Специфические черты однородности сказуемых в английском и французском языках. Дипломная (ВКР). Английский.

Специфические черты однородности сказуемых в английском и французском языках. Дипломная (ВКР). Английский.




⚡ 👉🏻👉🏻👉🏻 ИНФОРМАЦИЯ ДОСТУПНА ЗДЕСЬ ЖМИТЕ 👈🏻👈🏻👈🏻



























































Вы можете узнать стоимость помощи в написании студенческой работы.


Помощь в написании работы, которую точно примут!

Похожие работы на - Специфические черты однородности сказуемых в английском и французском языках

Скачать Скачать документ
Информация о работе Информация о работе


Скачать Скачать документ
Информация о работе Информация о работе


Скачать Скачать документ
Информация о работе Информация о работе


Скачать Скачать документ
Информация о работе Информация о работе


Скачать Скачать документ
Информация о работе Информация о работе


Скачать Скачать документ
Информация о работе Информация о работе

Нужна качественная работа без плагиата?

Не нашел материал для своей работы?


Поможем написать качественную работу Без плагиата!

Специфические черты однородности сказуемых в английском и французском языках


Глава 1. Проблема однородности членов предложения в современной лингвистике

Глава 2. Однородные сказуемые в современном английском языке

2.1 Ряды однородных сказуемых в английском языке

.2 Ряды однородных сказуемых первого структурного типа

2.3 Ряды однородных сказуемых второго структурного типа

2.4 Ряды однородных сказуемых третьего структурного типа

Глава 3. Природа предложения с однородными сказуемыми в современном французском языке

лингвистика английский французский сказуемое

Предметом настоящего дипломного исследования является особая модель предложения - предложение, включающее ряды однородных сказуемых. Подобная модель предложения получила широкое распространение в языке современной английской и французской художественной литературы. Однако, до последнего времени не было проведено специального исследования по описанию структурного построения различных рядов однородных сказуемых, недостаточно освещены также и отношения, возникающие между сказуемыми при их объединении в одном однородном ряду. Вопрос этот осложняется еще тем, что явление однородности членов предложения не получило достаточного теоретического обоснования.

Целью работы является попытка определить основные черты явления грамматической однородности членов предложения и на основе этого установить специфические черты однородности сказуемых в английском и французском языках, в связи с чем:

а) выявить основные структурные типы рядов однородных сказуемых;

б) определить специфические особенности моделей союзной и бессоюзной связи однородных элементов, двухэлементных и многоэлементных рядов однородных сказуемых;

в) установить возможности употребления рядов однородных сказуемых различных структурных типов в предложениях, различных по цели высказывания;

г) определить особенности употребления отрицания в различных структурных типах рядов однородных сказуемых;

д) выяснить временные, а также основные смысловые отношения между однородными элементами в рядах однородных сказуемых.

Актуальность работы обусловлена характерной для современной лингвистики тенденцией к интеграции различных направлений грамматических исследований для создания всестороннего и системного описания единого объекта, в данном случае предложения с однородными сказуемыми. Актуальность исследования определяется также теоретической и практической не разработанностью ряда проблем, связанных со структурой данного типа предложений и, прежде всего, необходимостью систематезации его структурных вариантов.

Материалом для исследования послужили примеры, взятые из произведений современных английских и французских писателей.

В соответствии с целью исследования на разных этапах работы применялись методы: Сравнительный, компонентный анализ, статистический анализ фактического материала.

Теоретическая и практическая значимость работы заключается в возможности использования полученных результатов в теоретическом курсе грамматики английского и французского языков, а также в практике преподавания обоих языков как в вузах, так и в школах. Данные исследования могут быть использованы также при составлении учебников и учебных пособий по практической грамматике.

Работа состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы.

В первой главе дается краткий обзор лингвистической литературы по вопросу об однородности членов предложения и типах предложения с однородными членами; выявляются основные признаки явления однородности членов предложения и определяется, к какой категории предложений (простых или сложных) принадлежат изучаемые модели.

