Скорость ск Побережье Мертвого моря купить

Скорость ск Побережье Мертвого моря купить

Скорость ск Побережье Мертвого моря купить

Скорость ск Побережье Мертвого моря купить

• • • • • • • • • • • • • • • • •

Скорость ск Побережье Мертвого моря купить

• • • • • • • • • • • • • • • • •

Гарантии ❗ Качество ❗ Отзывы покупателей ❗

• • • • • • • • • • • • • • • • •

👇 👇 👇 👇 👇 👇 👇 👇 👇 👇 👇 👇

Наши контакты:


▶️▶️▶️ (НАПИСАТЬ ОПЕРАТОРУ В ТЕЛЕГРАМ)️ ◀️◀️◀️


👆 👆 👆 👆 👆 👆 👆 👆 👆 👆 👆 👆

• • • • • • • • • • • • • • • • •

🚩 ИСПОЛЬЗУЙТЕ ВПН (VPN), ЕСЛИ ССЫЛКА НЕ ОТКРЫВАЕТСЯ!

🚩 В Телеграм переходить только по ссылке что выше! В поиске тг фейки!

• • • • • • • • • • • • • • • • •











Скорость ск Побережье Мертвого моря купить

Капитан судна должен провести обучение членов экипажа судна правильному использованию дыхательных и реанимационных аппаратов;. Посещение этих помещений другими лицами допускается с разрешения старшего механика под контролем вахтенного помощника капитана. Вход в помещение грузовых механизмов без предварительного предупреждения вахтенного помощника запрещается. На дверях этих помещений должна быть вывешена табличка с надписью 'Перед входом предупреди вахтенного помощника и включи вентиляцию'. Вентиляция должна работать в течение всего периода пребывания людей в помещении грузовых механизмов. Освещение помещений грузовых механизмов включается после определения безопасной концентрации опасных газов;. Загрязненные этилированными нефтепродуктами поверхности палуба, тара, машины или их части, защитные приспособления подлежат обязательному обезвреживанию или дегазации;. Применение переносных светильников с электрическим кабелем запрещается;. Производить ручную домывку с применением в качестве моющей жидкости растворителей керосин, дизельное топливо, сырая нефть запрещается. Перед загрузкой химпродукта в дегазированный танк необходимо проверить газоанализатором загазованность воздушной среды, а также отсутствие остаточных опасных грузов;. Насосы, трубопроводы и системы инертных газов и газоотводная система, обслуживающие такие танки, должны быть отключены от аналогичного оборудования, обслуживающего грузовые танки с грузом, вступающим в опасную реакцию с водой;. Контроль за герметичностью внешнего контура надстройки обеспечивает вахтенный помощник капитана;. В течение грузовых операций между этими лицами должна поддерживаться постоянная связь. Совместно с береговым персоналом должны быть установлены сигналы, определяющие:. Для доступа на один ярус контейнеров разрешается применять переносные трапы, имеющие противоскользящие башмаки и устройства для крепления за контейнеры;. Использовать в работе переносные трапы, лестницы, не имеющие маркировки с указанием допустимой на них нагрузки, даты испытания, запрещается;. Работы должны проводиться под руководством помощника капитана или боцмана;. В этом случае работы должны проводиться под руководством старшего помощника капитана, для безопасности передвижения по контейнерам должны быть установлены страховочные леера;. Крепление и раскрепление контейнеров первого яруса разрешается производить с переносных трапов. Крепление и раскрепление контейнеров второго и последующих ярусов разрешается производить при обеспечении страховки работающих. В отдельных случаях допускается производство работ по креплению и раскреплению контейнеров второго и последующих ярусов при помощи судовых кранов и люльки;. Район, в котором производится оттаивание контейнеров горячей водой, является опасной зоной, из которой должны быть удалены все люди и выставлены знаки безопасности;. Работы по оттаиванию льда на первом ряду контейнеров, примыкающих к надстройке или рубке, должны вестись с последних;. При этом в течение всего времени работ на контейнерах на работающих должны быть надеты предохранительные пояса, страховочные концы которых крепятся за прочные судовые конструкции на надстройках или рубках, за фитинги контейнеров или струбцины, установленные на контейнеры, не являющиеся крайними в ряду, или за страховочный леер, натянутый между судовыми конструкциями над контейнерами. В тех местах, где аппарели непосредственно не примыкают к переборкам, леерное ограждение устанавливается сразу же после того, как аппарель займет свое рабочее положение;. При этом конструктивно предусмотренные ограждения должны быть установлены на штатные места. Допускается нахождение колесной техники и других грузов на подвесной грузовой палубе во время