Секс Человеческой Жизни

Секс Человеческой Жизни




👉🏻👉🏻👉🏻 ЗА ПОДРОБНОСТЯМИ ЖМИ ЗДЕСЬ 👈🏻👈🏻👈🏻
























































Присоединяясь к ЛитРес, вы заботитесь об экологии
Также данная книга доступна ещё в библиотеке . Запишись сразу в несколько библиотек и получай книги намного быстрее .
Купите электронную и аудиокнигу со скидкой 20%
Купить комплект за 618 ₽ 494,40 ₽
По вашей ссылке друзья получат скидку 10% на эту книгу, а вы будете получать 10% от стоимости их покупок на свой счет ЛитРес . Подробнее
Стоимость книги: 299 ₽ Ваш доход с одной покупки друга: 29,90 ₽
Теперь вы можете с легкостью переключиться с электронной на аудиоверсию (или наоборот) и продолжить читать или слушать произведение с того места, на котором остановились ранее .
1 . Hip Pocrates образовано отделением первого слога от Hippocrates, т . е . от имени Гиппократа, отца медицины . Остроумие здесь состоит в том, что Hip означает по-английски бедро . – Прим . перев .
2 . Имеется в виду введение противозачаточных пилюль в шестидесятых годах . – Прим . перев .
3 . Сиприан Сен-Сир (Cyprian St Cyr) – вымышленный персонаж, фигурирующий также и в других книгах д-ра Берна . Этому автору приписывается «знание жизни» и остроумие на французский лад, откуда объясняется его имя . Обозначение горничной словом «леди» выражает ироническое отношение к ситуации . – Прим . перев .
4 . Для тех, кто предпочитает думать о сексе более академически, «официальное» название книги таково: «Церебральные и поведенческие корреляты совокупления в обществах высших приматов» . Первоначальное название лекций – т . е . «Секс в человеческой жизни» – изменилось на («Секс в человеческой любви» .)
5 . В этой фразе трижды встречается игра слов, которая только в последнем случае переводима . Chamber music (камерная музыка) содержит слово “chamber”, один из смыслов которого «спальня» (точнее, это старинное выражение, лучше передаваемое словом «опочивальня») . “Cocktail” (коктейль), возможно, происходит от прилагательного, означающего лошадь с поднятым хвостом . Описываемая дама извиняется потому, что не может отделаться от сексуальных ассоциаций в своей речи . Третья игра слов (precipeepee) передается русским эквивалентом (пропасть – пропись) . Место проживания этой леди также не случайно, поскольку Бостон отличается особенно чопорной буржуазией, ведущей свое происхождение от первых переселенцев в Америку . – Прим . перев .
6 . Формы coituis в латинском языке нет; правильная форма – coitus (совокупление) . Второе произношение искажено на английский лад . Третье (в подлиннике co-i-tuis) звучит так же, как по-русски, и превратилось в обиходное слово, по крайней мере у врачей . – Прим . перев .
7 . Д-р Хорсли (Horsley), по-видимому, также вымышленный персонаж, которому автор поручает циничные изречения . Выражение «лошадиный смысл» означает в разговорном языке «простой здравый смысл» . – Прим . перев .
8 . Мы переводим этим словом английское mating, за неимением лучшего . Английское mating имеет интимный характер и легко применяется к людям . По-русски же могут составить «пару», но «спаривание» обычно относится к животным . Впрочем, этот термин редко применяется в дальнейшем . – Прим . перев .
9 . Making love означает «занятие любовью» . По-русски это не звучит . «Заниматься любовью» гораздо меньше распространено, чем английский эквивалент to make love . – Прим . перев .