Во второй главе устанавливаются и описываются основные структурные типы рядов однородных сказуемых, их употребление в различных функциональных типах предложения, специфика употребления однородных сказуемых в различных структурных типах, рядов однородных сказуемых в английском языке

Третья глава посвящена описанию моделей рядов однородных сказуемых в современном французском языке.

В заключении приводятся основные выводы исследования.


Глава 1. Проблема однородности членов предложения в современной лингвистике


Однородность членов предложения тесно связана с такими фундаментальными понятиями синтаксиса, как предложение и словосочетание, подчинение и сочинение, синтаксическая функция, семантико-синтаксические отношения и т.д.

В английской и во французской лингвистической литературе однородность относится к одному из наименее изученных разделов синтаксиса. Многие зарубежные романисты (Ж. Антуан, М. Арриве, К. Бюро, А.Мартине, Ж. Пэншон, Л. Теньер и др.) не разграничивают однородность и сочинение и поэтому изучают проблемы, связанные только с сочинением. Однородность остается вне поля зрения зарубежных синтаксистов.

Более четко проблема однородности ставилась на материале славянских языков. В работах славяских лингвистов (И. Грбачек, К.Кожевникова и др.) получила особенно широкое распространение точка зрения, согласно которой объективно признается существование однородности как синтаксической категории, отличной от сочинения, но понятие однородности не распространяется на глагольные сказуемые.

Что касается отечественных языковедов, то им принадлежит приоритет в исследовании категории однородности. Проблема однородности членов предложения всегда вызывала особый интерес в отечественной лингвистике: она начала привлекать внимание лингвистов еще со времен М.В.Ломоносова, не потеряла своей актуальности она и в настоящее время. Впервые в русской лингвистике термин "однородные члены предложения" ввел А.М. Пешковский: "...члены предложения, соединенные сочинительной связью (с помощью сочинительных союзов или бессоюзно, но с таким же ритмом и интонацией) -осознаются как однородные" [Пешковский 1956:424].

В дальнейшем вопросы однородности рассматривались многими грамматистами. Глубокое освещение синтаксическая однородность получила в работах таких отечественных русистов, как Л.К. Дмитриева, Н.С. Поспелов, В.Н. Перетрухин, А.Ф. Прияткина, Н.Н. Холодов и др.

Исследованием проблемы однородности применительно к французскому языку занимались такие отечественные романисты, как Н.М.Васильева, Г.И. Скепская, Н.Д. Кручинкина, Г.Н. Ширякова Н.Н. Остринская, М.В.Михайлова и др. На материале германских языков А.В. Грасе, Ю.А. Левицкий, Е.А. Сидоров.

Нo даже в отечественном языкознании, где проблема однородности получила наиболее детальное освещение, грамматическая природа однородности трактуется не одинаково.

Как всякая синтаксическая категория, категория однородности обладает определенным комплексом признаков:

1) наличие сочинительной связи (выраженной или невыраженной эксплицитно);

2) выполнение однородными членами одной синтаксической функции в рамках простого предложения;

3) соотнесенность однородных членов с одним общим элементом. Отсутствие хотя бы одного из указанных признаков ведет к изменению

отношений между элементами однородного ряда и неизбежно приводит к исчезновению отношения однородности.

Эту специфику категории однородности не учитывают те ученые (А.М. Пешковский, А.Н. Гвоздев, Л.Л. Иофик, Л.В. Шишкова и др.), которые считают идентификатором отношения однородности сочинительную связь, эксплицитно выраженную союзом "и". Иначе говоря, указанные лингвисты считают достаточным для определения категории однородности наличие лишь этого из указанных трех релевантных признаков однородности [Газилов 1999:7].

Так, А.М. Пешковский иллюстрирует выдвинутое им определение однородных членов предложения следующим примером: "Я утешаю себя тем, что многие и часто поступают гораздо хуже".

Комментируя приведенный им пример, в котором союзом "и" соединены подлежащее и обстоятельство, А.М. Пешковский указывает: "Здесь вещественная близость победила крупнейшее грамматическое различие" [Пешковский 1956: 442].

