Ситуативно-мовленнєві функції артикля в сучасній іспанській мові та засоби їх відтворення при перекладі на українську - Иностранные языки и языкознание курсовая работа

Ситуативно-мовленнєві функції артикля в сучасній іспанській мові та засоби їх відтворення при перекладі на українську - Иностранные языки и языкознание курсовая работа




































Главная

Иностранные языки и языкознание
Ситуативно-мовленнєві функції артикля в сучасній іспанській мові та засоби їх відтворення при перекладі на українську

Види і форми артикля. Неозначений та означений артиклі. Функціональні властивості артикля в іспанській мові. Відтворення артиклів в українській мові. Застосування артиклів в різних ситуаціях і контекстах, контекстуально-ситуативний прояв їх значень.


посмотреть текст работы


скачать работу можно здесь


полная информация о работе


весь список подобных работ


Нужна помощь с учёбой? Наши эксперты готовы помочь!
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь с
политикой обработки персональных данных

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
з порівняльної лексикології іспанської та української мов
Ситуативно-мовленнєві функції артикля в сучасній іспанській мові та засоби їх відтворення при перекладі на українську
Слід зазначити, що багато хто з граматистів притримуються традиційної точки зору, яка зазначена в граматиці Іспанської Академії, і вважають, що в іспанській мові існує неозначений артикль множини: unos , unas . Проте чимало іспаністів мають іншу точку зору и доводять, що форми unos , unas - це неозначені займенники. Які відповідають українським займенникам деякі, якісь, які-небудь і т.д. Нарешті, є вчені, які вважають, що в іспанській мові взагалі існують форми лише означеного артикля.
En la refl exiуn titulada " Bush en el cielo”, … afi rmй que Bush harнa
de las suyas durante la reuniуn de la Alianza Atlбntica en Bucarest, capital de Rumania, los dнas 1є, 2 y 3 de abril
небі ",., я стверджував, що Буш буде
виступати в своєму репертуарі на зустрічі країн Атлантичного альянсу в столиці Румунії Бухаресті 1, 2 і 3 квітня
Importantes acontecimientos estбn teniendo lugar en Europa
В Європі відбуваються важливі події
Ignorarlos es como ser analfabetos sobre el drama actual
Ігнорувати їх - все одно, що бути неосвіченим щодо нинішньої драми
Якщо проаналізувати друге речення без урахування його контекстуального оточення, то можна виконати тема-рематичне членування відповідно до прямого порядку членів речення.
Проте, нам вже зрозуміли, про які події йде мова і де вони відбуваються в попередньому реченні. Як же тоді виділити рему? Препозиція словоформи прикметника importante , в даному випадку є суб'єктивною, тому що за правилами іспанського синтаксису прикметник слідує за іменником. Ознака є невід'ємною для обумовленого [32, с.21].
В даному контексті новим і комунікативно неактивованим є те, що події важливі . Вибір перекладачем інверсії головних членів речення в українському варіанті цілком виправданий, тому що підмет в постпозиції виконує комунікативну функцію реми. Активування даного підмета підтверджується означеним артиклем los в третьому реченні.
Іншими словами, на відокремлення теми і реми при аналізі речень істотно впливає характер співвіднесеності компонентів актуального членування з компонентами інформаційної структури дискурсу.
Особливу увагу слід приділити таким засобам вираження актуального членування речення, як граматичні засоби емфатизації:
" Lo dramбtico es el sistema que allн se ha desarrollado e impuesto a todos " ( Драматична система, що склалася там і нав'язана всім ). Наявність артикля lo підсилює іменну частину присудка і підкреслює її рематичність в іспанському реченні. Для збереження експресивності мови в даному випадку перекладач залишає комунікативну інверсію: рема передує темі.
Тобто, вибір препозитивного, постпозитивного або центрального положення артикля в іменний групі пов'язаний з тема-рематичною або рема-тематичною організацією іменної групи і всього речення [14, с.213-214].
1. Васильева-Шведе О.К., Степанов Г.В. Теоретическая грамматика испанского языка. Синтаксис предложения. - М., "Высшая школа", 1981.
2. Виноградов В.С. Грамматика испанского языка: Практический курс: Учебник для институтов и факультетов иностранных языков. - 4-е изд. - М.: Книжный дом "Университет", 2000. - 432 с.
3. Виноградов В.С. Грамматика испанского языка. Практический курс. - М., Высшая школа", 1990.
4. Гак В.Г. Введение во французскую филологию: Учеб. пособие для студентов I курса пед. ин-тов по спец. № 2103 "Иностр. яз. ” - М.: Просвещение, 1986. - 184 с.
5. Горохова М.Г., Н.И. Царева Учебник испанского языка (для II курса гуманитарных факультетов). - М.: Высшая школа, 2001.
6. Канонич С.И. Справочник по грамматике испанского языка. - М., Высш. шк., 1991.
7. Карповская Н.В. Методические указания по курсу обучения устной речи (испанский язык как II-ой иностранный) - Ростов: Изд-во РГУ, 1999.
8. Комарова Ж.Т. Испанский для всех: Учебник. - М.: Менеджер, 2002.
9. Мардыко, М.Н., Душевский А.А. Испанский язык: [учеб. пособие] Белорус. гос. экон. ун-т. - Мн.: ТетраСистемс. - 2006.
