Сочинение Об Исконно Русских Словах

Сочинение Об Исконно Русских Словах



>>> ПОДРОБНЕЕ ЖМИТЕ ЗДЕСЬ <<<






























Сочинение Об Исконно Русских Словах

Опубликовано Габбасова Дина Гусмановна
вкл 12.04.2020 - 8:18

             Словарный состав русского языка формировался в течение многих веков. Все новые слова составлялись на базе древнейших корней, а также собственно русских приставок и суффиксов, поэтому исконно русских слов в современном русском языке около 90%. В исконно русской лексике выделяются четыре исторических пласта слов.
           Как научиться различать исконно русские слова? Такая проблема встала перед нами. Язык играет важнейшую роль в нашей жизни. Это средство нашего общения и хранилище человеческой мысли. Поэтому для нас актуально знать историю русского языка. 
            Цель проекта: различение исконно русских слов от заимствованных слов.
    Для достижения цели необходимо решить следующие задачи:
- изучить теоретическую основу по проблеме существования исконно русских слов в современном русском языке;
- выявить особенности отличий исконно русских слов от заимствованных;
-научиться работать с этимологическими словарями;
-научиться применять свои умения при работе с различными текстами;
- разработать систему упражнений по теме «Исконно русские и заимствованные слова»;
Продукт проекта: система упражнений по теме «Исконно русские и заимствованные слова»
Муниципальное общеобразовательное учреждение Краснооктябрьская средняя общеобразовательная школа
Тип проекта: информационно-познавательный
                                                                      Автор проекта: Гизатуллин Артём
                                                                     Ученик 7б класса МОУ Краснооктябрьской СОШ
                                           Наставник проекта: Габбасова Д.Г.
                                                 Учитель русского языка и литературы
                                        МОУ Краснооктябрьской СОШ
                                           