Далее Газилов М.Г. отмечает, что определение однородности, выдвинутое А.М. Пешковским, привело впоследствии многих исследователей к неправомерно суженному толкованию категории сочинения, а иногда и к полному отождествлению этих смежных категорий [Газилов 1999:8].Отношения сочинения между компонентами, действительно, являются существенным признаком однородности, поскольку однородность без сочинительной связи невозможна. Но абсолютизация этого признака приводит к тому, что различие между однородностью и сочинением стирается.

Не всеми лингвистами признается выполнение однородными членами предложения одной синтаксической функции. Имеются работы, в которых разнофункциональные сочиненные элементы квалифицируются как однородные члены предложения [Попов 1964, Шишкова 1967, Мишина 1968].

Сочинение разнофункциональных элементов трактуется в лингвистической литературе по-разному:

)как "чистое" сочинение без однородности [Чеснокова 1958:73; Прияткина 1977:38];

)как однородные члены предложения [Кротевич 1957:112; Попов 1964:50;]

) как частично однородные или переходные от неоднородности к однородности [Иофик 1968:80].

Мы присоединяемся к мнению тех грамматистов, которые не рассматривают сочиненные разнофункциональные элементы как однородные члены предложения.

Соотнесенность однородных однофункциональных членов с общим элементом отличается коренным образом от соотнесенности разнофункциональных членов с общим элементом. При сочинении однородных членов каждый из компонентов однородного ряда связан одинаково с общим элементом. При сочинении разнофункциональных компонентов, каждый из них связан с общим элементом своей собственной линией сочинительной связи:

Зачем и кто этого волка в церкви написал. (Бунин)

В данном случае "зачем" и "кто" занимают два синтаксических места в предложении. "Зачем" является обстоятельством цели и относится ко всему предложению, а "кто", являясь подлежащим, не относится ни ко всему предложению, ни к сказуемому, а лишь образует с последним предикативный центр предложения, что вступает в противоречие с принципом однородности: нарушается критерий соотнесенности с общим элементом.

К релевантным признакам однородности причисляют иногда и морфологический критерий: морфологическая однооформленность однородных членов принимается за один из формальных показателей их однородности. В действительности однородные члены предложения могут принадлежать к разным частям речи и характеризоваться большим разнообразием способов морфологического оформления. Например, однородные подлежащие во французском языке: toi et ton frere (местоимение + существительное), однородные определения: Tappel morne et sans passion de la peste (прилагательное + существительное с предлогом) и т.д. [ Васильева, Пицкова 1991:211].

Выделяются морфологически однооформленные и разнооформленныеряды однородных членов предложения. При морфологической однооформленности однородных членов предложения, например, однородных обстоятельств синтаксическая однородность совпадает с морфологической однородностью:

1.Наречие + Наречие + Наречие...pari ait abondamment, joyeusement, richement.' appe 1 ai 1 a sa 1 e bete et lui crevai 1 es уеих, lentement longuement , savemment .

../'ai cherche Chardolot sur mes bequilles a travers les wagons, en bousculant le monde, en tombant dix fois.

Messieurs, disait-il, en retrouvant difficilement son equilibre sur la banquette et en posant sa grosse patte velue sur T epaule de Moravagine.

3.Существительное с предлогом + Существительное с предлогом + Существительное с предлогом... Putois etait vu en meme temps dans les rue,dans les champs et dans les bois.pari ait avec ferveur, mais sans emphase, sans les gesticulations... Морфологически разнооформленные однородные члены предложения представляют собой синтаксическую однородность, но морфологически неоднородную. Например:

.Наречие + Существительное с предлогом

El le contemplait en lui, curieusement et non sans respect.

.Существительное с предлогом + Герундий

Theodorine Bitsius,- prononca-t-il enfin avec lenteuren souriant un peu.

Приведенные примеры еще раз подтверждают, что морфологическая однооформленность не является релевантным признаком однородных членов предложения.

В грамматическом объединении однородных членов участвуют, как правило, сочинительные союзы и перечислительная интонация, характеризующаяся примерно одинаковой высотой тона и в большинстве случаев - паузами между однородными членами. Союзная связь может быть моносиндетической и полисиндетической. При моносиндетической связи используются одиночные союзы, при полисиндетической связи почти перед каждым элементом ряда есть союз. Такая связь, как правило, осуществляется повтором одного и того же союза, но может быть выражена и разными, одиночными и повторяющимися союзами. Выделяют еще и смешанный способ связи, когда бессоюзие сочетается с одним конечным/неконечным союзом либо с несколькими союзами, одинаковыми или разными [Перетрухин 1979 :14].