10 . Поскольку в современных словарях соответствующие слова приводятся в подлинном виде, мы считаем возможным расшифровать их . Fuck (cuff) означает «иметь половое сношение», с возможным, но необязательным отношением к обману и надувательству (DAS) . Screw (swerk) означает «иметь» или «побудить» другого получить половое удовлетворение путем полового сношения» (DAS) . В этом же параграфе автор подробно объясняет эти слова . Только первое из них частично используется в дальнейшем . Мы передадим его в некоторых случаях словом «толкать» (по необходимости неточно) . Второе слово встречается лишь один раз в этом параграфе; мы переводим его по контексту «сверлить» .
Третье слово kirp (prick) означает «пенис» (DAS); оно встречается в лимерике (шуточном стихотворении) на стр . 78, где сделано подстрочное примечание . Четвертое слово cunt (tunk) означает «влагалище» (DAS) и встречается ниже в этом параграфе, где его смысл ясен из контекста . – Прим . перев .
11 . Амариллис (Amaryllys) – деревенская девушка в древней пасторальной поэзии; отсюда, вообще, сельская красавица» . Это имя употребляется здесь в ироническом смысле . Д-р Берн излагает устами искушенной девицы Амариллис женский сексуальный опыт . – Прим . перев .
12 . ЭЖ: Balling – это явление, возникшее после пилюли . В нем нет ощущения эксплуатации, оно предлагает взаимное согласие, акт, выполняемый вместе, а не кем-нибудь над кем-нибудь другим . Это влажное слово, эквивалентное выражению «заниматься любовью», и оно произносится с гордостью и радостью .
13 . Здесь слово cute означает не только «хитрый», но еще «ловкий», «юркий», «догадливый», «сообразительный» . – Прим . перев .
14 . «Тезаурус» Роже – известный словарь английских синонимов . – Прим . перев .
15 . ЛСД (LSD) – диэтиламид лизергиновой кислоты, галлюциногенное вещество, используемое как наркотик . – Прим . перев .
16 . «Подлая, деспотическая власть» была прежде всего властью религии, вовсе не сводящейся к произвольному посягательству на свободу слова . – Прим . перев .
17 . Merde (фр .) и scheiß (нем .) – дерьмо; fourrer – (фр .) – засунуть (в разных смыслах); vögeln sich (нем .) – спариваться; cul (фр .) – зад; schwanz (нем .) – хвост, в просторечии – пенис . – Прим . перев .
18 . Слово означает «свинья» . В просторечии: «девушка или женщина неряшливого вида; девушка или женщина с «неряшливой» моралью; страстная или беспорядочная в связях женщина; любая девушка или женщина» (DAS) . – Прим . перев .
19 . Смысл этого выражения: тот, кто совершает половое сношение со своей матерью, причем используется глагол, зашифрованный автором в виде cuff (см . выше) . Ниже (см . стр . 32) это выражение обозначает любителей матерщины . – Прим . перев .
20 . Tish получено перестановкой букв из shit, означающего «испражнение» . – Прим . перев .
21 . «Ранг человека» является переводом слова class (класс), имеющего также социальное значение . По-видимому, автор выражает здесь свое предпочтение эстетических критериев всем остальным . – Прим . перев .
22 . В подлиннике tish, см . примечание выше . – Прим . перев .
23 . Объяснение выражений Амариллис: tish – см . выше; tarfs вместо farts, газы, выпускаемые из анального отверстия; sipp вместо piss – мочеиспускание; fark вместо craf – то же, что tish (DAS) . Tootches – по-видимому ягодицы, вероятно, от toot (диалект) – выступать, выдаваться наружу (W) . Предлагаемое правило эстетики в некоторой степени позволяет понять, чтó не прекрасно . Представление о том, чтó прекрасно, автор предоставляет личному произволу . Рассуждения Амариллис заимствованы у лекаря-шарлатана из романа Смолетта «Путешествие Хамфри Клинкера» . – Прим . прев .
Бесплатный фрагмент закончился . Хотите читать дальше?
Мы используем куки-файлы , чтобы вы могли быстрее и удобнее пользоваться сайтом . Подробнее
Купите 3 книги одновременно и выберите четвёртую в подарок!