ее подъема;. За выполнение этого требования членами экипажа ответственность возлагается на руководителя грузовых операций;. Любая утечка масла или топлива должна быть немедленно устранена;. Предупредительные надписи об этом следует разместить у входа в грузовое помещение, где находятся транспортные средства, и внутри него. Транспортные средства, находящиеся на средних автомобильных палубах, должны выезжать с них сразу же, как только очистится путь;. Если для выполнения указанных работ предусмотрены откидные площадки, то перед работой необходимо на них установить ограждения в рабочее положение. Палуба должна быть чистой. Пролитые жидкости, способствующие скольжению, должны немедленно удаляться;. Проход должен осуществляться только в обход вагонов или через вагонные площадки;. Если и на измененном курсе работы по креплению вагонов продолжают оставаться опасными ввиду возможности травматизма, с вагонной палубы должны быть удалены все люди в том числе сопровождающие животных и особо ценные грузы , а судно наиболее безопасным курсом и ходом должно следовать в ближайший пункт укрытия;. Грузовые операции должны проводиться под непосредственным руководством старшего грузового помощника капитана руководителя грузовых операций ;. На пульте управления главными двигателями должна быть вывешена табличка с надписью 'Не включать! Работают люди'. Снимать запрещающий знак с пульта управления разрешается только с личного указания старшего помощника капитана;. Если вместо леерного ограждения предусмотрен поручень для крепления стропа предохранительного пояса, а также на лихтерах типа 'ЛЭШ', члены экипажа должны до начала работы надеть предохранительные пояса, чтобы закрепляться за прочные конструкции лихтера. Начинать работу до закрепления стропа предохранительного пояса за прочные конструкции лихтера не разрешается;. Нарушенная разметка должна быть восстановлена до начала очередной погрузки;. В случае перекоса, чрезмерно плотного прилегания спредера лихтера к направляющим спуск подъем должен быть немедленно остановлен. Продолжение работы разрешается только после выяснения и устранения причины, вызвавшей остановку;. Сопровождающий должен находиться на расстоянии не более 1 м от кнопок аварийной остановки если не предусмотрен дистанционный пульт управления с кнопкой аварийной остановки. В случае внезапного появления человека на пути движения крана, транспортера или другой ситуации, представляющей угрозу для людей, а также повреждения судна или груза сопровождающий должен немедленно остановить движение кнопкой аварийной остановки;. На устанавливающем ограждение должен быть надет рабочий страховочный жилет и предохранительный пояс со страховочным концом;. Спускаться на лихтер типа 'ЛЭШ', находящийся у транцевой переборки лихтеровоза, разрешается по специально предназначенным для этого трапам или по штормтрапу;. Для доступа на первый ярус лихтеров типа 'ЛЭШ' допускается применять переносные трапы, имеющие устройства для крепления;. Передвижение по подкрановым путям и свободному от лихтеров участку крышки трюма не допускается;. При отсутствии последнего допускается применение переходных мостиков, имеющих приспособления для закрепления их концов за конструкции крана и лихтера. Подниматься на козловый кран разрешается только после его полной остановки;. Транспортировать лихтеры с 'ледовой чашей' при помощи судовых грузоподъемных и транспортировочных средств запрещается;. Подниматься на обледенелые лихтеры не разрешается;. Запрещается нахождение людей на лихтерах при любых способах буксировки;. Проход к местам расположения швартовных канатов лицам, не участвующим в наблюдении за ними и не занятым в проведении грузоопераций, должен быть запрещен;. Все лица, находящиеся на плавающем объекте, должны быть одеты в спасательные жилеты;. Если на плавающем объекте отсутствует ограждение, то перед переходом на него люди должны надеть предохранительные пояса и в случае выполнения работ на расстоянии менее 2 м от борта плавающего объекта предварительно закрепиться стропом предохранительного пояса за прочные конструкции плавающего объекта. Перед всплытием судна все люди, находящиеся на плавающем объекте, должны перейти на борт судна;. Посещение трюма допускается с разрешения вахтенного помощника капитана после остановки пневмопогрузчика. При этом вахтенный помощник капитана должен дать указание оператору ЦПУ берегового комплекса вывесить на всех пультах пневмопогрузчика табличку с надписью 