Словообразовательные и лингвокультурные особенности гидронимов в русском и адыгейском языках - Иностранные языки и языкознание дипломная работа

Словообразовательные и лингвокультурные особенности гидронимов в русском и адыгейском языках - Иностранные языки и языкознание дипломная работа




































Главная

Иностранные языки и языкознание
Словообразовательные и лингвокультурные особенности гидронимов в русском и адыгейском языках

Определение понятий "лексика", "слово", "структура слова". Рассмотрение основных способов словообразования. Лингвокультурный анализ гидронимов; изучение особенностей их ассимиляции. Выявление различий/сходств гидронимов в адыгейском и русском языках.


посмотреть текст работы


скачать работу можно здесь


полная информация о работе


весь список подобных работ


Нужна помощь с учёбой? Наши эксперты готовы помочь!
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь с
политикой обработки персональных данных

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Министерство образования и науки Российской Федерации
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
"Кубанский государственный университет" (ФГБОУ ВПО "КУБГУ")
Кафедра международного туризма и менеджмента
Словообразовательные и лингвокультурные особенности гидронимов в русском и адыгейском языках
1.4 Основные способы словообразования
2. Словообразовательный анализ гидронимов
2.1 Способы образования гидронимов в русском языке
2.2 Способы образования гидронимов в адыгейском языке
2.3 Совпадение/несовпадение значений гидронимов
Актуальность исследования. Географические названия, их значение, происхождение и история вызывают в последнее время большой интерес, и об этом свидетельствуют многие факторы. Изучением гидронимов в русском и адыгейском языках занимаются лингвисты, историки, географы, картографы, краеведы.
Поскольку гидронимы - это часть словарного состава языка, подчиненная определенным языковым закономерностям, гидронимия является частью лингвистики. Она несёт важную культурно-историческую информацию и служит одним из источников, используемых в истории, этнографии и лингвистике. В гидронимии отражаются природные реалии, особенности освоения территории, мировосприятие и мировоззрение людей, этнокультурные и этноязыковые контакты и идеология.
Гидронимы - конкретные адреса географических объектов (рек, озер, морей, ручьев), поэтому, как географические названия, они являются своеобразным языком географии.
Изучение гидронимов преследует несколько целей: с одной стороны, оно позволяет людям ориентироваться и определять местоположение предметов и даже событий; с другой - с помощью зашифрованных лингвистических посланий понять культурное и историческое содержание ранее существовавших объектов человеческого мира. Гидронимы помогают узнать прошлое и понять настоящее путем поиска связей между условиями местности и отражении их в географических названиях.
Актуальность исследования гидронимов Республики Адыгея и Краснодарского края состоит еще и в том, что многие микрогидронимы (названия ручьев, родников, болот, колодцев и т.п.) в силу различных причин подвергаются изменению, либо заменяются другими названиями (меняют направление реки, высыхают ручьи, исчезают родники из-за их искусственного уничтожения или загрязнения).
Словообразовательный и лингвокультурный анализ гидронимов может дать множество информации не только об образовании самого слова-названия, но и помогает уточнить и углубить знания о том или ином древнем народе, в языке которого возникло данное название, о расширении его территории и ассимиляции с другими народами, об их религиозных представлениях, иногда даже о быте и основных занятиях.
Данные о гидронимах оказывают немалые услуги для истории русского и адыгейского языков, так как этимологическое значение, вышедшего из употребления слова, нередко скрывается в названии гидронима. Отсюда можно сделать вывод об актуальности исследования гидронимов в русском и адыгейском языках.
а) провести словообразовательный анализ гидронимов в русском и адыгейском языках;
в) проанализировать основные способы словообразования;
д) рассмотреть понятие "структура слова";
е) выявить различия/сходства гидронимов в адыгейском и русском языках.
