Семантический и прагматический потенциал сложных слов в современном немецком языке - Иностранные языки и языкознание дипломная работа

Семантический и прагматический потенциал сложных слов в современном немецком языке - Иностранные языки и языкознание дипломная работа




































Главная

Иностранные языки и языкознание
Семантический и прагматический потенциал сложных слов в современном немецком языке

Понятие и истоки прагматики. Принципы классификации сложных слов в современном немецком языке. Словообразовательные модели, морфологическая и структурная внутренняя валентность, стилистические особенности, номинативные и экспрессивные функции композитов.


посмотреть текст работы


скачать работу можно здесь


полная информация о работе


весь список подобных работ


Нужна помощь с учёбой? Наши эксперты готовы помочь!
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь с
политикой обработки персональных данных

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
МИНИСТЕРСТВО НАУКИ И ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
«КУБАНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»
ВЫПУСКНАЯ КВАЛИФИЦИОННАЯ (ДИПЛОМНАЯ) РАБОТА
СЕМАНТИЧЕСКИЙ И ПРАГМАТИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ СЛОЖНЫХ СЛОВ В СОВРЕМЕННОМ НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ
Факультет романо-германской филологии
1. Теоретические вопросы исследования
1.2.1 Типы композитов в немецком языке
1.2.1.1 Классификация сложных слов в немецком языке А.М. Искоз и А.Ф. Ленковой
1.2.1.2 Классификация сложных слов в немецком языке М.Д. Степановой и Ф.Фляйшера
1.2.1.3 Классификация сложных слов в немецком языке М.Д. Степановой
1.2.3 Внутренняя валентность композитов
1.2.4 Стилистические особенности композитов в немецком языке
2. Особенности композитов в книге Бернда Филиппа «Wenn das so heiter geht…»
2.4 Узуальные и окказиональные композиты
3. Функциональный анализ композитов
3.1 Номинативные функции композитов
3.2 Экспрессивные функции композитов
3.3 Композиты в заголовках рассказов Бернда Филиппа «Wenn das so heiter geht…»
Современный этап развития лингвистики характеризуется повышенным интересом к изучению словообразования. Поднимаются вопросы о статусе словообразовательных единиц, о словообразовательных значениях и т.п. Тюрина Р.Я. понимает под словообразованием раздел языкознания, изучающий все аспекты создания, функционирования, строения и классификации производных и сложных слов [20, 59].
Целью данной исследовательской работы является выявление и рассмотрение семантических и прагматических особенностей композитов в современном немецком языке на материале художественного текста, а именно произведения Бернда Филиппа „Wenn das so heiter geht…“.
В соответствии с данной целью в работе предполагается решить следующие задачи:
2. рассмотрение словообразовательных моделей и внутренней валентности композитов;
3. выявление на основе этого материала типов и стилистических особенностей композитов в названном произведении.
Были использованы такие методы как сбор языкового материала путем сплошной выборки из текста и метод арифметического подсчета языковых единиц, выявление их тематики. Поскольку на нашем факультете значительное место уделяется проблемам перевода, мы сочли целесообразным использовать во многих разделах нашего анализа перевод с немецкого языка на русский. При выявлении функций рассматриваемых композитов мы используем стилистический анализ.
Дипломная работа включает в себя введение, теоретическую часть исследования, анализ языкового материала, функциональный анализ композитов и заключение.
1. Теоретические вопросы исследования
Из трёх традиционных разделов семиотики - семантики, синтактики и прагматики - последний является сравнительно новой областью языкознания, и поэтому открывающей обширные возможности для изучения высказывания с позиций лингвистической прагматики и теории коммуникации.