В предложениях с однородными членами возможны также и обобщающие слова. Jusque - la, le centre politique du pays se trouvait plus au sud, a Ispahan, Kirman ou Chiraz.
A mon avis, elle n'avait jamais ete Abordee d'une facon strictement scientifique, c'est-a-dire objectivement, amoralement, intellectuellement.

На лексико-семантичееком уровне однородные члены предложения чаще всего характеризуются близостью лексического значения. Обозначаемые однородными членами явления - это явления в каком-либо отношении одноплановые. Резкое нарушение этой дноплановости воспринимается как аномалия, которая может намеренно использоваться в стилистических целях: Я отдала визиты и долги. (Ахмадулина)

В Италии никогда не перестанут созревать апельсины и художники. (Паустовский)

В.Н. Перетрухин пишет по этому поводу: "Действительное соотношение между логической и синтаксической однородностью можно выразить так: то, что логически однородно, в предложении обычно выступает как синтаксически однородное и объединяется в границах единого расширенного члена, однако не все, что в данном контексте синтаксически однородно и объединено в пределах одного сочиненного ряда, является логически однородным" [Перетрухин 1979:62].

Г.И. Скепская справедливо утверждает, что в синтагматическом контексте логически однородные понятия проявляют себя двояко: они могут полностью совпадать или не совпадать с грамматически однородными членами предложения. В случае совпадения логической и грамматической однородности видовые понятия, заключенные в именных компонентах группы, объединяются общим родовым понятием, которое либо присутствует в составе предложения в виде обобщающего слова, либо отсутствует вовсе. В контексте предложения обобщающее слово всегда передает родовое понятие. Безусловно, в подавляющем большинстве случаев отношения между членами однородного ряда определяются логической корреляцией "вид - род", но она не покрывает всего богатства отношений и связей, которые возникают между членами однородного ряда. Иногда в однородный ряд могут объединяться лингвистические элементы, лишенные логической однородности. Это объединение происходит на основе пресуппозиционных характеристик, то есть отношения между предметами экстра-лингвистической реальности заставляют объединиться в однородный рад лингвистические элементы, лишенные логической однородности [Скепская 1990:15].

Puis un jour, laissant la petite maison,emportant ses meubles et son mari derisoire, elle demenagea...

Спорным до сих пор является вопрос однородности членов предложения в ее соотношении с сочинением. Большинство авторов признает, что сочинительная связь реализуется и в составе сложного предложения.

... Son coeur battait fort et il respire avec delice de longues boufees de vent froid.gardien lui ouvrit la porte et Patrice se retrouva sur la route.

Она служит, по мнению ряда лингвистов, также для связи абзацев, разделов и глав [Кручинина 1988, 16; Холодов 1981,10]. Что же касается однородности, то она характеризует только однофункциональные члены предложения.

Les heures du jour il les passait dans les musees ou dans les eglises. Сочинительный союз "ou" объединяет здесь два однородных обстоятельства dans les musees и dans les eglises. Сочинение может перевести простое предложение в сложное.

Je vivais. Tu etais mort.Je vivais et tu etais mort. Однородные члены предложения не переводят простое предложение в сложное [Васильева 1992: 32]. Je vivais-je vivais et m ^amusais.

Таким образом, категория "однородность" - лишь одно из частных проявлений категории "сочинение". Однородность всегда предполагает сочинение. Сочинение соединяет не только однородные, но и неоднородные члены предложения.