'Не включать! В трюме люди' и получить подтверждение о выполнении этого указания;. В случаях, когда не представляется возможность обеспечить отход людей от грейфера на 10 м, одновременная работа людей и грейфера в трюме запрещается;. Если для этих целей установлены кабель-канатные выключатели, позволяющие остановить конвейер из любой точки по его длине, то следует произвести и проверку их наиболее удаленного места;. Вновь заступающий в должность старший помощник капитана получает инструктаж о специфике и характере работы судна, а также допуск к работе с парусным вооружением от капитана судна;. При этом одновременно переносятся правая рука и левая нога, затем наоборот. Руками следует держаться за ванты, а ноги ставить на выбленки серединой ступни;. При бортовой качке передвигаться по вантам следует только в моменты положительного угла наклона вант, останавливаясь при отрицательных;. При этом следует избегать движения по путенсвантам;. Перемещение вдоль рей разрешается только по пертам;. В любом случае рей должен быть обрасоплен так, чтобы обеспечивался свободный проход по пертам между реем и такелажем. Брасы и топенанты должны быть обтянуты и закреплены, подвижные реи посажены на топенанты;. Остальной инструмент и приспособления должны подаваться на рабочем гордене;. При этом бухты должны быть собраны так, чтобы при потравливании из них снасти выходили без калышек и не происходило подсечки шлагов. Предотвращение образования калышек или раскручивание каната прямого спуска следует производить укладкой его в бухты по часовой стрелке, а канаты обратного спуска - против часовой стрелки;. При этом работу должны производить не менее двух человек, один из которых обеспечивает беспрепятственный выход ходового конца из бухты. Руки работающих не должны находиться ближе 1 м от нагеля или утки, через которые производится потравливание снасти;. Работающие должны располагаться по одну сторону от ходового конца;. При постановке и уборке косых парусов нельзя допускать излишнюю слабину шкотов. Необходимо соблюдать особую осторожность при работе с косыми парусами в момент их полоскания при повороте;. На палубе вблизи запрещенного для нахождения людей района должен постоянно находиться наблюдающий, одновременно осуществляющий связь и наблюдение за работающими;. Под ними следует устанавливать поддоны;. Результаты проверок должны быть записаны в судовой журнал;. В случае, когда установка забортного трапа невозможна, допускается пользоваться штормтрапами;. Необходимо убедиться также в отсутствии людей и плавсредств под опускаемой рамой, грунтоприемниками, грейфером и грунтовыми лотками. Люди, работающие с этими устройствами и механизмами, а также вахтенные члены экипажа механик, электромеханик, матросы должны быть заранее предупреждены при начале дноуглубительных работ;. Канаты для подъема и опускания грунтозабортных и грунтоотводных устройств, а также устройств для подъема и опускания днищевых дверец фунтовых трюмов должны быть цельными;. При отсутствии таких площадок должны быть изготовлены и установлены временные площадки, и работы на них следует проводить с учетом требований охраны труда при проведении работ на палубе;. При обслуживании рабочих устройств и оборудования на судах технического флота:. На всех отключенных органах управления пусковых устройств, перекрытых клапанах и клинкетах вывесить табличку с надписью 'Не включать! Работают люди';. Для очистки забитого грунтом грунтового колодца необходимо подготовить рабочее место, принять заблаговременно отработанные с учетом местных условий производства дноуглубительных работ меры предосторожности, а люки двери грунтового колодца открывать в присутствии вахтенного помощника багермейстера-капитана багермейстера , командира земснаряда;. При работе в корпусе грунтового насоса должны выполняться требования безопасности при работах в помещениях повышенной опасности. Работа должна осуществляться в соответствии с Разрешением, предусмотренным пунктом 19 Правил, и после проведения целевого инструктажа по охране труда;. Об осмотре грунтового насоса должна быть сделана запись в машинном журнале с указанием лиц, которыми произведен осмотр и задраивание горловин люков ;. Для безопасного выполнения работ в прорези грунтозабортного устройства должны быть установлены площадки и поручни;. Допускается выполнение работ со специального плотика, подведенного под шаровое соединение поперек секции и надежно ошвартованного к понтонам;. Переходить