10. Новикова В.И., Окорокова А.В., Чураков Б.Н. Учебник испанского языка (для II курса институтов и факультетов иностр. языков). - М.: Высш. шк., 1983.
11. Нуждин Г., Лора-Тамайо П.М., Гарсия И.С., Эстремера К.М. Испанский язык в диалогах. (Nivel Avanzado). - М.: Айрис Пресс, 2003.
12. Передерий Е.Б. Por los paнses de habla espaсola. - М., "Просвещение", 1998.
13. Пиотровский Р.Г. Как родился определенный артикль в романских языках // Res philologica. Филологические исследования. Памяти акад. Г.В. Степанова (1919-1986).М. - Л.: Наука, 1990.
14. Пиотровский Р.Г. Формирование артикля в романских языках. Выбор формы.М. - Л.: Изд-во АН СССР, 1960.
15. Попова Н.И. Практическая грамматика испанского языка. - М., "Просвещение", 1986.
16. Попова Т.Г. Испанский для тебя = El espanol para ti, - М.: Изд-во РУДН - 2003.
17. Реформатский А.А. Введение в языковедение: Учебник для вузов/Под ред.В.А. Виноградова.5-е изд. - Москва: Аспект Пресс, 2001. - 536 с.
18. Тверда І.М. Особливості форм звертання у піренейському, еквадорському, аргентинському та кубинському варіантах іспанської мови // Вісник ЛНУ. - Львів: ЛНУ ім. Івана Франка, 2010. - Вип.17. - С.118-127.
19. Тверда І.М. Пом'якшення як стратегія ввічливості в іспанській мові // Наукові записки. - Острог, 2011. - Вип. 19. - С.156-161.
20. Українська радянська енциклопедія: у 12 томах / за ред.М. Бажана. - 2-ге вид. - К.: Головна редакція УРЕ, 1974-1985.
21. Федоров А.В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы): Для институтов и факультетов иностр. языков. Учеб. пособие. - 5-е изд. - СПб.: Филологический факультет СПбГУ; М.: ООО "Издательский Дом "ФИЛОЛОГИЯ ТРИ", 2002. - 416 с.
22. Фирсова Н.М. Испанская разговорная речь: [учебное пособие]; под. ред. Сантьяго де Акоста. - 3-е изд. - М.: АСТ: Восток-Запад, 2007.
23. Патрушев А.И. Учебник испанского языка. Практический курс. Продвинутый этап.М., "Высшая школа", 1994.
24. Castro, F., Uso de la gramбtica espaсola: Intermedio. Madrid, Edelsa, 1998.
25. Fernбndez de la Torriente. Cуmo escribir correctamente. La comunicaciуn escrita. Madrid: Editorial Playor, 1989.
26. M. Rodrнguez-Iriondo "Algo sobre Espaсa". - Moscъ, 1984, p.5-198.
27. Martнn, J. A. Matilla y A. Sбnchez. Gramбtica prбctica de espaсol para extranjeros. Madrid: S. G. E. L., 1996.
28. N. Garcмa Fernаndez, J. Sаnchez Lobato Espaсol 2000. (Nivel Medio). - Madrid, 2000.
29. Real Academia Espaсola y Asociaciуn de Academias de la Lengua Espaсola, Nueva gramбtica de la lengua espaсola. Manual. Madrid: Espasa, 2010.
30. Selena Millares. Mйtodo de Espaтol para extranjeros (nivel superior). Madrid, 1996.
31. Viudez F. C. Espanol en marcha 1. Curso de espanol como lengua extranjera: libro del alumno Madrid: SGEL, 2006.
32. Gelnarova, J. Posicion del adjetivo atributo en el espaсol actual [Електронний ресурс]. URL: http://is. muni. cz/th/74427/ff_b/Bakalarska_prace. Pdf
Класифікація артиклів та займенників у англійській мові. Функції, умови використання, характеристики, різновиди артиклів та займенників у сучасній англійській мові. Особливості вживання артиклів та займенників у творі В.С. Моема "A casual affair". курсовая работа [58,3 K], добавлен 19.01.2012
Місце артикля в сучасній мові. Поняття явища ретроспекції в граматиці. Відмінність вживання артиклів в англійській та українській мовах. Способи та засоби перекладу прикладів явища ретроспекції. Передача явища ретроспекції за допомогою означеного артикля. курсовая работа [59,2 K], добавлен 31.03.2010
Виникнення і вживання артикля у французькій мові. Основні засоби передачі означного та неозначного артикля при іменникові - підметі на українську мову. Залежність уживання перекладу артиклю на українську мову від комунікативної структури пропозиції. курсовая работа [30,8 K], добавлен 10.04.2010
Визначення статусу артикля в сучасній англійській мові. Артикль, як службове слово, його роль в граматиці тексту та специфіка функціонування в публіцистичному стилі. Правила вживання означеного, неозначеного артикля з власними назвами та його відсутність. дипломная работа [110,3 K], добавлен 16.06.2011
Дослідження лексико-граматичних засобів і механізмів відображення категорії каузативності в сучасній іспанській мові. Основні способи вираження індивідуального прояву учасників комунікації завдяки використанню маркерів причинно-наслідкових зв'язків. статья [26,7 K], добавлен 29.01.2013
Категорія модальності як одна з мовних універсалій, модальні слова. Граматичні засоби вираження модальності в іспанській мові. Приклади засобів вираження бажаності та сумніву, зобов’язання і необхідності, гіпотези, припущення, можливості та ймовірності. курсовая работа [45,9 K], добавлен 24.05.2012
Вивчення фразеологізмів біблійного походження, як пласту фразеології: сутність, структура, семантика. Поява біблеїзмів в англійській мові. Порівняльний аналіз співвідношення біблеїзмів в англійській і українській мовах, шляхи їх відтворення при перекладі. дипломная работа [96,8 K], добавлен 20.06.2010
Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д. PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах. Рекомендуем скачать работу .