Истоки прагматики связаны с философскими концепциями Ч. Пирса, У. Джеймса, Д. Дьюи, Ч. Морриса (конец XIX -начало XX века). Понятие прагматики появилось в работах по семиотике, ставивших целью изучение структуры знаковой ситуации в динамическом, процессуальном аспекте, включая и участников этой ситуации. Термин «прагматика» был введен в научный обиход американским исследователем Чарльзом Уильямом Моррисом. Развивая идеи Ч. Пирса, Ч. У. Моррис предложил разделять семиотику как науку о знаках на три раздела: синтактику, изучающую отношения знаков друг к другу, семантику, изучающую отношение знаков к объектам, и прагматику, исследующую отношение знаков к тем, кто ими пользуется. «Поскольку интерпретаторами большинства (а может быть, и всех) знаков являются живые организмы, достаточной характеристикой прагматики было бы указание на то, что она имеет дело с биотическими аспектами семиозиса, иначе говоря, со всеми психологическими, биологическими и социологическими явлениями, которые наблюдаются при функционировании знаков» [10, 63].
Многое аспекты той предметной области, которую охватывает термин «прагматика», фигурировали уже в эпоху греко-римской античности в риторике. Как отмечает Ю.С. Степанов, «прагматика занимается теми же вопросами, что и традиционная стилистика и еще более старинная риторика; выбор языковых средств из наличного репертуара для наилучшего выражения своей мысли или своего чувства, выражения наиболее точного, или наиболее красивого, или наиболее соответствующего обстоятельствам» [19, 15].
Несмотря на то, что в последние годы границы прагматики значительно расширились, и она не имеет чётко очерченного предмета, тем не менее, многие исследователи прагматических свойств языка ставят перед собой задачу дать собственное определение прагматики.
Согласно Большому Энциклопедическому словарю «Языкознание» прагматика является областью исследований в семиотике и языкознании, в которой изучается функционирование языковых знаков в речи. Прагматика не имеет четких границ, в нее включен комплекс вопросов, связанных с говорящим субъектом, адресатом, их взаимодействием в коммуникации, ситуацией общения [3, 390].
По мнению Н.Д. Арутюновой и Е.В. Падучевой, область лингвистической прагматики не имеет чётких контуров в связи с тем, что выдвинув в качестве объединяющего принцип употребления языка говорящими, прагматика охватила многие темы в таких разделах лингвистики, как риторика и стилистика, актуальной синтаксис, теория речи и речевой деятельности, социо- и психолингвистика и др. [3, 112].
Прагматика является неотъемлемой частью исследования речи, поскольку, помимо прочего, обращает своё внимание на то, какой внешне-лингвистической ситуацией мотивируется выбор и употребление тех или иных языковых средств. Другими словами, она направляет свое внимание на коммуникативное содержание высказывания в разных условиях общения.
И.П. Сусов отмечает, что прагматика как одна из лингвистических дисциплин «имеет предметом совокупность корреляций между единицами языковой системы и составляющими коммуникативно-прагматического контекста речевого (и текствого) общения. Этот контекст образуют взаимодействующие друг с другом определенным образом коммуниканты, время, место и обстановка общения. Прагматика имеет дело с такими понятиями, как коммуникативные намерения (интенции, иллокуции), ожидания, эффекты (перлокуции), стратегии и тактики, принципы и конвенции, распределение между коммуникантами ролей различного характера» [21].
В.Н. Комиссаров также подчёркивает, что, «воспринимая информацию из текста, рецептор вступает в определенные личностные отношения к тексту, которые он называет прагматическими отношениями. Эти отношения, как указывает ученый, могут носить интеллектуальный характер, когда рецепторы используют текст преимущественно для извлечения сведений о каких-либо фактах и событиях, его лично не касающихся и не представляющих для него большого интереса. С другой стороны, информация может затронуть чувства рецептора, вызвать определенную эмоциональную реакцию. Такое воздействие он называет прагматическим аспектом (или прагматическим потенциалом текста)» [8].
Таким образом, многие лингвисты считают, что прагматика не имеет четких границ, и она включает в себя, прежде всего вопросы, связанные с коммуникативной ситуацией. А также некоторые из них полагают, что большую роль в прагматике играет именно рецептор, воспринимающий информацию из устного или письменного дискурса.
