Сирамицу Рюи. Единственному во всём мире
Перевод выполнен каналом 18TRIPРюи: ...к дню рождения всё готово.
(Мягкие подушки, тапочки и влажные салфетки с любимым запахом Тои.)
(С сервировкой стола тоже никаких проблем...)
Каэдэ: Рюи-кун, мы закончили с украшениями.
Мунэудзи: «Мягонькие и милашные украшения с уважением к Ти-сама», которые поднимут настроение Тои-сану, тоже готовы.
Кироку: Проверь... пожалуйста.
Рюи: Ага.
Тао: А это вообще нормально? Да, у Тои-сана день рождения, но Рюи-сана тоже нужно поздравлять...
Наги: Он работает больше всех. Проснулся в четыре часа утра и даже помог мне занести цветы.
Рюи: Само собой, мы же Тои поздравляем.
И вообще, думаете, я буду молчать после того, что увидел?
Нэтаро: В углу стоит огромный алтарь дорогого брата... Впечатляет.
Каэдэ: Тои-кун подготовил кучу фотографий и мерча, чтобы поздравить Рюи-куна. Тут и самодельные акриловые стенды, и веера, и четыре полноразмерные панели.
Наги: Куда ни глянь, везде Рюи... Тебя это разве не смущает?
Рюи: С чего бы? Конечно мне приятно, это же Тои сделал.
Тао: А-ха-ха... Вы правда так близки.
Мунэудзи: Ага. Даже завидую вашей братской любви.
Рюи: Осталось только проверить украшения...
Киро, директор, тут я и сам справлюсь, так что идите помогите Тои.
Кироку: Хорошо. Он готовит торт, да?
Нэтаро: Тогда мы тоже пойдём! Погнали, Ги...
Рюи: Вы останетесь здесь.
Нэтаро: Гья-я!
Наги: Схватил нас за шкирку и быстро усадил на колени.
Рюи: От вас на секунду отвернуться нельзя: непонятно, что натворите. Чтоб не уходили из моего поля зрения во время дня рождения Тои.
Нэтаро: Бу-бу-у, просто сидеть скучно.
Наги: А, но сейчас же наш шанс, Нэтаро.
Нэтаро: А!! Точно! Когда придёт Тои, Рюи будет смотреть только на него. Сейчас можно вручить подарок.
Рюи: Подарок?
Нэтаро: Я дарю зеркало, в котором будешь казаться на десять сантиметров выше! Честно говоря, я хотел сделать машину по увеличению роста, но мне не разрешили.
Рюи: Опять какую-то странную хрень сделал. Представь себя на месте людей, которым придётся разбираться с твоими изобретениями.
Мунэудзи: Тогда и я воспользуюсь случаем. От меня... амулеты для здоровья семьи и процветающего бизнеса. Понимаю, что вы и сами в этом мастер...
Рюи: Это же... билет с заброшенной линии железной дороги.
(К тому же дата на нём – мой день рождения... Очень редкая находка!)
Мунэудзи: Хотелось отблагодарить вас за ценный мерч по железной дороге, который вы мне как-то подарили... Но может, я навязываю вам своё увлечение?
Рюи: ...нет. Спасибо.
(Ну да, он же во всех соцсетях подписан «Галактический Экспресс»... Настоящий лидер в сообществе любителей железной дороги. Знает все рычаги давления на фанатов.)
Тао: Я дарю делюкс коллекцию одного файтинга. Это новое издание с кучей различных бонусов, так что обязательно посмотри как-нибудь.
Рюи: Мы же в неё играли у тебя на дне рождения!..
Готовься, в следующий раз я ни за что не проиграю.
Тао: В-взаимно. Сразимся ещё как-нибудь.
Рюи: (Не ожидал, что и мне будут подарки. Тут все такие дружелюбные...)
(Положу их пока рядом с алтарём и пойду проверю украшения.)
...вроде никаких проблем. Всё мягонькое и милашное. Можно звать Тои.
Сотрудники HAMA TOURS: С днём рождения!!
Тои: Большое вам спасибо за поздравления!
Рюи: Боже, могли бы поздравить только Тои.
Тои: Ну уж нет. Тебя мы тоже будем поздравлять! Я специально подготовил торт.
«Торт на день рождения самого любимого человека ♪ Удовлетворит все органы чувств, если съесть его вместе».
Я вложил в него всю свою любовь... Примешь?
Рюи: Естественно. Ты же так старался его приготовить. Молодец, Тои.
Тои: Э-хе-хе...
Рюи: (В день рождения я ещё лучше ощущаю любовь Тои. Может, потому, что это наш общий день? Но...)
Не могу просто на него смотреть. Попробую кусочек.
Тои: Угу, угощайся! Так... Скажи «а-а».
Рюи: А-а... М. Угу, ничего вкуснее в жизни не ел. Мне так повезло попробовать этот торт.
Тои: А? Что это за странная музыка?..
Рюи: (HAMA HOUSE чуть не рухнул из-за харисэна¹ Ёвы. Даже переживал, что же будет...)
Тои: Подумать только: я могу посмотреть совместный концерт Ти-сама, Рэнгу-сана и Киро-чана с первых рядов – у меня даже все мысли в голове спутались! Нужно как-нибудь выжечь этот момент у себя в памяти. О нет, Ти-сама посмотрел на меня!