с земснаряда на плавучий грунтопровод, допускать на этот грунтопровод лиц, не имеющих непосредственного отношения к его обслуживанию, ходить по трубам плавучего грунтопровода и находиться на нем без производственной необходимости запрещается. В месте соединения плавучего грунтопровода с корпусным напорным грунтопроводом, а также на концевом понтоне плавучего грунтопровода должен быть установлен временный запрещающий знак с надписью 'Запрещается вход проход '. Снимать запрещающие знаки допускается только после полной разборки всех звеньев плавучего грунтопровода;. К обслуживанию взвешенно-потопляемого плавучего грунтопровода допускаются лица, специально обученные выполнению работ по потоплению и подъему из воды грунтопровода;. На пультах управления ремонтируемых осматриваемых устройств и механизмов необходимо вывесить выставить таблички с надписью 'Не включать! При вскрытии и ремонте грунтовых насосов должна быть обеспечена невозможность самопроизвольного проворачивания валов насосов и включения приводных двигателей, валы которых находятся в жестком зацеплении с валами насосов и в силу конструктивных особенностей не могут быть разобщены;. Все приводы должны быть отключены от источников питания, а на пусковых устройствах должны быть вывешены таблички с надписью 'Не включать! Все ремонтные работы должны производиться после постановки водопровода на тормоз. Поворачивать ротор грунтового насоса допускается только валоповоротным устройством;. На работающих должны быть надеты предохранительные пояса с концами, закрепленными сверху за прочные конструкции судна;. Приступать к разъединению второй ветви черпаковой цепи можно только после того, когда первая будет соединена;. Расстропку следует производить только после укладки и закрепления детали узла ;. Черпаковый барабан необходимо застропить и произвести набивку каната стропа грузовым краном;. Расстропку выполнять только после укладки и надежного закрепления детали узла ;. У борта земснаряда должна находиться дежурная шлюпка со спасательными средствами;. Запрещается ходить по транспортерной ленте, переступать ее, класть на нее инструменты, приспособления и другие предметы;. Работающие внутри черпаковой пары должны переходить на палубу перед каждым передвижением черпаковой цепи;. Канаты, удерживающие черпаковую цепь на раме, должны быть надежно закреплены;. Допускается выбивать втулки специальными выколотками, рукоятки которых должны иметь длину не менее мм;. Для обеспечения удобства и безопасности выполнения указанных работ должны устанавливаться подмости с ограждением;. При установке земснаряда на участке дноуглубительных работ на судах технического флота:. При отсутствии необходимых забровочных глубин допускается применение несамоходных завозен, шлюпок или других плавсредств, оборудованных для завозки якорей. Выполнять операции по завозке и перекладке якорей с плавсредств, не приспособленных для этих целей, запрещается. При завозке и перекладке якорей несамоходными завознями перед началом работы должна быть проверена исправность лебедки и особенно стопоров обратного хода;. Допускается перекладка якорей в темное время суток при обеспечении надлежащего освещения рабочих мест;. Канат должен укладываться правильными шлагами на палубу, очищенную от посторонних предметов таким образом, чтобы исключалась возможность захлестывания каната за конструкции судна;. Отдача якоря с гака должна производиться при помощи специального стропа - завозника по команде вахтенного помощника капитана завозни и только после получения сигнала с земснаряда;. Буек должен вылавливаться после полной остановки завозни и только при помощи багра;. Грузовой шкентель завозни должен крепиться к якорному канату при помощи специальных зажимов или испытанного стропа;. При невозможности очистить якорь баграми его следует положить на понтон или другое плавсредство и очистить;. Все работающие на несамоходной завозне при завозке и перекладке якорей должны находиться в спасательных жилетах;. Канат должен быть пропущен по палубе вдоль завозни через носовые и кормовые киповые планки. До подрезки якоря все работающие должны перейти с несамоходной завозни на буксирующее судно;. При выполнении дноуглубительных работ должны быть приняты меры, исключающие возможность прикосновения судов к воздушным и подводным кабелям любого назначения и подводным трубопроводам. Знаки, указывающие расположение подводных кабелей или трубопроводов, в темное время суток должны быть