По требованию правообладателя эта книга недоступна для скачивания в виде файла . Однако вы сможете читать её в наших мобильных приложениях (даже без подключения к сети интернет) и онлайн на сайте ЛитРес .
Рейтинг книги по мнению читателей LiveLib:
По требованию правообладателя эта книга недоступна для скачивания в виде файла . Однако вы сможете читать её в наших мобильных приложениях (даже без подключения к сети интернет) и онлайн на сайте ЛитРес .
Рейтинг книги по мнению читателей LiveLib:
Добавьте книгу себе в список и получите 50 бонусных рублей на ваш счёт!
Добавляйте книги в тематические подборки и списки желаний, просматривайте их на любых устройствах и делитесь в социальных сетях .
© Фет А .И ., перевод на русский язык, 2017
© Оформление . ООО «Издательство «Э», 2017
Всем тем, кто были моими друзьями в течение этих лет… с любовью, признательностью и благодарностью
Эта книга возникла из цикла лекций по психологии секса в память Джека Гимбела, которые я прочел в Калифорнийском университете в апреле и мае 1966 года . Полагаю, я был обязан этой честью главным образом влиянию входившего в отборочный комитет доктора Сельваторэ П . Лючиа, профессора медицины и профилактической медицины Сан-Франциского медицинского центра . Я благодарен ему и другим членам комитета за предоставленную мне возможность . На лекциях присутствовало около 600 человек, заполнивших все проходы аудитории и места за креслами . Слушатели весьма различались между собой своей подготовкой и подходом к рассматриваемому предмету . Первоначальная программа лекций была следующая:
Лекции в память Джека Гимбела 1966 года о психологии секса, устроенные под руководствам комитета по художественным мероприятиям и лекциям Калифорнийского университета Медицинского центра Сан-Франциско .
13 апреля . Формы человеческих отношений
Эти четыре лекции будут прочитаны в 8 .30 вечера в Аудитории Медицинских наук Сан-Франциского медицинского центра .
Эта лекция будет прочитана в Филд-Хаузе Калифорнийскго университета Сан-Крус . Приглашаются все заинтересованные .
Аудитория состояла главным образом из студентов и членов медицинского факультета, врачей и их сотрудников . Доктор Лючиа вел мероприятие в изящной манере и в лучшем дипломатическом стиле . А мой ассистент мисс Памела Блам искусно организовала техническую часть лекций . В то же время секретарь доктора Лючиа Марджори Хант позаботилась о звукозаписи, а мисс Ольга Айелло напечатала для меня записанный на ленту текст . Конечно, без этой помощи лекции были бы потеряны навсегда, потому что у меня не было никакой рукописи, а мои заметки состояли только из заголовков .
Но прежде всего я обязан покойному Джеку Гимбеллу, сделавшему возможным такой цикл лекций . Он умер в 1943 году, оставив в наследство значительную сумму для этой цели с условием, чтоб лекции читались попеременно в Стенфордском и Калифорнийском университетах . С тех пор в качестве лекторов выступил ряд выдающихся специалистов . Они установили столь высокий уровень изложения, что попытка представить мои мысли публике в печатном виде отняла у меня целых четыре года, и все же я решаюсь на это не без колебания .
Со времени, когда были прочитаны лекции, появилось и распространилось много сведений, относящихся к сексу . В 1967 году начал выходить ежемесячный журнал «Медицинские аспекты человеческой сексуальности» [1] – наиболее разумное, надежное и респектабельное из периодических изданий этого рода .
Этот журнал в значительной мере свободен от несколько сенсационной и неодобрительной установки, характерной для его знаменитейшего предшественника старого Zeitschrift für Sexualwissenschaft , где были напечатаны некоторые ранние работы пионеров психоанализа и который служил первоисточником для Хевлока Эллиса и других исследователей психопатологии секса той эпохи .
