Соло для двоих. 51 глава

Соло для двоих. 51 глава


Больше манхв в переводе и спойлеров в ТГ КАНАЛЕ ~ Rat club.
Я не профессиональный переводчик в главе могут быть неточности.
Админу на кофе и главы 2202205027568630 (Дарья Х) Сбербанк.
— Ммм...
— Саша.
— Ты же останешься сегодня на ночь, да?
— Конечно.
— Саша...
— Ааах... Еще раз, Карел?
— Ты устал?
— Нет, нет... Прошлой ночью мы сделали это только один раз.
— Ты единственный, кто может принимать меня.
— Карел...
/ Так странно, Карел.../
/ Уже утро, и я проснулся.../
/ А ты все еще здесь, рядом со мной./
/ Хотел бы я, чтобы это счастье длилось вечно./
— Ммм...
— Проснулся.
— Как спалось?
— Хорошо. Доброе утро, Карел...
— Думаю, ты голоден. Подожди здесь. Я принесу тебе завтрак.
/ Все так же, как и вчера./
/ Я так счастлив быть рядом с Карелом. Но почему вместе с тем мне так не по себе?.../
/ Все то время, что мы провели вместе, днем и ночью.../
/ Он не позволил мне переодеться./
/ Мне разрешалось есть только в комнате и только то, что приносил сам Карел./
/ Без сомнений, это хороший день... Но все равно что-то не так./
/ Неужели он.../
— Закрыто...
— Долго ждал меня, Саша?
— Нет, вовсе нет. Спасибо вам, Карел.
* Я слышал звон ключей перед тем, как он открыл дверь. И он положил что-то в карман своего пиджака.../
— Крем-суп в хлебе.
— У меня есть дела, которые нужно уладить. Так что увидимся позже. Я вернусь до того, как сядет солнце.
— О? Тогда, Карел...
— Тогда можно мне тоже ненадолго вернуться домой?
— Совсем на чуть-чуть. Я тоже вернусь до заката.
— Не переживай насчет балетной труппы.
— Я переговорил с Михаэлем, и он согласился продлить твой отпуск.
— Ох, но...
— Тебе что-то нужно?
— Если ты в чем-то нуждаешься, я могу отправить Георга, чтобы он достал это для тебя.
* Даже если Чарльз сейчас с Левин, я все равно не могу оставаться здесь вечно.*
* Но если Карел не хочет меня отпускать...*
— Все в порядке, я останусь.
/ Еще один день не сыграет никакой роли./
/ Когда Карел вернется.../
/ Я смогу еще раз попросить его./
— Карел...
— Подожди. Останови здесь.
— Да, сэр.
* Он перенес все важные встречи... Но хочет остановиться здесь...*
* В роскошном бутике.*
* Возможно, из-за Саши Щедрина. Неужели, держа его взаперти, он хочет представить это так, будто они молодожёны?*
— Для нас большая честь принимать вас в нашем бутике, лорд Скар. Вы ищите что-то конкретное?
— Обручальные кольца. Покажите мне три ваших лучших варианта.
— Я принесу их прямо сейчас. Я очень счастлив слышать о зарождении новых отношений.
— Держите это в тайне, пока информация не появится в газетах.
— Три наших лучших варианта.
— То, что слева.
— Могу я узнать размер пальчика вашей избранницы?
— Если "избранница" примет мое предложение, мы придем вместе на следующей неделе.
— Тогда я и оплачу его.
— Спасибо.
* Такие кольца больше подошли бы знатной даме. Но Саша - мужчина, простое кольцо смотрелось бы лучше.*
* Носить одинаковые с покровителем обручальные кольца... Поднимется столько шума! Решительно не понимаю, что у него на уме.*
— Вас заинтересовало что-то еще?
— Что это?
— Серьги из последней коллекции. Люди ошибочно принимают эти камни за сапфиры из-за их голубого цвета, но, на самом деле, это бриллианты.
— Их цвет более глубокий и насыщенный, нежели у сапфиров. Наиболее выигрышно они смотрятся с волосами темными, цвета вороного крыла.
—... Я беру их.
—... Я вернулся, Саша.
—... Ох, вы вернулись, Карел.
— Ммм...
— Хааа...
— Б-больно...
— Тогда сделаем это после того, как выпьем.


Report Page