Первостепенное значение для решения поставленных нами задач, имеют исследования, направленные на изучение композитов в современном немецком языке.
В Большом Энциклопедическом словаре дается определение словообразования, которое нам необходимо в первую очередь понять. Под словообразованием понимается образование слов, называемых производными и сложными, обычно на базе однокоренных слов по существующим в языке образцам и моделям с помощью аффиксации, словосложения, конверсии и других формальных форм [3, 383].
Н.Д. Арутюнова считает, что словообразование рассматривается как самостоятельная лингвистическая дисциплина. Словообразование устанавливает и описывает структуру и значение производных, их компоненты, основные приёмы и средства деривации, модели производных и их классификацию; изучает группировки производных в словообразовательные ряды и гнёзда, словообразовательные значения и категории; выясняет принципы устройства и организации словообразовательной системы в целом [1, 35].
Словообразование немецкого языка -- это раздел немецкого языкознания, изучающий структуру слов и законы их образования, опираясь на модельный аппарат. Последний является классификацией всех известных способов словопроизводства, включающих наиболее общие признаки (наличие или отсутствие словообразовательных аффиксов, морфолого-синтаксический метод как способ образования новых лексем и т. д.). [30]
Словообразование в немецком языке очень хорошо развито. Обилие различных частей слов, как родных, так и заимствованных, позволяет "собирать" самые различные слова. Особенно развито немецкое словосложение существительных.
М.Д. Степанова и А.Н. Зуев придерживаются мнения, что место немецкого словообразования в системе языка до сих пор до конца не определено. Обычно оно рассматривается в рамках лексикологии или грамматики, утверждалась также его связь с синтаксисом, однако существует тенденция рассматривать словообразование как автономную науку. Конечно, нельзя отрицать ни его непосредственной связи со структурой и семантикой слова, ни того, что оно соотносимо с грамматическими категориями, а также с синтаксисом, т. к. составные части основы слова сочетаются друг с другом согласно закономерностям, частично сходным с закономерностями соединения слов в предложении. Однако, будучи связанным и с грамматикой, и с лексикой, словообразование обладает собственными, только ему присущими чертами. Словообразование может рассматриваться как с диахронной (исторической), так и с синхронной (современной) точки зрения. Это очень важно для понимания исторического развития словообразовательной формы, четкого разграничения словообразовательных процессов и современной структуры слова. С синхронией и диахронией перекрещиваются процессуальный и статистический аспекты (словообразование в движении и статике) [11, 41].
Возможности словообразования неисчерпаемы. Являясь основным источником пополнения словарного запаса, оно постоянно находится в центре внимания как отечественных (М.Д. Степанова, Н.А. Янко-Триницкая, В.Д. Девкин, Е.А. Земская, И.И. Чернышева, И.С. Улуханов, О.П. Ермакова, С.А. Волина, О.В. Новожилова, Л.И. Полякова, Е. Кан, И.В. Козырева, В.П. Кочетков, Ю.А. Миронец, В.А. Заречнева, Р.Г. Котов, Н.И. Егоров, Н.Б. Савинкина, И.И. Сущинский, Н.М. Шанский, Е.С. Кубрякова, О.Д. Мешков, К.А. Левковская, В.А. Белошапкова, А.Н. Тихонов, Т.Ф. Ефремова, Ш.Р. Басыров и др.), так и зарубежных исследователей языка (W. Fleischer, Th. Schippan, I. Barz, M. Rickheit, H. Wellmann, J. Erben, H. Paul, W. Motsch, I. Ktihnhold, H. Glinz, W. Jung, L. Sutterlin, B. Naumann, P.M. Vogel, L. Weisgerber, F. Kluge, W. Wilmanns, G. Augst, K.F. Becker, A.Z. Bzd^ga, P. v. Polenz, M. Dokulil, G. Helbig, W. Henzen, H.-P. Ortner, L. Ortner, W. Schmidt, G. Starke, E. Mater и др.).