В течение тех же четырех лет возник и стал известен «Совет Соединенных Штатов [2] по информации и воспитанию в области секса» под руководством доктора Мэри Кальдероне из Нью-Йорка . Безупречная квалификация и образ действий д-ра Кальдероне несомненно содействовали широкому признанию ее работы, и в особенности развитию сексуального воспитания в школе .
Третьей силой в области сексуальных знаний оказались рубрики специальных объявлений в Barkeley Barb («Колючка Беркли»), Tribe («Племя») и других подпольных газетах, обнаружившие распространенность всевозможных отклонений от официальной vis-à-vis позиции в половых отношениях гораздо более резко, чем это сделали Кинси с сотрудниками, хотя, может быть, и не столь романтическим образом, как сочинения Хевлока Эллиса .
Четвертым влиятельным фактором, в значительной мере проявившимся за последние два-три года, были юридические послабления . Например, допущение добровольных гомосексуальных связей в Англии, или порнографии в Дании . Но лучше всего происшедшее в последнее время соединение секса со здоровой шуткой и юмором (в отличие от омерзительных, безвкусных и унизительных острот), какое можно видеть в сатирическом Official Sex Manual («Официальном учебнике секса» [3]) и картинках журнала Evergreen («Вечно зеленый») .
Современная передовая точка зрения состоит в том, что секс – довольно приличная вещь и что он неустраним, так что с ним следует считаться . Такая точка зрения противостоит правой позиции, считающей секс самой отвратительной вещью на свете, и радикальной позиции, для которой вообще ничто не отвратительно, так что секс можно бросить в одну корзину с насилием и всевозможной грязью .
Все эти влияния, в том числе влияния подпольных газет (по мотивам «респектабельности» отвергаемых всеми другими), проявляются в полном блеске в сочинениях д-ра Юджина Шенфельда, уверенно просвещающего публику в еженедельных фельетонах под именем «Доктор Хип Пократ» [1] (в настоящее время он прекратил эту деятельность [4]) .
Но величайшая перемена, происшедшая за это время, относится не к воспитанию, а к практике . Более полное воздействие пилюли [2] на американскую жизнь привело к появлению или возрождению «эмансипированной женщины», претендующей на полное сексуальное равноправие . Несколько представительниц этого типа тщательно просмотрели рукопись моей книги в поисках проявлений «мужского шовинизма» . Некоторые обнаружили образцы, которые оказались и в самом деле довольно скверными, так что я сделал надлежащие изменения в окончательном тексте . Но в других случаях, где я заметил поднимающий голову «женский шовинизм», я остался при своей точке зрения, дозволив им высказаться в подстрочных примечаниях под именем ЭЖ; мои реплики приводятся с пометкой ЭБ . Отдавая должное ЭЖ, должен сознаться, что я не включил многие принадлежащие им комментарии, выражающие одобрение и энтузиазм .
Обо всех вещах, рассказываемых в этой книге, я говорю так, как о них думаю, а это означает употребление обиходных выражений, образных описаний и взятых из жизни примеров . Каждому предоставляется право не давать ее в руки детям до шестнадцати лет, или до восемнадцати, или до двадцати одного (или, если уж на то пошло, до сорока) . Я приму с благодарностью любые данные, исправляющие допущенные мною фактические ошибки .
Что же касается моего мнения, то я не склонен делать уступки никакому оппоненту, если только он не выслушал в своей жизни больше связных историй сексуального содержания, чем я их выслушал за тридцать лет моей работы . Конечно, я могу себе представить, что некоторые сводни и проститутки больше знают о сексе вообще, а некоторые ученые больше знают о его частных аспектах, чем опытный и заинтересованный психиатр . В общем, я думаю, что вложил в написанное мною столько же науки, сколько искусства, и поэтому всякая попытка опровержения должна опираться на соответствующий доказательный материал .