освещены;. Очистка грунтоприемника самоотвозного землесоса должна производиться с палубы при уложенном на кильблоках всасывающем грунтопроводе;. Прежде чем приступить к работе с заслонками, решетку в сливных колодцах необходимо очистить от посторонних предметов;. Очищать камнеуловитель необходимо специальными крючьями;. Доступ к местам, над которыми проходят грейфер и стрела крана, должен быть закрыт. Перед началом работы грейферного земснаряда крановщик должен убедиться в исправности всех механизмов и приборов и произвести контрольное движение краном;. Производить какие-либо работы на палубе следует после очищения ее от грунта;. Лица, производящие очистку грунтовых трюмов, должны находиться на палубе или на специально оборудованных рабочих местах;. Поднявшись на площадку гидромонитора, надо немедленно поставить ограждение на входе. Перед пуском гидромонитора для промывки грунтового трюма или для других целей ствол нужно установить так, чтобы струя воды была направлена на обрабатываемый объект, а не в сторону людей и рядом стоящих судов;. Багермейстер-капитан багермейстер , командир земснаряда и его вахтенные помощники должны быть обучены работе с этими приборами;. При транспортировании грунта на отвал папильонажными землесосами на судах дноуглубительного флота:. Работы по соединению секций плавучего грунтопровода следует производить при волнении моря не выше 2 баллов;. Разрешать работу средств механизации на территории намыва можно только после проверки территории на проходимость. При отсутствии средств механизации допускается укладка и перекладка труб вручную с помощью необходимых приспособлений. Нагрузка на одного человека при этом не должна превышать 30 кг. Трубы должны переноситься на специальных носилках с ограничителями, не допускающими скатывания труб с носилок; труба должна опускаться на землю по команде сзади идущего работника;. При этом на работающего с шестом должен быть надет предохранительный пояс со страховочным концом, за который его страхует второй работающий матрос, идущий за ним;. Руководитель работы должен проверить прочность заделки блока и застропки поднимаемой трубы;. Перила должны иметь промежуточный леер. При подъеме, перемещении и спуске труб должен подаваться звуковой предупредительный сигнал;. При подъеме груза на высоту от 20 м это расстояние должно быть не менее 7 м;. Возобновлять работу земснаряда необходимо только после удаления людей из зоны выброса и забрызгивания пульпы;. Брать грунт следует на расстоянии не ближе 5 м от грунтопроводных эстакад;. Электросварщик должен иметь сумку для электродов и ящик для огарков;. При одновременном выполнении электросварочных и газосварочных газорезательных работ расстояние между электросварочной установкой и ацетиленовым генератором или баллоном должно быть не менее 5 м. При разгрузке трюмов самоотвозных землесосов рефулированием на судах дноуглубительного флота:. Зоной действия подвижного патрубка или поворотно-выкидной трубы необходимо считать горизонтальное пространство, ограниченное вертикальными плоскостями, касательными наиболее удаленных частей подвижного патрубка или поворотно-выкидной трубы, при развороте их до предельного положения;. Места проведения швартовных операций должны быть ограждены и на видном месте выставлены запрещающие знаки с надписью 'Запрещается вход проход ';. Для подъема на площадке должны быть установлены стационарные или переносные трапы;. Запрещается производить расстыковку подвижного патрубка или поворотно-выкидной трубы с помощью ударов кувалды, находясь под подвижным патрубком или поворотно-выкидной трубой;. При производстве дноуглубительных работ в условиях предполагаемой засоренности грунта взрывоопасными предметами необходимо:. Главная Документы Требования охраны труда при работах на специализированных судах Документ утратил силу или отменен. Подробнее см. Приказ Минтруда России от Требования охраны труда при работах на специализированных судах Требования охраны труда при работах на специализированных судах При работах на наливных судах танкеры, газовозы, химовозы : 1 весь персонал, направляемый на наливные суда, работающие на внешних водных путях, должен проходить специальную подготовку для работы данного типа судов; 2 до начала грузовых операций капитан судна обязан получить от грузоотправителя все сведения о грузе, его основных физико-химических свойствах и должен уметь руководить экипажем судна как в обычных условиях эксплуатации, так и в