Словосложение, без сомнения, является одним из самых продуктивных способов словообразования в немецком языке.
Сущность данного способа заключается в том, что два корня или две словообразующие основы, состоящие из корня и аффикса, или два грамматически оформленных слова, или несколько корней, основ, слов соединяются в одну лексическую единицу, обладающую признаками слова. К внешним признакам мы, прежде всего, относятся: единая неизменяемая, хотя и сложная словообразующая основа и централизующее (главное) ударение, при наличии второстепенных. Твердый приступ сохраняется у всех компонентов [16,105].
По мнению ряда лингвистов, процессы словосложения представляют собой своеобразное свёртывание словосочетания в единое слово, то есть универбализацию словосочетания (напр. нем. Konferenz am runden Tisch и Rundtischkonferenz).
В сложном слове порядок следования компонентов строго фиксирован: от его перестановки меняется смысл. Структурные и семантические связи между компонентами сложного слова эксплицитно не выражены и выступают с большей степенью спаянности, семантической компрессии и обобщенности. Цельнооформленность сложного слова зачастую находит своё выражение в:
- стирании грамматического значения первого компонента;
- фиксированном порядке компонентов, изменение которого ведёт к изменению значения сложного слова;
- наличии одного главного ударения;
- особом графическом облике сложного слова (слитное или дефисное написание) [16, 108].
Сложное слово - это слово, располагающее рядом черт словосочетания (не присущих простому слову), из которых главная и обязательная - наличие минимум двух корней (лексических центров). Членимость сложного слова опирается на соотносительность, морфологическую и семантическую, с двумя словами, обычно, со словосочетанием. В сложном слове лишь один компонент (финальный) имеет флексию для выражения полного отношения композита к другим словам. Поскольку сложное слово часто имеет синтаксическую базу в виде исходного словосочетания, различаются два основных типа сложных слов по характеру синтаксического отношения между их компонентами: 1) сочинительные - комбинация равноправных компонентов; 2) подчинительные - комбинация компонентов, среди которых различаются синтаксически главные и зависимые [13, 55].
Однако М.Д. Степанова утверждает, что связь компонентов внутри сложного слова не произвольна. Она обусловлена значением входящих в композит частей, их лексической сочетаемостью и грамматической структурой [16, с.110].
С этой точки зрения нам представляется правильным определение образования сложного слова у В. Херцена: «Zusammensetzungen (Komposita) entstehen, wenn Elemente der Rede, die fur sich als Worten dienen konnen, zu neuer Worteinheit verbunden werden» [27, 36].
Сложные слова образуются путем соединения лексических основ или словоформ в монолитную составную основу, напр.: die Eisenbahn, kirschrot, teilnehmen, meistenteils и т.п., причем компоненты этой составной основы могут, в свою очередь, восходить к корням (Eisenbahn), производным и сложным основам (Eisenbahnerversammlung, Eisenbahnfrachtverkehr). Несмотря на то, что компоненты сложных слов претерпевают большей частью то или иное изменение значения по сравнению с «опорными» словами, т.е. словами, с которыми они соотносятся, а все соединение в большинстве случаев «цельнонаправленно», т.е. обозначает обособленный предмет или явление, его семантическая мотивированность выступает более четко, чем у производных слов. В данном случае каждая из частей слова соотнесена с самостоятельной лексической единицей; кроме того, в семантической мотивированности соединения участвуют определенные отношения между компонентами [16, 107].
В настоящее время существенным структурным моментом можно назвать наличие в сложных словах двух или нескольких корней, в этом случае они отличаются не только от корневых, но и от производных слов. В сложном слове мы легко выделяем столько корней или основ, сколько в нем имеется самостоятельных частей, напр.: Tisch-tuch, alt-hoch-deutsch, teil-nehmen, или: Lehrer-seminar, Lehrer-bildungs-anstalt.
