Solo Mio

Solo Mio




⚡ ALL INFORMATION CLICK HERE 👈🏻👈🏻👈🏻

































Solo Mio
From Wikipedia, the free encyclopedia
For the 1946 film, see O sole mio (film) . For the operatic trio from New Zealand, see Sole Mio .
First edition sheet music cover [1]

^ Del Bosco (2006 , Caption to plate 1, facing p. 112).

^ Jump up to: a b Del Bosco (2006 , pp. 54–57, 115–18).

^ How To Pronounce " 'O sole mio"

^ de Fabio, Umberto, " ' O sole mio" , Napoletanita , retrieved 12 January 2018

^ Scores at the International Music Score Library Project (IMSLP) and Art Song Central websites:
Capurro, Giovanni ; di Capua, Eduardo ; Mazzucchi, Alfredo; Chapman, Henry G. (1904) [1898], ' O Sole Mio (PDF) (sheet music in Neapolitan and English, plate No.17481), New York: G. Schirmer
Capurro, Giovanni ; di Capua, Eduardo ; Mazzucchi, Alfredo; Cooper, George (1918) [1898], " ' O Sole Mio (musical score in Neapolitan and English)" (PDF) , in Elson, Louis C.; Herbert, Victor; Wilson, Mortimer; de Vore, Nicholas; de Segurola, Andrea Perestrelló (eds.), La Mejor Musica del Mundo , vol. 7, New York: The University Society
Capurro, Giovanni ; di Capua, Eduardo ; Mazzucchi, Alfredo; Dole, Nathan Haskell (1909) [1898], " ' O Sole Mio (musical score in Neapolitan and English)" (PDF) , in Favilli, Mario (ed.), Echoes of Naples – Thirty Neapolitan songs , Oliver Ditson Company
Capurro, Giovanni ; di Capua, Eduardo ; Mazzucchi, Alfredo; Nyblom, Sven (1901) [1898], Du är min sol! (PDF) (sheet music in Neapolitan, Swedish and Italian, Catalog No. 4456), Naples: Bideri [ it ]

^ Del Bosco (2006 , p. 17)

^
Matthews, Jeff, "Texts & Audio to Neapolitan Songs" , Naples: Life, Death & Miracles , retrieved 10 January 2018

^ Capurro et al. (1904 , online copy );
Capurro et al. (1918 , online copy )
Capurro et al. (1909 , online copy ). The English lyrics found in these scores are not literal translations. Their meanings sometimes stray quite far from that of the original Neapolitan.

^
Del Bosco (2006 , pp. 119, 120, 124–26). Pages 119 and 120 contain a literal translation into standard Italian, and Capurro's own rendering into a non-literal poetic version in that language, respectively. Pages 124 to 126 contain three non-literal versions of lyrics in English.

^ Jump up to: a b Literally, "Oh baby (girl)", but commonly used, as here, by a suitor as a term of endearment when addressing his sweetheart, the term "ne'" being a contraction of "nenna", and meaning "baby girl", or "young girl" ( Del Bosco 2006 , p. 103). The widely circulated rendering of this as "non c'è" in Italian (i.e. "there is not" in English) is an error ( Del Bosco 2006 , pp. 101–2).

^ Phillips-Matz, Mary Jane (1997). Rosa Ponselle: American Diva . University Press of New England . p. 107. ISBN 9781555533175 .

^ "Sergio Franchi – Romantic Italian Songs" , Discogs , retrieved 12 January 2018

^ Del Bosco (2006 , pp. 20, 42, 43).

^ A declaration to that effect, signed by Mazzucchi, and dated 6 June 1897, was tendered as evidence in the case ( Del Bosco 2006 , p. 116).

^ Tricomi, Antonio (9 October 2002), " ' O Sole mio spunta un giallo" [ ' O Sole Mio produces a thriller], La Repubblica (in Italian)

^ D'Errico, Enzo (9 October 2002), "Il grande affare di " 'O sole mio" " [The vast affair of ' O Sole Mio ], Corriere della Sera (in Italian), p. 38, archived from the original on 8 July 2012

^ Jump up to: a b McCann, Ian (10 April 2017). "O sole mio: from Neapolitan ballad to football chant, via Elvis" . Financial Times . Retrieved 14 January 2018 . (subscription required)

^ Del Bosco (2006 , pp. 6, 23).

^ Sweeting, Adam (6 August 2009). "Renato Pagliari" . The Guardian . Retrieved 14 January 2018 .

^ Clayson, Alan (25 August 2009). "Renato Pagliari: Singer who had a No 1 record across Europe alongside Renée" . The Independent . Archived from the original on 1 May 2022 . Retrieved 14 January 2018 .

^ Gray, Sadie (6 August 2009). "Renato Pagliari, voice behind Just One Cornetto advert, dies" . The Times . Retrieved 16 January 2018 .