Материалы исследования. Практическим языковым материалом работы послужили различные устойчивые единицы русского и адыгейского языков, извлеченные из словарей: Адыгейско-русский словарь (Тхархако Ю.А. Майкоп, 1991); Краткий Русско-адыгейский словарь (Блягоз З.У., Блягоз А.Н. Майкоп; 1991); Топонимический словарь Кавказа (А.В. Твердый, Краснодар, 2006); Словарь народных географических терминов (Мурзаев Э.М., Москва, 1999); Адыгейско - русский многоотраслевой учебный словарь (Трахова А.Ш., Краснодар,2011 г.) и др.
Научная новизна исследования заключается в проведении общего лексико-семантического, словообразовательного и лингвокультурного анализа названий водных объектов, выявлении основных лексико-семантических групп гидронимов, рассмотрении примеров гидронимов в русском, адыгейском и других языках с точки зрения их образования и происхождения.
Методы исследования: метод лингвистического анализа, описательный, компонентный.
Структура: Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы, который включает 73 источника, приложения.
Термин лексика произошел от греческого lexikos - "относящийся к слову". Этим термином обозначается совокупность слов, или словарный состав, того или иного языка. Он используется также тогда, когда говорят о совокупности слов, употребляемых каким-либо автором ("лексика Пушкина", "лексика Анны Ахматовой"), о совокупности слов какого - либо отдельного произведения, издания (лексика романа "Евгений Онегин", лексика газеты "Московский комсомолец" и т.п.). Имея в виду соответствующие особенности языка произведений, относящихся к одной из функциональных разновидностей речи, также используют этот термин: "официально - деловая лексика", "лексика научного стиля", "лексика газеты" и т.п. [47, с. 13.].
Лексика - 1. совокупность слов языка. 2. Определенные пласты словарного состава языка (стилистически нейтральная лексика, эмоциональная лексика) 3.Словарный состав тех или иных произведений или авторов [1, с. 138].
Наука, изучающая словарный состав языка, называется лексикологией [47, с. 14]. В задачи лексикологии входит исследование проблем, связанных с разными сторонами слова. Один из важнейших разделов лексикологии семасиология (или семантика), которая изучает значение слова. Ведь слова выделяет среди других единиц языка (например, звуков или предложений) то, что они представляют собой непосредственные наименования отдельных явлений действительности: предметов, признаков, процессов и т.д. В значении слова отражаются и те связи, которые устанавливает человеческое мышление между предметами, явлениями, когда, например, сходные в чем-то предметы получают общее наименование (лист дерева - лист бумаги - тхьапэ). Семасиология изучает и те отношения, которыми связаны между собой значения разных слов: она выделяет группы слов, сходных по своему значению (талант - способность - дарование - lушыныгъ - дар - тын), и слов, противоположных по значению (прекрасный - дэхэ дэд - безобразный - lэе дэд; эгоист - альтруист и т.п.) [71].
Большое внимание уделяет лексикология стилистическому расслоению лексики данного языка: устанавливает эмоционально-экспрессивные оттенки слов и определяет, какому стилю речи - официальному, научному и т.д. - принадлежит данное слово. Еще одна из задач лексикологии - определение происхождения слов. Так, выделяя такие группы слов, как исконно русские и заимствованные, устанавливая, когда, по каким причинам заимствованные слова пришли в русский язык, ученые-лексикологи делают выводы об особенностях процесса формирования лексики нашего языка. Проблемами формирования лексики языка занимается лексикология историческая; она описывает лексику, с помощью которой язык обновляется, пополняется новыми единицами, а также группы слов, которые по каким-либо причинам устаревают, выходят из активного речевого обихода, передвигаясь на его периферию, а иногда вообще исчезают из языка.
Стилистическая, а также эмоциональная окраска слова нередко связана и с его происхождением. Например, немало заимствований из греческого, латинского, а также западноевропейских языков (слова, обозначающие по преимуществу отвлеченные понятия) - альтернатива, автократия, дилемма нюанс и под - относится к книжно-письменному стилю речи; многие устаревшие старославянские слова - чаяние, страж, грядет - обладают эмоциональной окраской патетичности, торжественности [47, с. 13-14].