Рюи: (Но слава богу, всё прошло хорошо.)
(Тои тоже полностью погружён в их концерт. Аж глаза блестят...)
Каэдэ: Скажи, Рюи-кун, тебе ведь тоже понравился праздник?
Рюи: А?
Каэдэ: Ребята правы: у тебя же и самого сегодня день рождения. Хочу, чтобы и ты отпраздновал.
Рюи: ...боже, да не парься.
Тихиро: А мы продолжаем зажигать!! Следующая песня... эта ♪
Тои: Мне пальцами показали сердечки!..
Рюи: (Если Тои всё нравится, то и мне, естественно, тоже.)
¹Харисэн – вид бумажного веера, использующийся в мандзай и прочих комедийных выступлениях для удара партнёра по голове.
Тои: ...мне так понравился праздник. Аж щёки горят.
Рюи: Ясно. Рад за тебя, То...
Нэтаро: Расти большой, Тои!
Тои: Хе-хе-хе, Нэтаро-сан, мне щекотно.
Рюи: Эй, хватит так неаккуратно гладить Тои по голове!
(Чёрт, с ним с Тои нормально не поговоришь...)
Акута: Вечер добрый! Мы пришли со случайными подарками для виновников торжества!
Юкикадзэ: Я к Рюи, а Акута – к Тои.
Акута: Короче, Тои-сан, давайте за мной. Вас ждёт прекрасный, непобедимый и идеальный подарок!
Тои: Ва-ау! Тогда я пойду, дорогой брат!
Рюи: Ага, аккуратнее там.
Нэтаро: А я посижу в уголке и посмотрю на подарок Рюи!
Рюи: Бесишь.
Юкикадзэ: Рюи, с днём рождения. Ты настоящий трудяга, поэтому дарю тебе набор для расслабления.
Подушка, тёплая маска на глаза, соль для ванны... Это всё очень пригодится, когда ты уставший и хочешь отдохнуть.
Обращайся ко мне за помощью в любое время. Можешь и покапризничать. Я же твой старший брат, я всё приму и выдержу.
Рюи: Нет, я не собираюсь становиться твоим младшим братом.
Юкикадзэ: Не стесняйся. Может, мне исполнить какое-нибудь другое желание?
Директор сказал, что ты сегодня целый день старался ради Тои. У тебя ведь тоже день рождения, так что дай себя побаловать.
Рюи: Вы все одинаковые... Да не нужно меня баловать...
...эй, у меня есть одна просьба. Выслушаешь?
Юкикадзэ: Конечно, всегда. Что такое?
Рюи: ...возьмёшь на себя Ёву? Хочу хоть сегодня... побыть с Тои наедине.
Юкикадзэ: Без проблем. У меня есть идея.
Нэтаро, давай приготовим сладкую вату в гостиной. Лигуан мне принёс маленькую подержанную машину.
Нэтаро: Сладкую вату?! Молодец, Лу Ли!
Сегодня у нас будет вечеринка сладкой ваты! Будем есть и не ляжем спать, пока не улетим ♪
Юкикадзэ: Теперь братьям ничего не помешает. Отдохните вместе.
Рюи: ...за мной должок.
Тои: Привет, дорогой брат. А? А где Нэтаро-сан?
Рюи: А-а, он пошёл к Камине.
Ты тоже устал, наверное, бегать как белка в колесе с самого утра. Давай ложиться спать.
Тои: У-угу... Эм-м...
Рюи: Тои?
(Что такое? Вытянул руки?..)
Тои: «Подойди поближе. Сегодня поспи в моих объятиях».
Рюи: (Повторяет какую-то реплику из кино? Обожаю, когда Тои пытается казаться круче.)
(Наверное, хочет меня порадовать. Какой же он милый...)
Этой ночью ты будешь только мой. Чувствую, у меня будут самые приятные сны.
Тои: А-а-а?!
Я же хотел, чтобы у тебя затрепетало сердце. Но всё-таки мне с тобой не сравниться...
Рюи: Ты о чём? Я каждый день сдаюсь твоей милоте.
Тогда сегодня поспим в твоей кровати. Согласен?
Тои: Угу!..
Рюи: ...я так рад, что мы и в этом году вместе отпраздновали наш день рождения.
Тои: Да. Многое произошло, конечно...
Рюи: Но все радости...
Тои: И печали...
Тои, Рюи: Мы всегда будем делить друг с другом.
Рюи: (Есть ещё гора дел, которые нужно уладить. Но... пока живой, я всегда буду исполнять желания Тои.)
Тои: М...
Рюи: Что такое? Уже сонный?
Тои: Угу. Но... я пока не хочу засыпать. Ведь тогда этот день... закончится.
Рюи: Ты о чём? Есть же завтра.
Я всегда буду рядом с тобой. И завтра, и послезавтра... хоть всю жизнь, если захочешь. Поэтому спи, не надо терпеть.
Тои: ...дорогой брат...
Рюи: (Разве я добрый, по сравнению с тобой?)
(Тои. Моя половинка. Мой смысл жизни. Я никому... не позволю тебя обидеть.)
(Всё, что у меня есть, я отдам тебе.)
Тои: Я очень люблю тебя... дорогой брат.
Рюи: И я тебя. Спокойной ночи, Тои.