© 2000 — 2021



Ситуативно-мовленнєві функції артикля в сучасній іспанській мові та засоби їх відтворення при перекладі на українську курсовая работа. Иностранные языки и языкознание.
Первое Сочинение По Теории
Какова Роль Памятников Сочинение
Реферат по теме Анализ имущественного положения предприятия
Курсовая работа: Сбытовая политика фирмы сущность, виды, средства стимулирования сбыта
Сочинение На Тему Сравнительная Характеристика Чацкого Малковича
Доклад: Исследования И. П. Павлова в области физиологии пищеварения
Общенаучные Методы Реферат
Реферат: School Views Essay Research Paper Students in
Реферат по теме 'Финансы'
Практическое задание по теме Гистология: средний отдел ЖКТ (лекция)
Практическое задание по теме Сr ректосигмоидного отдела (история болезни)
Шпаргалка: Шпоры,экономика предприятия
Реферат по теме Лечебное плавание
Доклад: Grave Digger
Пособие по теме Роскошь человеческого общения
Дипломная Пгс
Реферат по теме Совместные предприятия и перспективы их развития
Реферат: Игровая концепция культуры Й. Хейзинги
Дипломная работа по теме Разработка серверной части АРМ специалиста по работе с персоналом
Доклад: Психологическая основа счастья
Анализ судебного разбирательства гражданских дел - Государство и право дипломная работа
Основания возникновения маркетинговых правоотношений.Система юридических фактов - Государство и право реферат
Законодавство в сфері соціальної роботи з дітьми сиротами - Государство и право контрольная работа


Report Page