Наконец, лексикология изучает слова с точки зрения сферы их употребления, устанавливая, ограничено ли функционирование данных лексических единиц территориальной, профессиональной, а также социальной принадлежностью говорящих или эти слова используются вне указанных ограничений, т.е. являются общенародными. При этом учитываются те случаи, когда слова, прежде являвшиеся принадлежностью какого-либо языкового коллектива, переходят в общенародную лексику, пополняя и обновляя её [47, с. 13].
Лексико-семантическая группа слов (ЛСГ) - это объединение слов одной части речи, в которых помимо общих грамматических сем имеется еще одна (или более) общая сема - категориально-лексическая (интегральная сема). Слова, относящиеся к одной и той же лексическо-семантической группе, обладают рядом общих парадигматических и синтагматических характеристик.
Лексико-тематическая группа слов (ЛТГ) - традиционно представленное в лингвистике понятие: это объединение слов, основывающееся не на лексико-семантических связях, а на классификации самих предметов и явлений. Таким образом, это объединение слов, обусловленное не собственно языковыми факторами, а предметно-логическими. Оно строится на основе общего для всех компонентов группы родового признака [1, с. 139-140].
В адыгейском языке используются преимущественно исконные слова. В нем не более 24-25 процентов заимствованных слов, остальные собственно адыгейские. Исходя из лексических значений слов, в адыгейском языке лексические единицы делятся на две группы: однозначные и многозначные слова. Однозначные слова: жьы "воздух", тыгъэ "солнце", также к однозначным словам обычно относятся термины, корень, звук, слог. Многозначные слова: шъхьэ - "голова человека", "кочан кукурузы", "количество голов" и др. По мнению исследователей, по времени появления они первичны в этом языке [11, с. 25].
Исходя из происхождения слов, все лексические единицы мы делим на исконные и заимствованные слова. К исконно адыгским относятся: шъхьэ "голова", лъакъо "нога", пэ "нос", нэ "глаз", жъы "воздух", сапэ "пыль", псы "вода", чэмы "корова" и др. В разные периоды развития адыгейского языка в его лексический состав вошли слова из арабского, турецкого, персидского, русского и других языков. К их числу относятся: сыхьат "часы", сабын "мыло", тэлмащ "переводчик", школ "школа", машин "машина" и др.
Слова по значению в адыгейском языке могут быть близкими и противоположными. По этому признаку выделяются синонимы и антонимы. Синонимы - слова близкие по лексическому значению: ушъэн "набивать", узэндын "зарядить"; чъэн "бегать", кlитхъун "помчаться" и др. Антонимы - слова противоположные по своему лексическому значению. Например: мафэ "день" - чэщы "ночь", ины "большой" - цlыкlу "маленький". В адыгейском языке, как и в других языках, немало омонимов, которые одинаково звучат и пишутся, но и имеют разные значения. Например: кlэ "новый" и кlэ "хвост", щэ "молоко" - щэ "вези", щэ "заряд", "пуля" и др.[11, с. 26].
Слово (гущыlэ) - это основная единица языка. Слово двояко по своей природе: с одной стороны, оно имеет внешнее - звуковое - оформление; с другой стороны, словом можно считать только такой звук или комплекс звуков, который соотносится с каким-либо явлением действительности: называет предмет, живое существо, процесс, признак, свойство, действие и т.п. (ветка- "къутам", дом - "унэ", стол - "стол", хлеб - "хьалыгъу", красивый - "дахэ", прыгать - "лъэн" и пр.) [58]. Эта связь с тем или иным явлением действительности называется лексическим значением слова. Обозначая предмет, процесс, признак, свойство и т.д., слово выполняет свою основную - номинативную - функцию [47, с. 14].
Слово может указывать на отдельный предмет, отдельное явление, которое говорящий имеет в виду в данной конкретной ситуации: "Крупнейшая за всю историю космонавтики протонная вспышка произошла на Солнце несколько дней назад" (газ.); "Неожиданно тихо прошла нынешняя, ставшая уже традиционной, Московская книжная ярмарка" (газ.) [47, с. 14].