" ' O sole mio " ( Neapolitan pronunciation: [o ˈsoːlə ˈmiːə] ) is a well-known Neapolitan song written in 1898. Its Neapolitan language lyrics were written by Giovanni Capurro and the music was composed by Eduardo di Capua (1865–1917) and Alfredo Mazzucchi (1878–1972). [2] The title translates literally as "my sun" or "my sunshine". [3] The lyrics have been translated to other languages.

Che bella cosa na jurnata 'e sole,
n'aria serena doppo na tempesta!
Pe' ll'aria fresca pare già na festa...
Che bella cosa na jurnata 'e sole.

Refrain:
Ma n'atu sole cchiù bello, oi ne', [10]
  'o sole mio sta nfronte a te!
  'o sole, 'o sole mio
  sta nfronte a te, sta nfronte a te!

Lùceno 'e llastre d ' ' a fenesta toia;
'na lavannara canta e se ne vanta
e pe' tramente torce, spanne e canta,
lùceno 'e llastre d ' ' a fenesta toia.

(Refrain)

Quanno fa notte e 'o sole se ne scenne,
me vene quasi 'na malincunia;
sotto 'a fenesta toia restarria
quanno fa notte e 'o sole se ne scenne.

(Refrain)

What a beautiful thing is a sunny day!
The air is serene after a storm,
The air is so fresh that it already feels like a celebration.
What a beautiful thing is a sunny day!


  But another sun, even more beauteous, oh my sweetheart, [10]
  My own sun, shines from your face!
  This sun, my own sun,
  Shines from your face; It shines from your face!

Your window panes shine;
A laundress is singing and boasting about it;
And while she's wringing the clothes, hanging them up to dry, and singing,
Your window panes shine.



When night comes and the sun has gone down,
I almost start feeling melancholy;
I'd stay below your window
When night comes and the sun has gone down.

" 'O sole mio" has been performed and covered by many artists, including Enrico Caruso , Rosa Ponselle and her sister Carmella, Andrea Bocelli , [11] Beniamino Gigli , and Mario Lanza . Sergio Franchi recorded this song on his 1962 RCA Victor Red Seal debut album Romantic Italian Songs. [12] Luciano Pavarotti won the 1980 Grammy Award for Best Classical Vocal Performance for his rendition of " 'O sole mio".

For nearly 75 years after its publication, the music of ' O sole mio had generally been attributed to Eduardo di Capua alone. According to the traditional account, di Capua had composed it in April 1898 in Odessa , while touring with his father's band. [13] It has turned out, however, that the melody was an elaboration of one of 23 which di Capua had bought from another musician, Alfredo Mazzucchi, in the preceding year.

In November 1972, shortly after her father's death, Mazzucchi's daughter lodged a declaration with Italy's Office of Literary, Artistic and Scientific Property , which sought to have her father recognised as a co-composer of 18 of di Capua's songs, including ' O sole mio . In October 2002, Maria Alvau, a judge in Turin , upheld the declaration, ruling that Mazzucchi had indeed been a legitimate co-composer of the 18 songs, because they included melodies he had composed and then sold to di Capua in June 1897, with a written authorisation for the latter to make free use of them. [2] [14] [15] [16] At the time of the decision, therefore, the melody of ' O sole mio had not yet—as had been widely supposed—entered into the public domain in any country that was a party to the Berne Convention during the relevant period. In most countries where copyright in a work lasts for 70 years after any of its authors' deaths, the melody will remain under copyright until 2042.

In 1915, Charles W. Harrison recorded the first English translation of " 'O sole mio". In 1921, William E. Booth-Clibborn wrote lyrics for a hymn using the music, entitled "Down from His Glory." [17]

In 1949 U.S. singer Tony Martin recorded " There's No Tomorrow " with lyrics by Al Hoffman, Leo Corday, and Leon Carr, which used the melody of " 'O sole mio". About ten years later, while stationed in Germany with the U.S. Army, Elvis Presley heard the recording and put to tape a private version of the song. Upon his discharge, he requested that new lyrics be written especially for him, a job that was undertaken by the songwriting duo of Aaron Schroeder and Wally Gold , with a demo by David Hill. The rewritten version was entitled " It's Now or Never " and was a worldwide hit for Presley. When performing it in concert in the mid-1970s, Elvis would explain the origin of "It's Now Or Never" and have singer Sherrill Nielsen perform a few lines of the original Neapolitan version before commencing with his version.

Bing Crosby included the song in a medley on his album 101 Gang Songs (1961). Actor John Schneider also had a hit with it in 1981. It was on the Billboard Pop charts at number 14 and the Country charts at number 4.


