Соревнования по сексуальности требуют тщательной проверки

Соревнования по сексуальности требуют тщательной проверки




⚡ ПОДРОБНЕЕ ЖМИТЕ ЗДЕСЬ 👈🏻👈🏻👈🏻

































Соревнования по сексуальности требуют тщательной проверки



Политика
Экономика
Общество
В мире
Происшествия
Культура
Свежий номер
Законы
Госдума
Совет Федерации
Пресс-центр
Фото
Видео
Опросы
Регионы




Свежий номер
Законы
Подписка
Журнал «РФ сегодня»


Госдума
Совет Федерации
Ещё




Видео
Опросы
Фото
Авторы
Персоны
Мнения
Регионы
Пресс-центр
Интервью
Колумнисты
Деловая экспертиза
Спецпроекты




ФОТО: ПРЕСС-СЛУЖБА МИХАИЛА РОМАНОВА

Врачи рассказали, как лечить «свиной грипп»
Как провести новогодние праздники в Крыму
Какие лекарства нельзя принимать за рулем
Газ взорвался в доме в Астраханской области, пострадал человек
«Кто поможет фермерам получить дополнительную землю для развития хозяйства?»
Виталий Милонов: Смена пола — это глубоко антинаучная мракобесная история



Политика
Экономика
Общество
В мире
Происшествия
Культура






Видео
Опросы
Фото
Персоны
Мнения
Регионы
Пресс-центр
Интервью
Колумнисты






Контакты
Реклама
Вакансии




© «Парламентская газета», 2022 г.

Электронное периодическое издание «Парламентская газета» зарегистрировано в Федеральной службе по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций
(Роскомнадзор) 05 августа 2011 года. 18+

Свидетельство о регистрации Эл № ФС77-46097
Учредитель — АНО «Парламентская газета»
Главный редактор — Коренников А.В.
Тел.: +7 (495) 637–69–79 E-mail: pg@pnp.ru

Реклама, Застройщик ООО "СЗ "Поклонная",
Проектная декларация на сайте наш.дом.рф.

Реклама, Застройщик
ООО "СЗ "Поклонная",
Проектная декларация
на сайте наш.дом.рф.

Издание Федерального Собрания Российской Федерации
Инциденты с самолётами марки Sukhoi Superjet 100 в России требуют тщательной проверки, заявил депутат от фракции «Единая Россия», зампред Комитета по контролю и Регламенту Михаил Романов. 
Внимание к самолётам Sukhoi Superjet 100 приковано после инцидента 5 мая. Тогда SSJ 100 «Аэрофлота», следовавший из Москвы в Мурманск, экстренно вернулся в Шереметьево и совершил жёсткую посадку. При посадке у него подломились стойки шасси и загорелись двигатели . По данным СК РФ, в результате катастрофы из 78 находившихся на борту погиб 41 человек.
«Петербуржцы уже принципиально не летят на самолётах марки Sukhoi Superjet, сдали билеты, поэтому здесь, чтобы всё-таки прояснить все причины возникших обстоятельств, необходимо, конечно, принимать кардинальные меры», - заявил « Дума ТВ » Михаил Романов.
Депутат напомнил, что после инцидента с SSJ 100 в аэропорту Шереметьево он обратился к руководителю Росавиации Александру Нерадько с требованием рассмотреть возможность приостановки эксплуатации самолётов данной модели. «Я этот вопрос тоже держу на личном контроле», — добавил депутат.
Также Михаил Романов ранее направил обращения к генеральному прокурору Юрию Чайке и к председателю Следственного комитета Александру Бастрыкину с требованием уделить пристальное внимание расследованию ЧП при посадке самолёта Sukhoi Superjet 100.
В свою очередь, руководитель Экспертного совета Государственной Думы по авиационной промышленности, первый замглавы Комитета по экономической политике, промышленности, инновационному развитию и предпринимательству Владимир Гутенёв рассказал «Парламентской газете», что эксперты совета намерены провести внеочередное заседание по теме крушения самолёта в аэропорту Шереметьево.
«Сразу же по получении материалов работы комиссии мы проведём внеочередное заседание, посвящённое именно этому вопросу — вопросу повышения безопасности авиаперевозок. Причём оно будет касаться не только самолётов семейства Sukhoi Superjet 100», — сказал Владимир Гутенёв.
«Парламентская газета» - официальное еженедельное издание Федерального Собрания РФ. Издается с 1997 года. Учредители газеты - Государственная Дума и Совет Федерации РФ. Издание является официальным публикатором федеральных законов, постановлений, актов и других документов Федерального Собрания. «Парламентская газета» имеет пункты печати и представительства в десяти субъектах федерации. Распространяется по подписке и в розницу, в органах исполнительной и представительной власти федерального и регионального уровня, в поездах дальнего следования и «Сапсан», в самолетах ГТК «Россия», «Аэрофлот», а также региональных авиакомпаний.
Сайт «Парламентской газеты» - это оперативные новости и достоверная информация о принимаемых в стране законах и деятельности депутатов и сенаторов. При использовании материалов сайта «Парламентской газеты» активная ссылка на pnp.ru обязательна.
В рубрике "Деловая экспертиза" могут публиковаться материалы на правах рекламы