Слово - основная единица языка. Слово - разносторонний языковой знак. В нем сочетаются: 1) означающее (внешняя звуковая сторона, звуковая оболочка); 2) означаемое (внутренняя сторона, значение). Для слова характерны: 1) синтактика (разные сочетаемостные свойства, способность сочетаться с другими словами); 2) прагматика (закрепленные в слове отношения говорящего к действительности, к содержанию сообщения, к адресату). Основная функция слова - номинативная, т.к. слова в основном называют предметы, явления окружающего мира [1, с. 257].
В Словаре лингвистических терминов (Ахманова О.С.) дается следующая характеристика слову, "слово" - это предельная составляющая предложения, способная непосредственно соотноситься с предметом мысли как обобщенным отражением данного "участка" действительности и направляться (указывать) на эту последнюю; вследствие этого слово приобретает определенные лексические, или вещественные, свойства [6, с. 422].
1) по морфологическому строению и изменению: слова первичные (простые, первообразные, корневые), производные, производящие, сложные, сверхсложные, сложносокращенные, сложнопроизводные, несоставные, удвоенные; слова глагольные, именные, предложные, адъективные; изменяемые, слитные; слова родовые, разнородовые; слова реальные; слова морфологические и др.
2) по семантическому типу: слова однозначные, многозначные; слова равнозвучащие, равнозначные; слова утвердительные, отрицательные, общего утверждения, общего отрицания; слова вопросительные, повелительные; слова количественно - предметные и др.
3) по фонетическому типу: слова фонетические; слова ударные, проклитические, энклитические, опорные и др.
4) по синтаксической функции: слова знаменательные (автономные, полные, основные, самостоятельные, лексические), служебные; слова зависимые, независимые, опорные; слова указательные; слова связующие и др.
5) по стилистической дифференциации: слова бранные; слова новые, устаревшие; слова книжные и др.
6) по отношению к литературному языку: слова диалектные, местные и др.
7) по происхождению: слова исконные, чужие, иностранные, заимствованные [6, с. 422].
В слове различаются его звуковое оформление, морфологическая структура и заключенный в нем смысл, значение.
Значение - отображение предмета действительности (явления, отношения, качества, процесса) в сознании, становящееся фактом языка вследствие установления постоянной и неразрывной его связи с определенным звучанием, в котором оно реализуется. Это отображение действительности входит в структуру слова в качестве его внутренней стороны (содержания), по отношению к которой звучание данной языковой единицы выступает как материальная оболочка (форма).
Значение слова - отражение в слове того или иного явления действительности (предмета, качества, отношения, действия, процесса) [1, с. 93].
Каждое слово с лексической точки зрения выступает как данная, конкретная, индивидуализированная единица, отличная от единиц того же порядка т.е. от других слов, так, например, в нужных случаях берутся именно слова: дом - "унэ", красный - "плъыжьы", плакать - "гъын", а не слова "здание", "алый" - плъыжьыбз, "рыдать". Это вовсе не означает, однако, что слово как единицу словарного состава следует рассматривать только как некоторую, конкретную, особую, отличную от других аналогичных единиц. Отдельные слова, как известно, могут находиться в самом словарном составе языка в разных отношениях друг к другу (например, в отношении антонимии, синонимии - более или менее полной, в различных словообразовательных отношениях). В связи с этим могут более или менее четко выделяться различные лексические группы и типы, разрядов слов (например, имена деятеля, слова с приставками, имена действия и т.п.). Таким образом, и в области лексики имеется известное обобщение частных случаев, но конкретность слова здесь все же полностью не исчезает. С лексической точки зрения т.е. в сфере словарного состава языка, слово, прежде всего, выступает подобно той или другой конкретной арифметической величине. Например, обобщение чисел 2 - тlу, 4 - плlы, 6 - хы, 8 - и, 10 - пшlы в качестве четных, а 7 - блы, 14- пшlыкlуплlы, 21 - тlокlырэ зырэ, 28 - тlокlырэ ирэ, как чисел делящихся на 7(блы).