                                                                     п.Ишалино                                                        
                                        Содержание:
Введение…………………………………………………….....стр.3
2.1.Работа с текстом.................….............................................стр.8
2.2. Разработка упражнений по теме «Исконно русские и
      заимствованные слова»........................................................стр.9
Заключение................................................................................стр.11
Список литературы ..................................................................стр.12
        В шестом классе на уроках русского языка мы изучали тему «Исконно русские и заимствованные слова». Когда работали над упражнениями, мы с одноклассниками быстро находили заимствованные слова по данным признакам. И в какой-то момент мне даже показалось, что заимствованных слов в русском языке больше, чем исконно русских. Но учитель нам сказал, что исконно русских слов больше, их около 90 %, а заимствованных слов около 10 %.  Поэтому я захотел больше узнать об исконно русских словах и научиться их находить в текстах.
             Словарный состав русского языка формировался в течение многих веков. Все новые слова составлялись на базе древнейших корней, а также собственно русских приставок и суффиксов, поэтому исконно русских слов в современном русском языке около 90%. В исконно русской лексике выделяются четыре исторических пласта слов.
           Как научиться различать исконно русские слова? Такая проблема встала перед нами. Язык играет важнейшую роль в нашей жизни. Это средство нашего общения и хранилище человеческой мысли. Поэтому для нас актуально знать историю русского языка.  
            Цель проекта: различение исконно русских слов от заимствованных слов.
    Для достижения цели необходимо решить следующие задачи:
-  изучить теоретическую основу по проблеме существования исконно русских слов в современном русском языке;
- выявить особенности отличий исконно русских слов от заимствованных;
-научиться работать с этимологическими словарями;
-научиться применять свои умения при работе с различными текстами;
- разработать систему упражнений по теме «Исконно русские и заимствованные слова»;
Продукт проекта: система упражнений по теме «Исконно русские и заимствованные слова»
                                                            Теоретическая часть
              Лексика современного русского языка формировалась на протяжении столетий. Основу лексики составляют исконно русские слова. Исконным считается слово, возникшее в русском языке по существующим в нем моделям или перешедшее в него из более древнего языка-предшественника – древнерусского, - праславянского (или общеславянского) , - индоевропейского.                Язык племен, являющихся предками славянских народов, также бесписьменный, называют праславянским языком. Древнерусский язык становится языком древнерусской народности, объединившейся в IX веке в единое государство – Киевскую Русь. В XIV веке древнерусский язык распадается на русский, украинский и белорусский. Русский язык становится языком русской народности, а затем – русской нации. Происхождение слов в языке изучает этимология.
          В словарном составе русского языка с точки зрения происхождения можно выделить два основных пласта слов: исконно русскую лексику и лексику заимствованную. Под исконно русской лексикой понимаются те слова, которые образовались непосредственно в русском языке в разные периоды его развития. Есть несколько групп исконно русских слов:
 -  общеславянские слова, которые вошли в русский язык из славянского языка-основы. Это, например, названия лиц по родству (брат, сестра, мать, отец) , названия некоторых орудий труда (соха, плуг) ; наименования лиц по роду их занятий (ткач, жнец) ; названия жилища (дом, двор) ; названия продуктов питания, пищи (молоко, каша, пирог, мед, квас) ; названия деревьев (липа, дуб, сосна, береза) ; -восточнославянские (или древнерусские) слова, которые возникли в русском языке примерно в XI—XIV вв. Таких слов очень много, они общие для русского, украинского и белорусского языков, составлявших единый восточнославянский язык. Например: дядя, племянник, коромысло, скатерть, кочерга, лодка, овраг, крыша, кружево, мешок и др; -  собственно русские слова, появившиеся начиная с XIV в. после разделения восточнославянского языка на украинский, белорусский и русский. Сюда относятся все слова, кроме заимствованных слов.            
            Помимо исконной лексики в словарном составе русского языка есть и заимствованные слова, составляющие не более десяти процентов от общего количества слов. Заимствование происходит в результате экономических, политических, культурных контактов с другими народами.  
         В справочнике Розенталя Д.Э. «Современный русский язык» выделяются следующие признаки заимствованных слов:
- в отличие от исконно русских слов, никогда нe начинавшихся со звyкa [a] (что противоречило бы фонетическим законам русского языка), заимствованные слова имеют начальное a: анкета, аббат, абзац, ария, атака, абажур, арба, ангел, анафема.
-  начальное э отличает преимущественно заимствования из греческого и латинского языков : эпоха, этика, экзамен, экзекуция, эффект, этаж.
- буква ф свидетельствует o нерусском источнике слова, поскольку y восточных славян нe было звyкa [ф] и соответствующий графический знак использовался лишь для обозначения его в заимствованных словах: форум, факт, фонарь, софа, фильм, афера, форма, афоризм, эфир, профиль.
-сочетание двух и более гласных в слове было недопустимо пo законам pyccкoй фoнeтики, поэтому заимствованные слова легко выделяются пo этой их особенности (так называемому зиянию): поэт, ореол, аут, театр, вуаль, какао, радио, пунктуация.
- созвучия гe, кe, xe, подвергшиеся фонетическим изменениям в исконных словах, оказались возможны в словах, заимствованных: кедр, герои, схема, агент, аскет.
-нe свойственная русскому языку последовательность гласных и согласных звуков выделяет заимствования, в которых средствами pyccкoй фонетической системы передаются непривычные для неё созвучия парашют, пюре, коммюнике, джип, жюри.
-особым фонетическим признаком слов тюркского происхождения является гармония гласных (сингармонизм) - закономерное употребление в одном слове гласных только одного ряда: заднего [a], [y] или переднего [e], [и]: атаман, караван, карандаш, башмак, аркан, сундук, сарафан, барабан, каблук, кушак, мечеть.
        Среди морфологических примет заимствованных слов самой характерной является их неизменяемость, отсутствие окончаний. Taк, некоторые иноязычные существительные нe изменяются пo падежам, нe имеют соотносительных форм единственного и множественного числа: такси, кофе, пальто, беж, мини, макси.