العربية
Deutsch
English
Español
Français
עברית
Italiano
日本語
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Svenska
Türkçe
中文




العربية
Deutsch
English
Español
Français
עברית
Italiano
日本語
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Svenska
Türkçe
中文


Украинский язык теперь доступен в Reverso.

Присоединяйтесь к Reverso, это удобно и бесплатно !



арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
шведский BETA
турецкий
украинский BETA
китайский


Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
шведский BETA
турецкий
украинский BETA
китайский
украинский



На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.



На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.


Перевод "тщательной проверки" на испанский



Наконец, каждая статья расходов Организации должна являться предметом тщательной проверки .




Finalmente, cada rubro de los gastos de la Organización debe ser objeto de examen detenido .



ЦМТ убежден в необходимости системы обеспечения ответственности для тщательной проверки всех значимых изменений в важнейшей документации по проекту (таких, как бюджет, объем работ и конкретные результаты) на этапе осуществления проекта.




El CCI está decidido a adoptar un sistema de rendición de cuentas a fin de examinar cuidadosamente todos los cambios importantes realizados en los documentos clave de los proyectos (como alteraciones de los presupuestos, el alcance y los productos) durante la aplicación de los proyectos.



Эта задача требует тщательной проверки кандидатур путем использования подробных описаний должностных инструкций для подбора кандидатов, располагающих необходимыми знаниями и опытом.




Esta tarea requiere el examen cuidadoso de los candidatos utilizando perfiles de trabajo para contratar a candidatos con las capacidades y experiencia adecuadas.



Поскольку эти вопросы требуют тщательной проверки , для проведения расследования потребуется дополнительное время.




Dado que sería necesario estudiar detenidamente esas cuestiones, haría falta más tiempo para esa investigación.



Эти обязательства предполагают также дополнительные издержки, поскольку они требуют тщательной проверки используемого оборудования и персонала.




Las obligaciones también suponen costos adicionales en la medida en que requieren el uso de equipo y personal de inspección .



Эта информация касается мероприятий, осуществляемых в отношении тщательной проверки партий ОРВ до уничтожения.




Esta sección se refiere a las disposiciones adoptadas para la comprobación minuciosa de los envíos de SAO antes de su destrucción.



Рост бюджетов Организации Объединенных Наций требует их тщательной проверки в целях обеспечения их максимальной эффективности.




A medida que aumentan los presupuestos de las Naciones Unidas se hace más importante someterlos a un examen pormenorizado para garantizar niveles máximos de eficiencia.



Такие разрешения выдаются полицией после тщательной проверки .




Las autorizaciones se conceden tras comprobaciones exhaustivas de la policía.



Они велят задержать поезд для тщательной проверки .




Querrán detener el tren para hacer un minucioso interrogatorio .