Слово - гущыl, как известно, имеет не только звуковую оболочку и определенное значение или значения, оно также имеет ту или другую стилистическую характеристику, или, как говорят, окраску. Здесь под стилистической характеристикой слова подразумеваются всевозможные оценочно-эмоционально-экспрессивные моменты, характеризующие той или иной "стиль" речи, - в самом широком смысле этого слова, - но не являющиеся составной частью собственно смыслового содержания самой семантики данной лексемы. При этом надо заметить, что стилистическая "нейтральность" слова, его стилистическая "бесцветность" также является известной стилистической его характеристикой [58; 13, с. 85].
Понятие "слово" часто употребляется в половицах и поговорках: Гущыlэ дахэм гур егъэушъэбы - Ласковое слово смягчает сердце; Гущыlэ пытэ зимыlэм шъыпкъагъэр иlэп - Кто не обладает твердым словом, у того нет верности; Гущыlэ дахэм уегъэбыбы, хъонэгъо lаем узэхегъао - Доброе слово окрыляет, а плохое - убивает [10, с. 42].
Различие между языковыми образованиями в их стилистической характеристике не делает их разными словами. Таким образом, стилистически могут различаться не только слова, но и отдельные варианты одного и того же слова. Это непосредственно определяется самим существом взаимоотношений между разными моментами в слове. Эмоционально-экспрессивные, стилистические моменты, как бы они порою не привлекали к себе внимания, не могут быть поставлены наравне с моментами, собственно семантическими, интеллектуальными, относящимися именно к выражению мыслей и обмену мыслями и являющимися наиболее специфическими для языка. Поэтому различие или тождество значения естественно, трактуется обществом совершенно иначе, чем различие или тождество стилистической характеристики слова. Как бы ни были важны эмоционально-экспрессивные стилистические моменты, но все же они понимаются как лишь некоторое дополнение, приложение к основному в слове - к его значению, к его смысловому содержанию. Поэтому естественно, что различие между двумя языковыми образованиями в отношении этих моментов трактуется как менее существенное, второстепенное [13, с. 85].
Подобно тому как в культуре каждого народа есть общечеловеческое и этнонациональное, так и в семантике каждого языка есть отражение как общего, универсального компонента культур, так и своеобразия культуры конкретного народа. Универсальный семантический компонент обусловлен единством видения мира людьми разных культур. Это принципиальное единство человеческой психики проявляется на разных уровнях семантической организации языков - от широких и устойчивых тенденций до "точечных" универсальных явлений. Так, в любых культурах говорящие нуждаются в различении субъекта действия и его объекта, предмета и признака, тех или иных временных и пространственных отношений. Межкультурное сходство самих процессов языкового общения проявляется в том, что все языки различают говорящего, слушающего и неучастника общения (в этом назначение категории лица); все языки различают вопросы и утверждения; всюду в сообщение вплетаются модальные или эмоциальные оценки говорящими того, о чем идет речь, или самой речи.
Во всех языках обозначения абстрактного и идеального в своих истоках восходят к обозначениям конкретного и материального (как и само слово абстрактный и его церковнославянское соответствие отвлеченный: лат. abs-trako < traho - тяну, тащу; церк. - слав. влеку - тяну, волоку). В самых разных культурах человек называет новое с помощью прежде созданных имен - метонимически, метафорически, сужая или расширяя их семантику. Все это - бесчисленные проявления межкультурной общности языков мира и основа взаимопонимания их носителей [52, с. 119].
Различия между языками, обусловленные различием культур, заметнее всего в лексике и фразеологии, поскольку номинативные средства языка наиболее прямо связаны с внеязыковой действительностью. В любом языке и диалекте есть слова, не имеющие однословного перевода в других языках. Это так называемая безэквивалентная лексика, в основном - обозначения специфических явлений местной культуры. В случае заимствования в чужой язык безэквивалентные слова называют экзотической лексикой (экзотизмами). Экзотизмы и этнографизмы не столько раскрывают или толкуют чужую культуру, сколько символизируют ее. Так, слова эсквайр, спикер, крикет, шиллинг прочно ассоциируются с Англией; джейлау, кишлак, арык, дехканин - это знаки среднеазиатской культуры; сакура, гейша, икэбана, сакэ - знаки традиционной японской культуры; баз, курень, майдан, привада - знаки донского казачьего быта и т. д.