Составлять длинные сложные слова - это истинно немецкое искусство. Например, Donaudampfschifffahrtskapitansmutze. Но в последнее время, это начинает оставаться в прошлом, и все из-за последней реформы правописания, согласно которой сложные слова теперь следует писать раздельно. Хотя сами же немецкие лингвисты замечают, что такое написание часто приводит к курьезам. К примеру, в немецкоязычной газете «Munsterlandische Volkszeitung» в одной из статей приводятся примеры таких казусов. При разделении слова Trinkwasser получается «Trink Wasser», что в свою очередь может получить двухсмысленный перевод - или «питьевая вода» или же «выпей воды». А также в следующих случаях: «Bremsen Dienst», «Hochzeits Nudeln» und «Auto Wasche», «Mit mach Arena», «Knaben Unterhemd», «Curry Wurst», «Wurfel Zucker» [31]
Разнообразие типов сложных слов, их различные структурные, грамматические, семантические и стилистические особенности, различное происхождение словообразовательных моделей затрудняет их классификацию. Немецкими германистами разработаны различные типы классификаций, базирующиеся на различных критериях.
1.2.1.1 Классификация сложных слов в немецком языке А.М. Искоз и А.Ф. Ленкова
Так, А.М. Искоз и А.Ф. Ленкова в своей книге «Лексикология немецкого языка» рассматривают два типа композитов, исходя из двух различных принципов:
При классификации сложных слов, в основе которой лежит морфологический критерий, А.М. Искоз и А.Ф. Ленкова указывают, что композиты могут принадлежать к любому классу слов [6, 39]. Их принадлежность к тому или иному классу зависит, как правило, от второго компонента, который отражает грамматические характеристики всего композита; в качестве первого компонента сложного слова может выступать любая часть речи.
Так сложное существительное может иметь следующую морфологическую структуру:
существительное + существительное: Menschenkraft, Konzertpalast, Hochzeitstag;
прилагательное + существительное: Schwarzbrot, Rotwein, Zartgefuhl;
глагольная основа + существительное: Schreibtisch, Bohrmaschine, Schlafkleid, Speisezimmer;
числительное + существительное: Zweikampf, Dreigespann;
местоимение + существительное: Jchton, Jchform;
наречие + существительное: Voraussage;
предлог + существительное: Umwelt, Mitschuler.
Сложное прилагательное может состоять из:
прилагательное + прилагательное: dunkelrot, hellblau, kaltweiss;
существительное + прилагательное: blutrot, stockdunkel, schneeweiss;
основа глагола + прилагательное: siegehess, merkwurdig, glanzebdschwarz;
числительное + прилагательное: zweigliedrig, dreistockig;
местоимение + прилагательное: diesbezuglich, selbstgefallig;
предлог + прилагательное: unterirdisch, uberglucklig.
Сложный глагол может иметь следующую морфологическую структуру:
глагол +глагол: stehenbleiben, kennenlernen;
существительное + глагол: teilnehmen, stattfinden;
прилагательное + глагол: freisprechen, stillstehen;
наречие + глагол: weitergehen, fortfahren.
Сложные числительные, наречия, предлоги и другие части речи могут состоять из различных слов: zweihundert, auseinander, vorbei, gegenuber.
В соответствии с семантико-синтаксическим критерием А.М. Искоз и А.Ф. Ленкова различают четыре типа сложных слов в немецком языке:
Компоненты определительных сложных слов связаны между собой подчинением: первый компонент определяет второй. Второй компонент (основное слово) определяет принадлежность всего соединения к определённому классу слов, а так же характер его грамматических категорий и форм. Оба компонента значимы в лексическом плане. Например: Schreibtisch, Zahnarzt, wasserblau, dunkelrot. Существует усложнённый вид определительных композитов - многочленные композиты. Слово данного типа состоит из двух частей: определителя и основного слова, но одна из этих частей является в свою очередь сложным словом: Hauptbahnhof, Haushaltskonferenz, Eisenbahnmagnat. Особым подвидом определительных сложных слов являются бахуврихи, в которых первый компонент определяет второй. Они по смыслу соответствуют обозначению принадлежности или свойства человека, животного или растения, но в результате метонимического переноса служат наименование самого человека, животного или растения [14, 131].