Многое из написанного в книге не было сказано в лекциях или было сказано иначе . С одной стороны, я многому научился с 1966 года, с другой же стороны, лекции – не то же, что написанный текст . Таким образом, понадобилось редактировать, изменять, сокращать, переставлять и дополнять мои лекции, чтобы довести их до нынешнего состояния знаний и сделать более удобными для чтения . Чтобы успешнее достигнуть этого, я пользуюсь таким способом изложения, будто обращаюсь к аудитории из одного человека . В других местах я ссылаюсь на писателя по имени Сиприан Сен-Сир, предполагаемого автора произведения под названием «Письма к горничной моей жены» . Как можно думать, эти письма были написаны в то время, когда Сен-Сир путешествовал со своей женой по отдаленным странам, и они имели целью подготовить молодую леди, о которой идет речь, к самостоятельному выходу в свет после окончания ее нынешней службы [3] .
Это составляет подходящий контекст для моей книги, которая написана, таким образом, в духе «Писем» Сен-Сира, хотя я и пытался сохранить в то же время тон первоначальных лекций . Ввиду этого пришлось изменить порядок материала, указанный в приведенной программе, а также первоначальное название цикла лекций [4] .
Вследствие многочисленных изменений, следует отметить, что ни фонд Джека Гимбела, ни Калифорнийский университет не несут ответственности за высказанные в этой книге мнения . Ответственность лежит исключительно на мне .
Хочу выразить благодарность членам Сан-Франциского семинара по анализу взаимодействий, которым я читал в течение нескольких вечеров рукопись этой книги, за многочисленные ценные предложения, а также конструктивную и деструктивную критику . Я благодарен тем, кто нашел время прочесть всю рукопись и сделать свои замечания . Среди них были следующие лица, эмансипированные и нет: Барта Янг, Эл и Пам Левины, Арден Роуз, Валери Венджер, Надя и Валерио Джузи и Рик Берн .
1 . «Медицинские аспекты сексуальности человека», Нью-Йорк .
2 . SIECUS, 1855, Бродвей, Нью-Йорк .
3 . Джеральд Сасмен «Официальный учебник секса», Хармондсворт, 1969 .
4 . Юджин Шенфельд «Дорогой доктор Гип Пократ», Нью-Йорк, 1969, Хармондсворт, 1973 .
О сексе писать нелегко – главным образом потому, что он влажен . Более того, секс не просто влажен, а скользок . Всякий, кто пренебрегает этим, говоря о сексе, оказывается в затруднительном положении . Я знал однажды поэтессу, писавшую об этом предмете красиво, но без впечатляющей силы, и я сказал ей: «Думаю, что вы делаете ошибку, говоря о влажных чувствах сухими словами» . Тогда она стала пользоваться влажными словами, но я сказал ей: «Влажные слова тоже не совсем подходят . Вы должны использовать слова, на которых человеческий ум поскользнется» . Это ей понравилось, и она рассказала в свою очередь мне, как беременная женщина, сидя у окна, думала о черной змее . Не будучи женщиной, я этого не понял, но это звучало верно . Это звучало лучше, чем вполне приличное выражение одной беременной женщины, надеявшейся, что у нее будет обильный поток молока и она сможет, таким образом, выкормить упитанного младенца . Эта женщина напомнила мне известный рассказ о леди из Бостона, которая всегда извинялась, когда речь заходила о камерной музыке или о приемах с коктейлем, а однажды сказала о своем приятеле, что он свалился в пропасть (пропись) [5] .
Я полагаю, что вначале мы должны разобраться в терминологии и решить, какие слова яснее и удобнее передают то, о чем будет речь .
Слова, употребляемые для описания секса, начинаются с конъюгации , производимой низшими организмами, и копуляции , когда речь идет о высших животных . Для людей применяется термин половое сношение . Ученые называют его có-i-tuis (кóитуис), но если они нервничают, выговаривая это слово, то иногда произносят его как co-igh-tuis (коáйтус): так или иначе, это кóитус [6] . Вы можете сказать еще половой союз , если обращаетесь к публике, но только в воскресный день . Обо всех этих вещах вы можете говорить, кроме «полового сношения» . Предполагается, что об этом предмете следует не говорить, а «сообщать» . «Сообщение» иногда дается с большим трудом, а у некоторых людей, в том числе у меня, вызывает головную боль . Так что уж лучше просто говорить, если вы можете себе это позволить .