Глава 2. Однородные сказуемые в современном английском языке


.1 Ряды однородных сказуемых в английском языке


Зарубежные англисты (Поутсма, Свит, Крэг, Марквордт, Пэнс, Фернальд и др.) в большинстве своем определяют однородные члены предложения как составные (compound) или групповые (group) подлежащие, сказуемые и второстепенные члены, и весь вопрос сводится ими к выяснению структурного типа предложения, содержащего эти составные члены. Несколько более подробно останавливается на описании данного явления Е. Крейзинга. Рассматривая однородные члены как элементы «loose groups», он определяет последние как группы, каждый из элементов которых относительно независим от других элементов этой же группы[Kruisinga 1958]. Наиболее полную характеристику данного явления предлагает В. Френсис, который называет и исследует в числе основных структурных средств связи координированные структуры (structures of coordination). Однако упомянутые авторы определяют данные сочетания единиц предложения как определенные изолированные единства и не учитывают их связи с другими единицами предложений.

В русском языкознании выявилось два основных направления в решении вопроса однородности членов предложения - лексическое и грамматическое. Сторонники лексического направления (наиболее отчетливо оно представлено в работах А.Б. Шапиро, П.В. Подлипского, М.Н. Майданского) определяют однородность исходя из семантической близости слов и предлагают рассматривать однородные члены предложения как видовые понятия одного общего родового. Большинство же исследователей данного явления (А.Г. Руднев, Е.В. Кротевич, А.С. Уськин, авторы «Грамматики русского языка» АН СССР) определяют его как явление синтаксического уровня языка, однако, в предлагаемых ими формулировках наблюдаются значительные расхождения в определении самого явления однородности, при этом они в различной степени учитывают и смысловую взаимосвязь элементов.

Мы полагаем, что однородность членов предложения - это грамматическое явление, которое и должно определяться с позиций грамматического строя языка. В данном случае речь идет не об отдельно взятых словах, а о членах предложения, т. е. о единицах какого-то грамматически законченного целого, об их связях между собой и с другими единицами этого же целого. А так как вопрос о связях единиц в словосочетаниях и в предложениях является предметом синтаксиса, то и однородность членов предложения следует, прежде всего, определять как явление синтаксического уровня языка. Как всякое грамматическое явление оно должно иметь свою внутреннюю сторону - грамматическое значение, и внешнюю форму - языковые средства, при помощи которых выражается это значение.

Грамматическим значением однородности членов предложения является их функциональная равнозначность, т. е. одинаковое синтаксическое отношение к общему члену предложения, а также грамматическая независимость друг от друга. Между однородными членами могут возникать различные смысловые взаимоотношения, которые не позволяют считать их независимыми друг от друга (например, отношения временного следования, причинно-следственные, целевые). Однако, синтаксическая равноценность и независимость однородных членов, выражающаяся в их сочинительных связях, не затемняется их смысловыми отношениями. Так как члены предложения - категория синтаксического уровня языка, единообразие морфологических форм не является обязательным условием однородности членов предложения. Однородные члены предложения не всегда отвечают на один и тот же вопрос (в то время как в работах С.Г. Бархударова и С.Е. Крючкова возможность постановки одинакового вопроса выдвигается одним из обязательных условий определения однородности членов предложения). Например, в предложениях: He's just a healthy, happy schoolboy, and only thinks of pleasing his Mummie. или в русском «Он мне кум и помнит, что мы его начальники» выделенные члены предложения, имеют равнозначную синтаксическую функцию - являются однородными сказуемыми. Однако с логической точки зрения они отвечают

на разные вопросы. Внешним выразителем грамматической однородности членов предложения является сочинительная связь между однородными членами при их параллельном включении в структуру предложения. Сочинительная связь выражается в сочинительных союзах, а при бессоюзной связи - знаками препинания. В устной же речи сочинительная связь находит свое выражение в особой интонации. Параллельное включение однородных членов в структуру предложения основывается на их функциональной равнозначности, что приводит к тому, что грамматической обусловленности определенного порядка расположения элементов в однородном ряду нет. Определенный порядок расположения однородных элементов в ряду может вызываться только смысловыми или стилистическими задачами, но не грамматическими условиями. Итак, мы можем дать следующее рабочее определение явлению однородности членов предложения: однородность членов предложения - это грамматическое явление, заключающееся в функциональной равнозначности и независимости членов предложения друг от друга, что находит свое выражение в сочинительной связи между однородными членами, при их параллельном включении в структуру предложения.