случае аварийных ситуаций, а также должен уметь оказать первую помощь пострадавшему от контакта с грузом, для чего ежеквартально должны проводиться учения по методам борьбы в случае утечки, разлива и возгорания груза. Капитан судна должен провести обучение членов экипажа судна правильному использованию дыхательных и реанимационных аппаратов; 3 двери, иллюминаторы и отверстия, через которые пары груза и инертного газа могут проникнуть в судовые помещения, должны быть закрыты в следующих случаях: при ПРР и балластных операциях; при мойке и зачистке танков в том числе дегазации танков и систем ; 4 вход в помещения грузовых механизмов разрешается только лицам, в заведовании которых находится данное помещение. Загрязненные этилированными нефтепродуктами поверхности палуба, тара, машины или их части, защитные приспособления подлежат обязательному обезвреживанию или дегазации; 8 очистные работы на танкере должны проводиться в соответствии с технологическими картами в зависимости от вида груза, категории вредности; 9 освещение во время ремонтных работ в грузовых танках должно осуществляться только проверенными и испытанными взрывобезопасными фонарями. Применение переносных светильников с электрическим кабелем запрещается; 10 мойка танков сырой нефтью осуществляется по технологическим картам завода-строителя и изготовителя стационарных мониторов; 11 работы по ручной домывке в одном танке необходимо производить в соответствии с технологической картой на эту работу. При работах на химовозах: 1 экипаж судна, направляемый на суда, перевозящие химические грузы, должен проходить специальную подготовку; 2 экипаж судна перед началом погрузки должен быть проинструктирован старшим помощником капитана о свойствах груза, СИЗ, средствах оказания первой помощи пострадавшим от перевозимого груза; 3 запрещается погрузка химического продукта одного вида в танк, не освобожденный от остатков другого вида химического груза. Перед загрузкой химпродукта в дегазированный танк необходимо проверить газоанализатором загазованность воздушной среды, а также отсутствие остаточных опасных грузов; 4 грузы, способные вступать в реакцию с водой, не должны помещаться в танки, смежные с танками для сбора моечной воды и грузовыми танками, содержащими балласт или грязную моечную воду. Насосы, трубопроводы и системы инертных газов и газоотводная система, обслуживающие такие танки, должны быть отключены от аналогичного оборудования, обслуживающего грузовые танки с грузом, вступающим в опасную реакцию с водой; 5 балластные танки, балластные трубопроводы не должны использоваться по назначению до тех пор, пока смежные с ним грузовые танки содержат груз, обладающий способностью вступать в опасную химическую реакцию с водой; 6 отсеки двойного дна и коффердамы в районе грузовых танков могут заполняться и откачиваться посредством грузовых насосов, расположенных в машинном отделении, при условии, что химические продукты перевозятся во вкладных цистернах; 7 вход в пустые пространства, окружающие грузовые танки с химическим грузом, а также в другие подобные помещения разрешается только после их вентилирования. При работах на газовозах: 1 экипаж судна, направляемый на газовозы, должен проходить специальную подготовку; 2 жилая надстройка газовоза является местом коллективной защиты экипажа судна. Контроль за герметичностью внешнего контура надстройки обеспечивает вахтенный помощник капитана; 3 технология проведения грузовых операций, включая аварийные ситуации, должна быть согласована с представителем терминала до начала грузовых операций. Открыть полный текст документа. Требования охраны труда при судовых погрузо-разгрузочных работах Требования охраны труда при эксплуатации средств судовождения и связи.

Купить МДМА Кристаллы Остров Капри

Доступ к сайту временно ограничен владельцем веб-ресурса.

Купить закладку гашиш HASH Радужный

Скорость ск Побережье Мертвого моря купить

Ним Франция купить Конопля

Скорость ск Побережье Мертвого моря купить

Mdma купить наркотик Турку Финляндия

Курорт отель Акбулак

Купить Марихуана Бикин закладкой

Скорость ск Побережье Мертвого моря купить

Купить закладку метадон мёд мясо Негомбо

Требования охраны труда при работах на специализированных судах

Скорость ск Побережье Мертвого моря купить

Купить Мефедрон Серфаус-Фис-Ладис

Скорость ск Побережье Мертвого моря купить

Меф Алматы

Скорость ск Побережье Мертвого моря купить

Ишим купить Бошки

Курорт отель Акбулак

Report Page