Экзотизмы хронологические - это историзмы. Они тоже непереводимы, а между тем это ключи к пониманию прошлого культуры. Национально-культурное своеобразие лексики может проявляться не только в наличии серий специфических слов, но и в отсутствии слов для значений, выраженных в других языках. Такие "пробелы", "белые пятна на семантической карте языка", называют лакунами. Как и безэквивалентные слова, лакуны заметны только при сопоставлении языков. Причины лакун различны. В одних случаях лакуны обусловлены различием соответствующих культур. Например, в английском языке, кроме слова lawyer - "юрист, адвокат", есть еще несколько обозначений разновидностей адвокатской профессии. В русском языке этим обозначениям соответствует одно слово - адвокат [52, с. 120]. В других случаях лакуна обусловлена не отсутствием в одном из языков соответствующего денотата, а тем, что языку как бы не важно различать то, что другой язык различает.
В различных культурах даже одни и те же явления в чем-то своеобразны. Например, городской автобус может вызывать разный круг представлений, в одной стране - это талон, компостер, контролер, билет, проездной билет; в другой - жетон, кондуктор; в третьей - касса-автомат, разменный автомат; где-то еще - дорогие (дешевые) места, льготный, сезонный, детский (взрослый) билет. В лингвострановедении смысловые различия эквивалентных слов, обусловленные различиями в реалиях, называют лексическим фоном слова. Лексический фон - явление пограничное между языком и культурой. Расхождения в лексическом фоне сказываются в различных тематических и синтаксических связях слов и могут вызвать трудности в общении или при обучении языку. Различия в лексическом фоне охватывают большую часть словарного запаса языков. Совпадают по фону обычно термины, а в области неспециального словаря полное совпадение лексических фонов - явление редкое. Однако естественно, что чем ближе культура и быт двух народов, тем меньше различий в лексическом фоне соответствующих языков. И наоборот, культурное обособление приводит к лексической дивергенции [14, с. 70].
Такие понятия как "язык", "речь" и "культура" нередко отражаются в адыгских пословицах и поговорках: Бзэр цlыф лъэпкъым ыпс. - Язык - душа народа; Бзэм дунаир еlэты. - Миром правит язык; Бзэгур гумм итэлмащ - Язык путеводитель сердца; Зигущыlэ кlэкдым ыбзэ lэшlу. - У кого речь коротка, у того она сладка; Кlапсэр кlыхьэмэ дэгъу, гущыlэр кlэкlымэ нахьышlу - Веревка хороша, когда она длинна, речь лучше, когда она коротка [10, с. 36;124].
Структура слова - совокупность взаимосвязанных элементов слова, обеспечивающих его целостность и тождественность самому себе, т.е. сохранение основных свойств при различных внешних и внутренних изменениях. Слово, как и любая другая единица языка, выступает в трояком единстве: слово - словоформа - словоупотребление, где слово - единица языка, словоформа - единица речи, а словоупотребление - единица речевой деятельности. Например, слово дом (унэ) как единица языка имеет 12 словоформ (в ед. и мн.ч.), представляющих отдельные единицы речи, и бесконечное количество словоупотреблений в речевой деятельности. Внутренняя (идеальная) структура слова состоит прежде всего из двух частей: дихотомии "слово - словоформа", имеющей сложное внутреннее строение. Структурными элементами слова как единицы языка являются фонема, морфема, лексема и семема, а словоформы как единицы речи - аллофон, алломорф, аллолекс и значение. При этом единицы языка соотносятся с понятием, а единицы речи - с образом [1, с. 281-282].