Иногда у вас может разболеться голова уже оттого, что вы слушаете, как другие люди «сообщают» в особенности если они не знают, чтó они «сообщают», и кому адресуют свои «сообщения» . Короче говоря, сообщение вызывает трудности, и люди, прибегающие к этому способу выражения, рано или поздно должны научиться говорить, если только они хотят понять друг друга .
Наихудший вид «сообщения» – так называемый «непрерывный диалог», который может вызвать у его участников не только головную боль, но и нередко хроническое желудочное расстройство . Впрочем, иногда люди, ведущие непрерывный диалог, вдруг начинают говорить друг с другом, и тогда дела идут на лад . Мой цинично настроенный друг д-р Хорсли советует чересчур образованным парам, не умеющим ладить друг с другом, прекратить «сообщение» и начать говорить [7] .
Все приведенные выше слова представляют то затруднение, что кажутся холодными, сухими и бесплодными, даже если они не являются таковыми . «Конъюгация» звучит примерно таким образом, как если кто-нибудь попытается зажечь огонь с помощью трения двух яиц . «Копуляция» звучит влажно, но имеет в себе нечто отталкивающее; «коитус» звучит так же неуклюже, как шлепанье домашних туфель по липкому сиропу . «Половое сношение» представляется подходящим выражением для лекции или письменного изложения, но звучит уж слишком рассудочно, чтобы его можно было связать с каким-нибудь удовольствием . Для разнообразия имеется удобный синоним – «половой акт» .
Немногим лучше слова, описывающие результаты этой деятельности . «Половое удовлетворение» заменяет то, что мужчина мог бы сравнить с хорошим бифштексом, а женщина – со сливочным суфле . Половые отправления напоминают носик алюминиевого чайника или кран в нижней части кипятильника, открываемый раз в месяц для удаления осадка . «Климакс» начал свою карьеру в качестве довольно приличного слова, но настолько истаскан в газетных заголовках, что теперь напоминает, пожалуй, тот момент, когда два подогретых печенья с повидлом в конце концов прилипают друг к другу . Я думаю, что для употребления в печати лучшее слово – «оргазм» .
У юристов есть свои собственные слова, но от них мало проку . Их излюбленные термины – «сожительство», «половые отношения» и «супружеская неверность», все они применяются в обвинительном смысле . Юристов нисколько не интересует, доставляет ли секс какое-то удовольствие . Они заинтересованы только в «установлении» или «доказательстве» секса, чтобы кто-нибудь должен был за него платить . Сумма, которую вам придется уплатить, будет одна и та же в случае, если вы вовсе не получили удовольствия, или если вы испытали сильнейшее переживание в своей жизни . Здесь не полагается ни скидки на безразличие, ни премии за экстаз . У юристов есть еще и другие слова, обозначающие так называемые «противоестественные преступления», хотя природа никогда еще не предъявляла иска ни в какой суд . В словаре юристов нет никакого слова, обозначающего приличную обнаженность . Всякая обнаженность считается неприличной, если не доказано обратное . Это, по-видимому, противоречит принципу конституции, предполагающему человека невиновным, пока не доказана его вина, или, что то же, приличным, пока не доказано его неприличие . Некоторые величайшие сражения, разыгравшиеся между юристами, имели своим предметом слово непристойность , о чем еще будет речь дальше .
Подлинное затруднение, связанное со всеми другими словами, состоит в том, что они избегают существа дела . Ничего не говорят об удовольствии, наслаждении, очаровании, а потому они звучат холодно, сухо и бесплодно .