По вопросу о структурной модели предложения, включающего однородные члены, мнения лингвистов, работающих в плане традиционной грамматики, чрезвычайно разнообразны, однако, как считает Е.А.Сидоров, их можно свести к трем основным точкам зрения:

3) Однородные члены предложения, и главные и второстепенные, входят в состав простого предложения, развивая лишь отдельные его члены, но не все предложение.

Различные точки зрения наблюдаются в решении этого вопроса и представителями структурной лингвистики. В то же время некоторые методы структурного исследования языка позволяют установить особенности структурного развития предложения в зависимости от наличия в нем тех или иных однородных членов предложения. Предложение, как единица синтаксического уровня языка, состоит из нескольких слоев, непосредственно составляющих. Выделение непосредственно составляющих обязательно проходит по определенным уровням. Различные однородные члены входят в различные уровни выделения непосредственно составляющих. Однородные сказуемые выделяются как ряд отдельных непосредственно составляющих уже на первом уровне анализа простого предложения. В предложении:

A small boy |came up to the bench | and quickly wrote something on it выделяются три непосредственно составляющих, и это подтверждается невозможностью замены или сокращения их в процессе дальнейшего анализа предложения: Не came up and wrote.

Структура данного предложения резко отличается от структуры обычного простого предложения, в котором на первом уровне анализа предложения всегда выделяется только два непосредственно составляющих. В то же время выделение однородных подлежащих и второстепенных членов как отдельных непосредственно составляющих обычно происходит уже на следующих уровнях. Исследование содержания связей, возникающих между членами предложения, также подтверждает положение, что однородность сказуемых и однородность других членов предложения в различной степени влияет на развитие структуры предложения. В структуре предложения сказуемое образует основную грамматическую связь - связь с подлежащим. Эта связь имеет особый характер, так как неразрывно связана с выражением предикации, она создает предложение как таковое и в корне отлична от всех других типов связей, возникающих в предложении. В предложении с однородными сказуемыми возникает несколько предикативных связей, направленных от сказуемых к одному подлежащему, возникает несколько отношений высказывания к объективной действительности, вследствие чего происходит сдвиг в структуре всего предложения, создается особый тип простого осложненного предложения. Однородность других членов предложения, даже и однородность подлежащих, не оказывает подобного влияния на развитие всей структуры предложения, а развивает лишь отдельные члены предложения.

Однородные сказуемые образуют ряды, различающиеся по своей структуре. В силу того, что грамматические категории предикации могут быть выражены как в одной словесной единице, так и в нескольких, сказуемые могут быть однородны друг другу как в своем полном составе, так и в частичной форме. Выделяются три основные структурные типы рядов однородных сказуемых в английском языке:

) Ряд, образованный двумя или несколькими сказуемыми, не имеющими общих частей, т. е. однородными в полном составе: It worried and exasperated him. Or may be she was failing in some subject and wouldn't be allowed to graduate. Это наиболее распространенный структурный тип построения рядов однородных сказуемых в языке английской художественной литературы. В исследованном материале он составляет около 65% от всего количества рядов однородных сказуемых.

) Ряд, образованный двумя или несколькими сказуемыми, имеющими общие элементы, при однородности первых - предикативных, например:

No, thank God, it doesn' t and can't concern us....he was and always had been a patriotic English gentleman.

В языке английской художественной литературы ряды второго типа образуются крайне редко и составляют менее 0,5 % от всего количества рядов, выделенных в исследованном материале.

) Ряд образованный двумя или несколькими сказуемыми, имеющими общий первый (и второй) элемент, при однородности последующих, например: Не was sick, ashamed, lost.

If the story had seemed good enough I could have flown to Hong Kong and sent it from there...

Ряды однородных сказуемых третьего структурного типа составляют около 35% от всего количества выделенных нами рядов однородных сказуемых.