Слова (гущыlэхэр) русского языка с точки зрения морфологической структуры делятся на слова, имеющие формы словоизменения и не имеющие форм словоизменения. Слова первой группы распадаются на две части: основу и окончание, или флексию; слова второй группы представляют собой чистую основу [13, с. 86-87]. Основа - это часть слова, которая выражает его лексическое значение. Основа выделяется путем вычета окончания. Окончание, или флексия, - это изменяемая часть слова, которая указывает на отношение данного слова к другим, т.е. является средством выражения синтаксических свойств слова в предложении. Окончание может быть нулевым. Например: в различных формах слова выход (выхода, выходу, выходом, выходе и т.д.) выделяется основа выход и окончание - а, - у, - ом, - е и т.д. В именительном падеже (Цlэеlo падеж) единственного числа это слово имеет нулевое окончание. Основа слова распадается на отдельные значимые части: приставку, корень, суффикс.
Корень слова - общая часть родственных слов - выделяется при сопоставлении слов одного гнезда, т.е. однокоренных слов. Например: в словах ходить - кlон, выходить - дэкlын, приходить - къэкloн, заходить - ихьан, приход - къэкlоныр, выход - кlоныгъ, выходной - зыгъэпсэфыгъо, приходный, ходовой - зэкlуакlэ и др. выделяется корень ход. Корень может присоединять к себе различные аффиксы.
Аффикс (от лат. affixus - прикрепленный) - общее название всех значимых частей слова, за исключением корня. Аффиксы подразделяются на приставки, или префиксы, - части слова, стоящие перед корнем, суффиксы - части слова, стоящие между корнем и окончанием, и окончания. Например, в слове подберезовик выделяется корень берез- (ср. береза - пчэи, березовый), приставка под- (ср. под-стаканник, под-оконник); суффиксы -ов- и -ик (ср. берез-ов-ый, березов-ик), а также нулевое окончание (ср. подберезовик, подберезовик-а, подберезо-вик-у и т.д.). Каждая значимая часть слова - приставка, корень, суффикс, окончание - называется морфемой. Например, слово погрузка - ибгъэхьаныр имеет четыре морфемы: по-груз-к-а.
В качестве наименований одной из значимых частей слова иногда употребляется термин постфикс (в применении к аффиксу -ся, -сь: удалиться - lукlын, трястись - сысын). Эта морфема удерживает особое название потому, что часто помещается после других частей слова, в том числе и окончания: сержу-сь- сэгубжы, сердишь-ся - огубжы, сердит-ся- Ар мэгубжы. В большинстве сложных слов выделяется еще одна часть слова - соединительная гласная (интерфикс): корабл-е-стро-ение, пар-о-воз [13, с. 86-87; 58].
Выделение морфем в составе слова и определение их значения производится на основе сопоставления с другими словами и с другими формами данного слова. Слова русского языка различаются по строению основы, или морфологическому составу. Основы всех знаменательных слов по своему морфологическому составу делятся на две группы: основы непроизводные и производные. Слова вода, гора имеют непроизводную основу, а паводок, пригорок - производную (вод-а - псы, гор-а - къушъхьэ, па-вод-ок- псыуцугъэшху, при-гор-ок - бгы цlыкlу) [66].
Непроизводная основа (немотивированная) - это единое целое, неразложимое на отдельные морфемы (значащие части); производная основа (мотивированная) - составное единство, членимое на отдельные морфемы.
Членимость производной основы на значащие части является морфологической особенностью этой основы и отличает ее от непроизводной. Это свойство производной основы наличествует в ней лишь тогда и до тех пор, пока в языке наличествует непроизводная основа, соответствующая данной производной. Основы слов: горец, курица - чэты, палочка являются производными; они расчленяются на отдельные морфемы потому, что в современном языке имеются соответствующие им непроизводные основы: гор-а - къушъхьэ ; кур-ы - чэтхэр ; палк-а - бэщ [13, с. 87].