Например: Graukopf - седой человек, Nashorn - носорог, Schlafmutze - соня.
Сочинительные сложные слова состоят из двух грамматически равноправных компонентов (и первый, и второй компонент должен принадлежать одному и тому же грамматическому классу), которые связаны между собой сочинением. Каждый компонент имеет своё собственное значение, но значение всего соединения выражает некое новое понятие: Strichpunkt, deutsch-russisch, dreizehn.
Сдвиги образуют особый тип сложных слов в немецком языке. Они представляют собой соединение в одной единице нескольких слов или целого (маленького) предложения: Ruhrmichnichtan, allerhochst, stehenbleiben, Tischchen-deck-dich, beiseite. Компоненты таких соединений не утрачивают своего самостоятельного лексического значения и легко понимаются.
Сращения представляют собой результат взаимодействия двух словообразовательных процессов - словосложения и суффиксации или словосложения и субстантивации. Своеобразие данного процесса заключается в том, что он превращает словосочетание, не изменяя формы последнего, в единую словообразующую основу и взаимодействует при этом с другим способом [14, 79]. Например: Fruhaufsteher, Gesetzgebung, rotbackig, Dampfheizung, schwerhorig, Dachgartenbedienung.
1.2.1.2 Классификация композитов немецкого языка М.Д. Степановой и Ф. Фляйшера
Как уже указывалось ранее, существуют различные типологии композитов. В соответствии с этим, можно упомянуть классификацию М.Д. Степановой и Ф. Фляйшера, представленную в книге «Теоретические основы словообразования немецкого языка». Здесь они различают две группы композитов [20, 115]:
Копулятивные композиты состоят из двух компонентов, которые должны принадлежать одной и той же части речи и должны быть связаны между собой сочинением. Обе НС композита имеют своё собственное лексическое значение, но они одинаково участвуют в формировании значения словообразовательной конструкции: их семантическое соотношение может быть описано сочинительной связью с «и» [20,115].
Например: Dichterkomponist, Freundfeind.
Определительные композиты состоят из двух компонентов, которые связаны между собой подчинением, то есть предмет, обозначенный «основным словом» (равный второй НС) «определяется» «определителем» (равным первой НС) [20, 115]. Последний компонент определительного композита выражен существительным, первый может принадлежать к любому грамматическому классу слов. Как первый, так и второй компонент значимы в лексическом плане: значение компонентов совпадает с лексическим значением соответствующих слов, то есть с их значением в самостоятельном употреблении. Но в ряде случаев тот или иной компонент или всё слово в целом претерпевает значительное переосмысление. Например: Lowenzahn, Seelowe, Augapfel.
Особыми случаями определительных композитов являются эллиптированная форма, уточняющие композиты и «поссесивные композиты» [20, 121].
Под эллиптированной формой понимается определительный композит (большей частью - существительное + существительное), у которого семантическое отношение между компонентами может быть раскрыто только при введении звена-посредника: Bier(glas)decker, Tank(stellen)wart.
Уточняющие композиты обладают поверхностной структурой определительных композитов, но семантически построены иначе. Один из компонентов (первый или второй) обладает лишь частичной вторичной мотивацией при отсутствии семантической модификации или синтаксической транспозиции [20, 122]. Например: Turteltaube (в том же значении раньше употреблялось Turtel), Eichbaum.
«Поссесивные композиты» имеют структуру определительных композитов. Их особенность обусловлена объектом, принимаемым за точку отсчёта; таким не является - как обычно у определительных композитов - непосредственно второй компонент: Langbein означает не «langes Bein», а «der Mensch mit langen Beinen», Graukopf, Schlafmutze.