.2 Ряды однородных сказуемых первого структурного типа


Первый структурный тип однородных сказуемых характеризуется тем, что каждое из сказуемых употребляется в ряду в своем полном составе. Все грамматические категории выражаются отдельно в каждом из однородных сказуемых, поэтому ряд может быть образован как одинаковыми, так и различными предикативными формами глаголов и глагольных конструкций. Выделяются три основные группы рядов однородных сказуемых первого структурного: типа, отличающиеся своими особенностями:

1. Модели рядов однородных сказуемых, образованных глаголами в предикативных формах V, Vi V 2 составляют около 80% всего количества выделенных нами рядов первого типа, из них 75% это ряды, построенные глаголами в форме V 2 и 5% - формами V, Vi. Широкое употребление формы V 2 для образования рядов однородных сказуемых в значительной степени объясняется тем, что исследованию была подвергнута письменная речь, содержащая большей частью описание каких-либо прошедших событий. Формы V, Vi употребляются для передачи действий одних и тех же временных периодов, форма подлежащего определяет возможность употребления той или иной глагольной формы, и препятствует их объединению в одном однородном ряду. Ряды однородных сказуемых, остальные глаголами в формах V, Vi, и У 2 большей частью (80%) характеризуются уравновешенностью структуры: каждое из однородных сказуемых имеет отдельные второстепенные члены, или же в некоторых случаях употреблено вообще без второстепенных членов, например: We got out at a country station and walked across the fields. He paid and left.

И только в 20% случаев это равенство относительно нарушается тем, что только одно сказуемое имеет второстепенные члены, но и сказуемое без второстепенных членов выражено большей частью глаголом с послелогом, который и уравновешивает данное высказывание:

Не got up and methodically put away the draft of his defence. И, наконец, глаголы в формах V, Vi и V 2 , образующие однородный ряд, могут передавать содержание сказуемого самостоятельно, и могут входить в различные глагольные словосочетания, передающие содержание сказуемого. Наиболее часто глаголы вступают в сочетания с послелогами и некоторыми именными элементами, не изменяющими структурный тип сказуемого, например: They took a car... and went about picking people up and dropping them.

Широко представлены также ряды, когда один из глаголов ряда входит в сочетания с именными или непредикативными глагольными элементами, образуя типы составного именного и составного глагольного сказуемых:

The room faced the backwater of traffic, and was very silent....he turned and began examining the lustre.

В ряде немногочисленных случаев каждый из глаголов однородного ряда входит в какое-либо сочетание, структурно отличное от других сочетаний ряда:

...he went cold all over and tried to slip the letter underneath another.

2. Ряды первого структурного типа, образованные одинаковыми глагольными конструкциями составляют всего около 3% от общего количества рядов первого типа. Этот факт объясняется тем обстоятельством, что в структуре однородного ряда появляются одинаковые по форме и значению элементы например: I shall go there and shall take it. Язык же стремится к экономному использованию языковых средств, что ведет обычно к слиянию подобных конструкций и образованию рядов с общими элементами рядов 3-го типа. Однако ряд причин структурно-грамматического и стилистического порядка вызывает, как правило, употребление полных форм одинаковых глагольных конструкций в одном однородном ряду:

а) однородные ска
Похожие работы на - Специфические черты однородности сказуемых в английском и французском языках Дипломная (ВКР). Английский.
Реферат: Нормы и интерпретация результатов теста
Реферат по теме Ответственность власти перед народом
Менеджмент В Сестринском Деле Реферат
Реферат по теме Границы интерпретационной деятельности Конституционного Суда Украины
Дипломная работа по теме Изучение реакции гибридов кукурузы на сроки посева
Реферат: Система наукового знання
Курсовая работа по теме Оценка недвижимости
Как Писать Сочинение 9.1 Огэ 2022 Презентация
Контрольная Работа На Тему Вычисление Стаистических Показателей
Оон Реферат Кратко
Курсовая работа: Сучасні технології навчання у викладанні історії
Сочинение Мой Пушкин 6 Класс
Реферат по теме Обэриуты
Реферат по теме Интегративные механизмы
Реферат: Функционирование нервной системы пиявки
Магистерская диссертация по теме Адвокатская корпоративная дисциплина
Реферат по теме Банковские сертификаты
Неметрические Единицы Измерения Реферат
Финансовые Предприятия Курсовая
Контрольная работа: Структура государственного управления Англии
Реферат: Обзор и технические возможности маршрутизаторов
Реферат: Формы и виды кредита. Понятие и элементы денежной системы
Реферат: Taas Writing Essay Research Paper TAAS WritingDear

Report Page