If playback doesn't begin shortly, try restarting your device.
Videos you watch may be added to the TV's watch history and influence TV recommendations. To avoid this, cancel and sign in to YouTube on your computer.
An error occurred while retrieving sharing information. Please try again later.
0:02 / 3:21 • Watch full video Live
Watch ads now so you can enjoy fewer interruptions


Aaron M. Green is an expert on classical music and music history, with more than 10 years of both solo and ensemble performance experience.

"Non più andrai" Lyrics and Text Translation
Pie Jesu Lyrics, English Text Translation, and History
Song to the Moon Lyrics and Text Translation
"Lascia ch'io pianga" Lyrics and Text Translation
'O Mio Babbino Caro' Lyrics and Translation
'Der Hölle Rache' Lyrics and Translation
"Un bel di, vedremo" Text and Translation
"Celeste Aida" Lyrics and English Text Translation
'Panis Angelicus' Lyrics and Translation
"Il Dolce Suono" Lyrics and Text Translation
Lyrics and Translation of "Addio Del Passato" From "La Traviata"
'Casta Diva' Lyrics, Translation, and History
"La Ci Darem la Mano" Lyrics and Translation
Vesti La Giubba Lyrics, Translation, History, and More





LiveAbout is part of the Dotdash Meredith publishing family.



We've updated our Privacy Policy, which will go in to effect on September 1, 2022. Review our Privacy Policy



To learn more about "O Sole Mio," including interesting facts and notable singers, read the "O Sole Mio" profile .


Neapolitan Italian Text Che bella cosa na jurnata 'e sole, n'aria serena doppo na tempesta! Pe' ll'aria fresca pare già na festa... Che bella cosa na jurnata 'e sole.


Ma n'atu sole cchiù bello, oje ne'. O sole mio sta 'nfronte a te! O sole O sole mio sta 'nfronte a te! sta 'nfronte a te!


Quanno fa notte e 'o sole se ne scenne, me vene quase 'na malincunia; sotto 'a fenesta toia restarria quanno fa notte e 'o sole se ne scenne.


Ma n'atu sole cchiù bello, oje ne'. O sole mio sta 'nfronte a te! O sole O sole mio sta 'nfronte a te! sta 'nfronte a te!


English Translation What a wonderful thing a sunny day The serene air after a thunderstorm The fresh air, and a party is already going on… What a wonderful thing a sunny day.


But another sun, that’s brighter still It’s my own sun that’s in your face! The sun, my own sun It’s in your face! It’s in your face!


When night comes and the sun has gone down, I start feeling blue; I’d stay below your window When night comes and the sun has gone down.


But another sun, that’s brighter still It’s my own sun that’s in your face! The sun, my own sun It’s in your face! It’s in your face!


SKU: mio-solo-kit Category: MiO Solo Brand: MiO Solo
Copyright © 2022 MiO Vapor, All Rights Reserved | Developed by: OmniQore
MiO Solo is the world’s first rechargeable and refillable disposable vape device. Lasting up to 7 refills, the Solo disposable pods give you the freedom to enjoy vaping all day long.
The all new MiO Solo gives you the versatility of a typical vape device with the convenience of a disposable. Refill and recharge until the coil is no longer performing to your liking and dispose of this device properly. MiO solo can use both freebase which is 0,3,6 and also salt liquid which is 25mg or 50mg.
Color – Black, Red, Green, Blue, Gold
1 – Super disposable, can fill any juice you want, any flavor, and nicotine level. 2 – The world 1st rechargeable-refillable disposable Ecig. 3 – High cost-efficient, can be refilled 5 times. 4 – Super good flavor when compared to all the other disposable e-cigs on the market. 5 – User-friendly, easy to charge, easy to refill, mini size, fashion design.
Only logged in customers who have purchased this product may leave a review.
Each MiO is manufactured to the highest standards. Because our devices are disposable, we do not provide a warranty. However, if you are experiencing any trouble with the device, please contact us. Your satisfaction is our highest priority.Please note that minor cosmetic issues, minor scratches, or discolorations are considered normal wear and tear as they do not affect the performance of the device.
All purchases must be made by a person of legal age in the State in which the purchaser resides. All customers must create an account and provide age verification as required by MiO and any governmental agency. There will be no exceptions.
WARNING: This product can expose you to chemicals including Benzene, Isoprene, Formaldehyde, Diethylene Glycol, Toluene, Acetaldehyde, Cadmium, Lead, Nickel and N-Nirosonornicotine, which are listed in California’s Proposition 65, the Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1986. The Proposition is designed to protect California citizens and the State’s drinking water sources from chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm, and to inform citizens about exposures to such chemicals. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov.
WARNING: This product contains nicotine. Nicotine is an addictive chemical.
Vapor products are only for use in states where the sale and consumption of such products are legal.
By clicking enter, I certify that I am over the age of 21 and will comply with the above statement.
Choose an option Black Red Blue Green Gold Clear

Little School Porn
Plump Loli
Work Office Sex

Report Page