Спаривание звучит тепло и плодотворно . У этого слова большое будущее, но у него нет настоящего [8] . Может быть, самый человечный и наименее вульгарный из сексуальных терминов – это заниматься любовью [9] . Эти слова содержат в себе нечто теплое, плодотворное, влажное, а также обещают нечто более продолжительное, чем само описывание действия . Неизвестно, что происходит после восхода солнца с людьми, которые копулируют, имеют коитус или половое сношение . Но люди, занимающиеся любовью, скорее всего будут завтракать вместе, и как раз по этой причине молодые люди обычно предпочитают этот термин всем другим . К сожалению, он по-видимому менее популярен среди мужчин, даже тех мужчин, которые готовы встретиться со своими женщинами за столом .
Другое теплое и влажное слово – войти . Ему недостает драматизма, но зато оно звучит уютно . Некоторые заменяют его почему-то словом идти .
Вполне возможно и, как я полагаю, желательно говорить о непристойностях, не впадая в непристойность . Например, четыре самых обычных сексуальных непристойности можно писать в обратном порядке или с перестановкой букв, в виде cuff, swerk, kirp и funk, никого не вводя в заблуждение и никого не оскорбляя [10] .
Cuff – единственное слово английского языка, вполне выражающее ощущение, возбуждение, скользкость и аромат полового акта . Его сладострастный звук f сообщает ему реалистический привкус . Указанные в предыдущем параграфе синонимы тщательно избегают представления о возбуждении и наслаждении, и еще более избегают одного из самых первичных и могущественных элементов секса – запаха . Cuff впитывает в себя все это в точности как ребенок – оно и начинает свой путь как детское слово .
Странно, что это слово – не англосаксонского происхождения, как обычно предполагают . Оно проникло в английский язык из Шотландии в XVI веке [1] и вероятнее всего происходит от старого голландского или немецкого слова ficken , «бить», примерно в том же смысле, что арабское dok , означающее «толкать пестик в ступе» . Толкание или проталкивание – один из важнейших моментов в половом сношении, как мы увидим в дальнейшем . Столь же важно то, что арабские сексологи называют «радостно возбужденное, сладострастное, свободное колебание женского таза» . Слово cuff именно потому передает толчок и колебание, что означает одновременно dok и nez .
Cuffing (толкание) – это нечто, выполняемое мужчиной и женщиной вместе, в то время как swerking (сверление) – более одностороннее слово . Весьма мудрая девушка по имени Амариллис сказала мне однажды: «Мне нравится толкаться, но я не хочу такого парня, который сверлит меня только из самолюбия» [11] . То, что мужчина и женщина делают вместе, обозначается также словом balling [12] .
Нет надобности обсуждать здесь kirp, tunc и их многочисленные синонимы, поскольку это всего лишь вульгарные выражения, ничего не прибавляющие к нашему пониманию . Для большинства людей пенис связывается с представлением о чем-то кожистом и не особенно внушительном, а если в доме есть маленькие мальчики – о чем-то хитром [13] .
Для органа в его висячем положении достаточно обозначения «пенис» . Для более благородного состояния эрекции, как я полагаю, ближе к действительности слово «фаллос» , хотя оно звучит искусственно и лишено колорита . Женский орган мы будем называть влагалищем . Это слово обладает теплотой, если и не всеми другими качествами слова tunk . Главную трудность представляют внешние половые органы женщины, называемые анатомами vulva . Это уж слишком клиническое слово для повседневного употребления, но поскольку для них нет никакого приличного названия, мы остановимся на традиционном термине половые органы .
Есть множество других слов, которые можно найти в Rogets Thesaurus [14] , в различных словарях сленга [2] и в уголовных кодексах разных стран, но приведенный выше перечень, пожалуй, достаточно полон для повседневных целей .
Я не стану здесь объяснять, почему предпочитаю не пользоваться непристойными словами . Само слово «непристойное» ( obscene ) означает нечто отталкивающее . Непристойное обычно делят на 2 группы – порнографию и скатологию . «Порнография» означает «писание о потаскухах» и состоит из слов, имеющих отношение к спальне, тогда как «скатология» содержит вульгарные выражения, относящиеся к туалету . Некоторые находят оскорбительными и порнографию, и скатологию, другие – только одну из них, но не другую . Все это создает впечатление, будто непристойное определяется какими-то искусственными правилами, но это не совсем так . Оно имеет гораздо более глубокий психологический смысл .