Персонал больницы мог входить на территорию Умшлагплац плотной колонной, после тщательной проверки .




El personal del hospital podía entrar en el área de Umschlagplatz, en una columna compacta, después de una inspección meticulosa .



Он принял решение о том, что представление кандидатур координационных центров требует адекватного периода оценки и тщательной проверки до какого-либо рассмотрения их Советом.




La Junta decidió que era necesario un período suficientemente prolongado de evaluación e inspección tras la presentación de las candidaturas para centros de información, antes de que la Junta pudiera proceder al examen correspondiente.



С другой стороны, идея о том, что бедность и репрессии в Исламском мире организованы извне, просто не выдерживает тщательной проверки .




Por otra parte, la idea de que la pobreza y la represión en el mundo islámico se deben a una trama exterior no resiste , sencillamente, un examen riguroso.



Пропуск в Украину граждан из стран риска и вооруженных конфликтов осуществляется после проведения тщательной проверки и собеседования.




El ingreso en Ucrania de nacionales de los países de riesgo y de aquellos en que se libran conflictos armados se autoriza tras una verificación y entrevista exhaustivas.



Такие поставщики могут быть рассмотрены лишь после проведения тщательной проверки и со специального разрешения руководителя Отдела.




Esos proveedores sólo podrían considerarse después de un examen a fondo y después de obtener la aprobación especial del Jefe de la División.



На владение огнестрельным оружием наложены ограничения, и соответствующее разрешение может быть выдано только после тщательной проверки .




La posesión de armas de fuego está limitada y sólo se expiden permisos para portar armas tras una exhaustiva verificación .



Признательные показания, данные только полицейским органам, в частности, требуют весьма тщательной проверки .




Las confesiones formuladas únicamente ante funcionarios de policía, en particular, deben ser objeto de un examen sumamente minucioso .



Этот процесс завершается до начала любой работы по проведению расследования и требует тщательной проверки всей соответствующей информации по представленной жалобе.




Este proceso queda concluido antes de la iniciación de cualquier actividad de investigación y exige un examen exhaustivo de toda la información pertinente relacionada con la denuncia.



Это было подчеркнуто должностными лицами ЮНОГ и ЮНОВ, которые отметили дополнительные финансовые последствия более регулярной и более тщательной проверки персонала подрядчика.




Funcionarios de la ONUG y de la ONUV han insistido en esta cuestión, señalando las consecuencias financieras adicionales de un control más periódico y riguroso del personal del contratista.



Для более тщательной проверки анкетных данных перемещающихся лиц необходимо улучшить получение и обмен информацией.




Para mejorar los controles , en cuanto a los antecedentes de las personas en circulación, sería necesario potenciar los medios y sistemas de enlace informáticos.



Что касается других лиц, стремящихся поселиться на Барбадосе, то предоставление какого-либо статуса заявителю проводится после тщательной проверки с точки зрения безопасности.




Como sucede en el caso de las personas que intentan tomar residencia en Barbados, se llevan a cabo investigaciones detalladas de seguridad antes de conceder cualquier forma de estatuto al solicitante.


Больше примеров
Предложить пример

Перевод голосом , функции оффлайн , синонимы , спряжение , обучающие игры
Переводите текст всего одним кликом повсюду на вашем компьютере
Результатов: 155 . Точных совпадений: 155 . Затраченное время: 132 мс
© 2013-2022 Reverso Technologies Inc. Все права защищены.










Новости








Спецпроекты








Программа передач








Программы









О компании





История ТК


Награды ТК


Вакансии


Лица компании


Контакты


Для рекламодателей











Программа передач
Программы
О компании
История ТК
Награды ТК
Вакансии
Лица компании
Контакты
Для рекламодателей



ТРК Русь


Новости




https://www.rus-kostroma.ru/news/29120_podpisi_rpr_parnas_trebuyut_tshchatelnoy_proverki/






О компании





Новости
Новый день новая порно роль
Тайные фантазии сводного брата больше не могут держаться в клетке
Лучшие игрушки для взрослых девочек

Report Page