1.2.1.3 Классификация сложных слов в немецком языке М.Д. Степановой
Сложные слова современного немецкого языка можно подразделить помимо прочего на группы на основе различных принципов, а именно: 1) исходя из отношений между компонентами (семантико-синтаксическая классификация); 2) исходя из структуры сложных слов, т.е. морфолого-синтаксического оформления как слов в целом, так и их компонентов (структурная классификация); 3) исходя из принадлежности сложных слов к различным категориям частей речи (морфологическая классификация). При рассмотрении сложных слов мы будем придерживаться последнего принципа, однако предварительно охарактеризуем их кратко с точки зрения отношений между их компонентами и их структуры [14, 145].
На основе отношений между компонентами Степанова М.Д. в своей книге «Словообразование в современном немецком языке» подразделяет сложные слова на:
1) детерминативные (определительно-подчинительные);
В заключение следует отметить, что было выделено несколько классификаций композитов в немецком языке, но за основу мы будем брать последнюю классификацию, предложенную Степановой М.Д., так как она является наиболее целесообразной для нашего языкового материала.
Здесь уместно обратить внимание в первую очередь на обоснование таких понятий как словообразовательное моделирование и модель. Степанова М.Д. предлагает определение словообразовательного моделирования как особой области в методике исследования лексики: оно отличается от остальных приемов анализа тем, что учитывает одновременно как структуру и семантику отдельных лексических единиц, так и систему организации лексики в целом [17, 178].
Термин «модель» является весьма популярным в современной лингвистике, чем ряд других терминов, связанных с приемами анализа, но и в то же время он относительно многозначен и нуждается в разъяснении. С.К. Шаумян приводит перечень различных употреблений этого термина, составленный Чжао Юань-женем и насчитывающий 30 случаев. С.К.Шаумян говорит, что «если иметь в виду задачи теоретического исследования в науке о языке, то единственно продуктивной следует признать такую трактовку понятия лингвистической модели, которая позволяет подвести это понятие под понятие лингвистической теории» [23, 51].
Исходя из общего понятия модели как «образца», «типовой структуры», Степанова дает понятие словообразовательной модели как стабильной структуры, обладающей обобщенным лексико-категориальным значением и способной наполнятся различным лексическим материалом [17, 179].
Особое научно-теоретическое значение для изучения словообразовательного моделирования имеют положения Степановой М.Д. о том, что словообразовательное моделирование учитывает как структуру и семантику отдельных единиц, так и лексический состав языка в целом. Она утверждает, что с одной стороны, каждое отдельно взятое слово, обладая определенной структурой и значением, относится к соответствующей модели. С другой стороны, словообразовательное моделирование в целом характеризует всю систему лексики, представляет собой один из типов ее классификаций [17, 119].
Моделирование, как и всякая классификация, может исходить из разных принципов, иметь более или менее обобщающий характер, то есть оно может варьироваться в зависимости от точек зрения исследователя. Степанова выделяет основные принципы моделирования, такие как - постоянный характер структуры, ее связь со смыслом, ее способность наполняться разным лексическим материалом. [17, 120]
В общем и целом, как представляется, прав Х.Бринкман, высказывающийся за выделение возможно малого числа основных моделей (Grundmodelle), обособленных друг от друга структур, имеющих широкий диапазон функционирования, при возможности более конкретного членения каждой из них в пределах ограниченных областей. [24, 372]
Основные словообразовательные модели языка - это и есть модели лексических основ, поскольку последние оформлены согласно действующим словообразовательным законам. Степанова отмечает, что для немецкого языка названо 13 таких моделей. 1-я из них представляет собой модель корневой основы; 2 и 3-я - модели безаффиксного словопроизводства; 4, 5, 6, 7, 8 и 9-я - модели префиксального, суффиксального, префиксально- суффиксального словопроизводства; 10 и 11-я - модели словосложения; 12 и 13-я - модели с остаточными элементами. Выделенные таким образом 13 основных моделей охватывают весь структурный состав основ современного немецкого языка. [17, 117]
Особое внимание для нас представляют 10 и 11-я модели. 10-я модель в свою очередь членится на три согласно типу соединения компонентов( полносложные - Tischtuch, aschgrau, неполносложные соединения - Wirtschaftsplan, kinderleicht; сдвиги- Krauseminze, weitberuhmt, emporsteigen); 11-я модель - на сочинительные соединения (taubstumm, Elsa?-Lothringen) и сложносинтаксические слова(Vergi?meinnicht, meinstenteils). [15, 31]
При этом модель определительного словосложения (М 10 ) имеет общий семантический признак конкретизирующей роли первого компонента по отношению во второму, выражающему ту более широкую категорию, к которой относится значение всего соединения (ср. Tisch и Schreibtisch; rot и kirschrot; laufen и weglaufen). По мнению Степановой М.Д. семантика модели неопределительного словосложения (М 11 ) характеризуется суммированием значений компонентов и разным отношением между ними: taubstumm, der Ohnebart, das Vergi?meinnicht [17, 118].