        K словообразовательным приметам заимствований относятся иноязычные приставки: интервал, дедукция, индивидуализм, регресс, архимандрит, кoнтpaдмиpaл, aнтиxpиcт и суффиксы: деканат, студент, техникум, редактор, литература, пролетариат, популизм, социалист, полемизировать и т. д.            Особую группу заимствованных слов составляют старославянизмы. Так принято называть слова, пришедшие из старославянского языка, древнейшего языка славян. В IX в. этот язык был письменным языком в Болгарии, Македонии, Сербии, а после принятия христианства стал распространяться и на Руси в качестве письменного, книжного языка.
                                    Признаки старославянских слов
            Старославянский язык   — это язык древнейших богослужебных книг. Тесные контакты между древнерусским и старославянским языками   в X—XI веках, связанные с распространением христианства на Руси, привели к тому, что в русский язык проникло большое количество старославянских слов.
             Часть этих слов претерпела различные изменения и сохраняется в словарном составе современного русского языка, образуя в нём особый лексический пласт — старославянизмы. Старославянизмы отличаются от других слов русского языка по ряду признаков.
Фонетическими признаками старославянизмов являются:
 1) неполногласные сочетания ра, ла, ре, ле между согласными, соотносительно с русскими полногласными сочетаниями оро, оло, ере (град — 
город, младой — молодой, чрез — через, влеку — волоку); 
2) начальные сочетания ра,  л ч перед согласными, противопоставляемые русским ро, ло (равный — ровный, ладья — лодка);
 3) жд и щ, противопоставляемые русским ж и ч (прежде — опережать, вождь — вожатый, освещать — свеча); 
4) начальная буква «е», противопоставляемая русской «о» (един — один, еленъ — олень); 
5) начальная буква «а», противопоставляемая русской «я» (агнец — ягнёнок, аз — яз);
 6) начальная буква «ю», противопоставляемая русской «у» (юродивый — урод, юноша).
Словообразовательными признаками старославянизмов являются: 1) приставки воз-, из-, низ-, соответствующие русским за-, вы-, с- (возгордиться — загордиться, иссушить — высушить, низвергнуть — свергнуть); 2) суффиксы -ащ-(ящ), -ущ- (-ющ-), -ын(я), -тв(а-), -знъ-, стви(е), -чий и др. (зрящий, алчущий, твердыня, жатва, боязнь, бедствие, кормчий); 3) наличие основ добро-, зло-, благо-, велико-, често-, суе- в качестве первой части сложных слов (добронравие, злословие, благополучие, великомудрый, честолюбие, суеверие).
              Некоторые старославянизмы сегодня — это устаревшие слова (архаизмы). Их можно встретить в поэтических произведениях XVIII—XIX веков. В современной поэзии они употребляются крайне редко. Например, брег, град (город), глад, глас, глава (голова), злато, древо, младость, хладный и пр.
            Сравнительно небольшая группа старославянизмов приобрела дополнительный оттенок книжности, официальности и стала употребляться преимущественно в языке официальных документов. Например, бремя, глава (руководитель), изымать, изложить, собеседование, до востребования, воспрещение, облечь и пр.
           Многие старославянизмы вошли в активный запас, стали общеупотребительными и в настоящее время воспринимаются нами как собственно русские слова. Например , прохлада, кичиться, коварный, помощь, поощрять, порок, правило, праздный, прах, предать, предел, предпочесть, презирать, средний, власть, разный, работа, ровный, сладкий, враг, прежде и др.
         Для этимологического анализа мы взяли отрывок из поэмы А.С.Пушкина «Медный всадник». Для проведения анализа был использован «Этимологический словарь» М.Фасмера.
Люблю тебя, Петра творенье, Люблю твой строгий, стройный вид, Невы державное теченье, Береговой ее гранит, Твоих оград узор чугунный, Твоих задумчивых ночей Прозрачный сумрак, блеск безлунный, Когда я в комнате моей Пишу, читаю без лампады, И ясны спящие громады Пустынных улиц, и светла Адмиралтейская игла, И, не пуская тьму ночную На золотые небеса, Одна заря сменить другую Спешит, дав ночи полчаса. 
В данном отрывке 53 слова, обозначающих самостоятельные части речи. Служебные части речи мы не анализировали.
Из 53 слов 16 слов заимствованные слова. 37 слов – исконно русские слова. Большинство исконно русских слов составляют слова из общеславянского. Из 16 заимствованных слов 10 слов из старославянского языка или производное из старославянского слова (державное, ограда, сумрак, блеск, громады, пустынных, небеса, заря, другую, дав); из греческого языка заимствовано слово Пётр, из немецкого - гранит, адмиралтейская, из польского языка – строгий, из тюркского языка – чугунный, из финского языка- Невы.
 Русский язык очень быстро принимает некоторые иноязычные слова, добавляет морфемы. и получается русское слова. Например, слово «безлунный» из этого текста.
Безлунный- луна+ без+ н- приставочно- суффиксальный способ. Слово «луна» пришло из латинского языка.
2.2. Разработка упражнений по теме «Исконно русские и заимствованные слова».
1. Определите, какое слово в паре является старославянским по происхождению:
берег- безбрежный, брань- оборона, власть- волость, мрак- мороз, гражданин- горожанин, здравие- здоровье, облако- оболочка, ограда- огород, град- город, злато- золото, один- единица, страна- сторона, дорогой- драгоценный, врата- ворота.
                В итоге, мы можем сказать, что основу русской лексики составляют исконно русские слова. В анализируемом тексте соотношение было такое: 70 % исконно русских слов, 30% - заимствованных слов. Чётких признаков исконно русских слов мы не определили. Чтобы определить происхождение слова, сначала нужно найти в нём признаки заимствованных слов (например, начальное а, э, ф, сочетания ге, ке, хе и т.д.). Если нет признаков заимствования, необходимо определить происхождение слова по этимологическому словарю. В отличие от других заимствований слова, пришедшие из старославянского языка часто имеют соответствие в русском языке. Например, ворота- врата, сторона- страна. Если слово образовано от иноязычного слова с помощью русских приставок и суффиксов, такое слово считается русским. Например, слово безлунный из анализируемого текста.
             Разработанные нами упражнения можно использовать на уроках русского языка, внеклассных мероприятиях по русскому языку и для подготовки к школьным олимпиадам.
1) Львова С.И. Лингвистические игры: 5-9 классы. ФГОС. – М.: Издательство «Экзамен», 2019.
2) Poзeнтaль Д.Э., Гoлyб И.Б., Teлeнкoвa M.A. Coвpeмeнный pyccкий язык — M., 2002.
3)   Фасмер М. Этимологический словарь русского языка/ Перевод с немецкого О.Н. Трубачёва.-М: ТЕРРА- Книжный клуб, 2008.
4) Шанский Н.М. Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов/ Н.М. Шанский, Т.А. Боброва. — 7-е изд., стереотип. — М.: Дрофа, 2004.
                                                  Электронные ресурсы

Проектная работа по русскому языку " Исконно русские слова "
Происхождение слов : исконно русские и заимствованные слова
Исконная лексика | ВСЕ Сочинения .RU
Исконно русские слова | О жизни слов
Когда появились исконно русские слова ?
Контрольная Работа По Математике Ершова
9.2 Сочинение Колька Оля
Реферат Параллельность На Практике И В Профессии
Контрольная Работа Номер 1по Геометрии 9
Сочинение 9.3 Сила Характера Текст Мурашовой

Report Page