Производная основа теряет способность члениться на морфемы и становится непроизводной, если соответствующая ей непроизводная основа исчезает из языка или перестает соотноситься с ней [28, с. 33-34]. Так, основы слов палка - бэщ, лавка - кlыхь, миска - лагъэ, утратили членимость на отдельные морфемы, стали в современном языке непроизводными потому, что соотносившиеся с ними в древнерусском языке непроизводные основы (пала, лава, миса) выпали из словаря современного русского литературного языка. Основы слов мешок - дзыо, обруч - ондырыхъу, живот - ныбэ, также перешли в разряд непроизводных, так как перестали соотноситься с имеющимися в современном русском литературном языке непроизводными основами (мех - хъурышъу, рука - lэ, гость - хьакlэ , жить - псэун, щыlэн, дисын). Непроизводная основа, соотносимая с производной, может наличествовать в языке в двух разновидностях: как отдельное слово (в чистом виде) и как отдельная морфема (в связанном виде), сочетающаяся с аффиксами или другой основой. Основы слов хвостик, лесок являются производными, так как соотносятся с непроизводными основами хвост - кlэ, лес - мэзы, которые выступают в современном русском языке в качестве отдельных, самостоятельных слов. Основы слов спешк-а- гузэжъогъу, выдержк-а - щэчын, стирк-а- гыкlыныр являются производными, но соотносимые с ними непроизводные основы (спеш-, держ-, стир-) не являются самостоятельными словами, а выступают исключительно как связанные основы, в качестве морфем-корней (по-спеш-и-ть, за-держ-а-ть - гъэгужъон, вы-стир-а-ть) [28, с. 33-34; 58].
Для отнесения основы к производным основам достаточно наличия в современном языке хотя бы одного родственного слова, которое имеет соотнесенную основу в чистом или связанном виде (ср.: павлин - дышъэчэт - пава, палец - lэхъуамб - шестипалый, ветка - ветвь - къутамэ). Основа считается производной и в том случае, если суффикс, выделяющийся при соотнесении основ, является непродуктивным и не встречается в других основах (ср.: молодой - ныбжьыкlэ - молодежь - кlэлакlэхэр) [58]. Различие между основами непроизводной и производной не исчерпывается их морфологическими свойствами. Это различие распространяется и на лексическое значение основ [13, с. 90-91].
1.
Словообразовательные и лингвокультурные особенности гидронимов в русском и адыгейском языках дипломная работа. Иностранные языки и языкознание.
Дипломная работа по теме Метод Ньютона для решения нелинейных задач
Титульный Лист Реферата Школьника Скачать Word
Диссертации Анализ Финансового Состояния
Строительство Запада 18 Веке Реферат
Курсовая работа: Узгодження різномовних модулів
Учет Затрат Курсовая
Курсовая работа по теме Проект додрукарської дільниці з випуску науково-популярних видань
Реферат: Catherine Called Birdy Essay Research Paper In
Курсовая работа: Основные теоретические аспекты построения организации выбор организационной системы, организа
Реферат по теме Исследование личности в социальной психологии
Дипломная работа: Юридический анализ состава грабежа по уголовному законодательству. Скачать бесплатно и без регистрации
Реферат: Как Нестор Махно "дружил" с большевиками
Курсовая работа по теме Правовая ответственность за нарушение в сфере документационного обеспечения управления
Эссе Быть Молодым
Реферат: Homo Erectus Essay Research Paper Animalia Chordata
Курсовая работа по теме Идентификационная экспертиза муки пшеничной
Курсовая работа: Особенности конституционно-правового статуса женщин в зарубежных странах, в гражданской, политической, экономической, социальной и культурной сферах
Курсовая работа по теме Структура и основные элементы невербального общения
Реферат: Canterbury
Курсовая работа по теме Особенности обучения студентов в процессе учебной практики по профессии 'Повар'
Ведение бухгалтерского учета источников формирования имущества, выполненных работ по инвентаризации имущества и финансовых обязательств - Бухгалтерский учет и аудит отчет по практике
Эколого-биологическая характеристика порядка Rosales на территории Костанайской области - Биология и естествознание дипломная работа
Риторика - Иностранные языки и языкознание шпаргалка


Report Page