В нашем материале присутствуют 10-я и 11-я словообразовательные модели. Как отмечает Степанова М.Д., эти модели играют большую роль в современном немецком языке. Причем, модель М 10 (детерминативные композиты) типична для существительных, прилагательных, глаголов и числительных, а также делятся на 3 вида: «echte (eigentliche) Komposita, deren UK sich miteinander unmittelbar verbinden: Lichtstrahl, Schreibtisch, dunkelblau; unechte (uneigentliche) Komposita, die ein Fugenelement enthalten: Tageslicht, kinderleicht, Werdegang; Zusammenruckungen, d.h. der Struktur und der Stellung ihrer UK nach mit den aus den den UK entsprechenden Lexemen gebildeten syntaktischen Fugungen identisch sind» [29, 117].
К словообразовательной модели М 11 (недетерминативные композиты) Степанова М.Д. относит: 1. копулятивные; 2. императивные имена; 3. субстантивированные предложные группы; 4. сложносоставные наречия; 5. некоторые случайные слияния лексем, которые стоят в предложении рядом друг с другом» [29, 118] .
В нашем исследуемом материале можно привести следующие примеры модели М 11 : meistenteils, der Ohnebart, heutzutage.
1.2.3 Внутренняя валентность композитов в немецком языке
При изучении словообразовательных моделей возникает вопрос об их реализации и функционировании, при их наполнении
Семантический и прагматический потенциал сложных слов в современном немецком языке дипломная работа. Иностранные языки и языкознание.
Реферат: Структура, категории и функции социологии
Реферат: Биологическая очистка сточных вод
Реферат: Макеты элементов учебно методического комплекса дисциплины
Реферат: Women Essay Research Paper Women in early
Дипломная работа: Становление и развитие БВУ в РК. Скачать бесплатно и без регистрации
Курсовая Работа На Тему Хаменеи: Биография И Становления Как Личность
Понятие И Классификация Социальных Процессов Реферат
Реферат: Миф и религия в системе культурных ценностей
Реферат: Кастрированные боги и жрецы
Доклад: Митрополит и господарь Черногории Даниил (Петрович-Негош)
Изучение основных правил работы с радиоизмерительными приборами
Дипломная работа по теме Бухгалтерский учет амортизации основных средств
Диссертация На Ученой Степени Кандидата Наук
Экспертная Система Болезней Курсовая
Курсовая работа: Методы исследования геологии Киева
Реферат: Франчайзинг как форма отношений
Диссертация На Тему Моделирование Процессов Тепло- И Массопереноса При Закачке Радиоактивных Растворов В Глубокозалегающие Пласты
Доклад по теме Буржуазные реформы 60-70 годов 19 века в России
Курсовая работа по теме Уголовная ответственность за заражение ВИЧ-инфекцией
Темы Реферата Про Войну
Портретні характеристики, репрезентовані в образах персонажів англійської мови в українському перекладі - Иностранные языки и языкознание дипломная работа
Проект по борьбе с преступностью - Государство и право курсовая работа
Организация учёта затрат на производство - Бухгалтерский учет и аудит контрольная работа


Report Page