Современные системы машинного перевода

Современные системы машинного перевода

Современные системы машинного перевода

Тема: Системы машинного перевода



=== Скачать файл ===




















Так же называется направление научных исследований, связанных с построением подобных систем. В англоязычной терминологии также различаются термины англ. Существуют два принципиально разных подхода к построению алгоритмов машинного перевода: Первый подход является традиционным и используется большинством разработчиков систем машинного перевода ПРОМТ в России, SYSTRAN во Франции, Linguatec в Германии и др. Переводчик \\\\\\\\\\\\[2\\\\\\\\\\\\] , Переводчик Google \\\\\\\\\\\\[3\\\\\\\\\\\\] , а также новый сервис от ABBYY \\\\\\\\\\\\[4\\\\\\\\\\\\]. Чем больше в распоряжении имеется языковых пар и чем точнее они соответствуют друг другу, тем лучше результат статистического машинного перевода. В качестве примера двуязычной совокупности текстов можно назвать парламентские отчеты, которые представляют собой протоколы дебатов в парламенте. Двуязычные парламентские отчеты издаются в Канаде, Гонконге и других странах; официальные документы Европейского экономического сообщества издаются на 11 языках; а Организация объединенных наций публикует документы на нескольких языках. Как оказалось, эти материалы представляют собой бесценные ресурсы для статистического машинного перевода. Мысль использовать ЭВМ для перевода была высказана в году в США , сразу после появления первых ЭВМ. Первая публичная демонстрация машинного перевода так называемый Джорджтаунский эксперимент состоялась в году. Несмотря на примитивность той системы словарь в слов, грамматика из 6 правил, перевод нескольких простых фраз , этот эксперимент получил широкий резонанс: К середине х в США для практического использования были предоставлены две системы русско-английского перевода:. Однако созданная для оценки подобных систем комиссия ALPAC пришла к выводу, что в силу низкого качества машинно переведённых текстов эта деятельность в условиях США нерентабельна. Хотя комиссия рекомендовала продолжать и углублять теоретические разработки, в целом её выводы привели к росту пессимизма , снижению финансирования, часто к полному прекращению работ по этой тематике. Тем не менее, в ряде стран исследования продолжались, чему способствовал постоянный прогресс вычислительной техники. Росла и необходимость в переводе как таковом ввиду роста международных связей. Все это привело к новому подъёму этой области, наступившему примерно с середины х. В е наступило время широкого практического использования переводческих систем, сложился рынок коммерческих разработок по этой теме. Впрочем, мечты, с которыми человечество полвека назад взялось за задачу машинного перевода, в значительной мере остаются мечтами: Однако несомненным является ускорение работы переводчика при использовании систем машинного перевода: В настоящее время существует множество коммерческих проектов машинного перевода. Одним из пионеров в области машинного перевода была компания Systran. В России большой вклад в развитие машинного перевода внесла группа под руководством проф. Пиотровского Российский государственный педагогический университет имени А. Качество перевода зависит от тематики и стиля исходного текста, а также грамматической, синтаксической и лексической родственности языков, между которыми производится перевод. Машинный перевод художественных текстов практически всегда оказывается неудовлетворительного качества. Тем не менее для технических документов при наличии специализированных машинных словарей и некоторой настройке системы на особенности того или иного типа текстов возможно получение перевода приемлемого качества, который нуждается лишь в небольшой редакторской корректировке. Самых лучших результатов при использовании машинного перевода можно достичь для текстов, написанных в техническом различные описания и руководства и официально-деловом стиле. Применение машинного перевода без настройки на тематику или с намеренно неверной настройкой служит предметом многочисленных бытующих в Интернете шуток. Чаще всего подобные шутки связаны с тем, что программа не распознаёт контекст фразы и переводит термины дословно, к тому же не отличая собственных имён от обычных слов. Материал из Википедии — свободной энциклопедии. Не следует путать с Автоматизированный перевод. Эта статья о переводчиках — компьютерных программах; о переводчиках-людях см.: Вы можете помочь проекту, расширив текущую статью с помощью перевода. Этот раздел не завершён. Вы поможете проекту, исправив и дополнив его. Возможно, этот раздел содержит оригинальное исследование. Добавьте ссылки на источники , в противном случае он может быть удалён. Дополнительные сведения могут быть на странице обсуждения. Polyglossum sic — это электронный словарь \\\\\\\\\\\\[6\\\\\\\\\\\\] , программа того же класса, что и Lingvo , самостоятельно переводить не способная. В то время он существовал в версиях для DOS и Windows 3. К тому же отдельные ошибки перевода выдают подделку — вероятно, после машинного перевода текст редактировался вручную: Машинный перевод Обработка естественного языка Переводоведение Применение искусственного интеллекта. Запросы на перевод с английского Википедия: Статьи с незавершёнными разделами Википедия: Статьи, подозреваемые в наличии оригинальных исследований с октября года Википедия: Нет источников с июня Википедия: Статьи без источников тип: Статьи с утверждениями без источников более 14 дней Статьи со ссылками на Викисловарь Страницы, использующие волшебные ссылки ISBN. Навигация Персональные инструменты Вы не представились системе Обсуждение Вклад Создать учётную запись Войти. Пространства имён Статья Обсуждение. Просмотры Читать Править Править вики-текст История. Эта страница последний раз была отредактирована 29 марта в Текст доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike ; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия. Свяжитесь с нами Политика конфиденциальности Описание Википедии Отказ от ответственности Разработчики Соглашение о cookie Мобильная версия.

Расписание автобусов полоцк опочка

Где чище в тайланде

Камю хронологическая таблица

Проложить маршрут несколько точек

Сверлильная стойка своими руками

Таблицыв субд access имеют режимы

Я приехал на родину текст

Приказ об обучении работников мерам пожарной безопасности

Методы оценки альтернатив применяются при принятии решения

Report Page