Любое слово, если только это слово стоит произнести, вызывает некоторый образ у слушателя – и у говорящего тоже . Эти образы не всегда представляются нам отчетливо, но при некотором старании их можно извлечь из глубин нашей психики . Образы, соответствующие большинству слов, бледны, бесформенны и призрачны, они теряются в неизвестном фоне, если только они нам не очень знакомы . Поэтому мы их редко замечаем, когда и как говорят . Такие образы можно назвать Взрослыми, или призрачными образами . Другие же слова сопровождаются более живыми и сложными образами . Эти образы – пережитки действа; они называются Детскими, или первичными образами [3] . Поскольку эти первичные образы столь подробны и красочны, они вызывают эмоциональные реакции . Некоторые из этих слов поразительно красивы, подобно образам, часто возникающим у курильщиков марихуаны или любителей ЛСД [15] . Другие же образы – отталкивающие; они и будут нас здесь интересовать, поскольку они дают психологический способ определить, что такое непристойность . Слово становится непристойным, если сопровождающий его образ является таковым, потому что он и стоящая за ним действительность стали живыми и отталкивающими в детстве, как становятся обычно пахучие экскременты во время приучения к горшку; и такой образ сохраняет свою силу в дальнейшей жизни [4] . Это определение непристойного не основывается на искусственных правилах, введенных подлой, деспотичной властью, чтобы лишить народ свободы слова [16] , но возникает из структуры нервной системы человека и его глубинной психологии .
Если непристойность основывается на глубоких и универсальных психологических факторах, происходящих из детства, то лишь детские слова могут иметь такую силу . Если же язык выучен в более позднем возрасте, например, после шести лет, то язык уже не содержит для человека никаких непристойностей, поскольку он никогда не слышал слов этого языка в раннем детстве . Так, благопристойный англичанин способен произносить или читать такие слова, как merde, scheiß, fourrer, vegeln, cul или schwanz [17] без какого-либо смущения или сопротивления, потому что эти слова, даже если ему вполне известно их значение, не вызывают в его психике никаких первичных образов, а сохраняют более абстрактный характер . Но в случае, когда новый язык глубоко внедряется в психику человека и он начинает над ним думать, некоторые слова этого языка постепенно проникают в первичные слои психики, и таким образом становятся непристойными .
Из этих наблюдений вытекает, что непристойное устранить невозможно; но те или иные слова, вызывающие реакцию непристойности, разумеется, случайны . Они связаны в основном с запахом и вкусом, а также со скользким прикосновением . Непристойные слова – это слова, которые связываются в нашем первичном образном мире с ощущением скользкого . В некоторых случаях самые невинные слова могут превратиться в отъявленные непристойности, вследствие определенных переживаний в детстве, когда формируются соответствующие образы .
Таким образом, новое поколение может избавиться от старых непристойностей, но его потомки создадут вместо них новые, например, превратив обычное слово в непристойное ( pig [18] ) или введя в общее употребление редкое выражение («mother-cuffer» [19] ) . Можно представить себе воспитание детей, вполне свободное от реакций непристойности, но вряд ли это осуществимо ввиду строения человеческой нервной системы . Полагаю, что было бы очень трудно устранить какой-нибудь тренировкой чувство облегчения, испытываемое большинством людей при выходе из общественной уборной .
Шокирующий характер непристойных слов, или их облегчающий характер, если они применяются с этой целью, или их эротический характер, если они используются для стимуляции, происходят не только от их неприличия, но в той же степени от их специфического аромата . Сильнейшие непристойности – это именно слова с сильнейшим благоуханием – cuff, tunk и tish [20] ; слабее всего слова научного и литературного происхождения, наиболее удаленные от первичных образов и вполне лишенные
Секс Человеческой Жизни
Порно Молодых Бесплатно Онлайн
Порно Веб Камера
Секс Видео Знаминитости

Report Page