудового Потенциала Предприятия
Доклад по теме Опера Дж. Россини "Золушка" (La Cenerentola)
Написать Сочинение По Картине Опять Двойка
Учебное пособие: История журналистики зарубежных стран
Сочинение Подготовка К Олимпиаде
Учебное пособие: Методические указания предназначены для студентов всех специальностей. © Новгородский Государственный Университет, 2005
Курсовая работа по теме Профилактика и предупреждение нейрон сенсорной тугоухости для работников горного предприятия в условиях севера
Совершенствование Управления Организацией Курсовая
Сочинение По Повести О Петре И Февронии
Написать Диссертацию На Заказ Цена Москва
Реферат: Валютный контроль в РФ и основные валютные ограничения. Скачать бесплатно и без регистрации
Реферат: Инновационный проект организация сельского туризма в особо охраняемых территориях губкинского городского округа
Реферат: Социальный конфликт и его разрешение. Скачать бесплатно и без регистрации
Физическая Культура В Разных Странах Мира Реферат
Проект инженерно-геологических изысканий для застройки второй очереди МКР "Каштак" - Геология, гидрология и геодезия дипломная работа
Коллективный договор в РФ: понятие, стороны, порядок заключения и действие - Государство и право контрольная работа
Наследование по завещанию - Государство и право курсовая работа


Report Page