Сборы
Тапка1337Накануне спуска в Нижний город нервная атмосфера витала в воздухе, но только у Сократа. Он перебирал вещи в своей комнате, в десятый раз сверяясь с потрепанной картой, чувствуя, как ком тревоги растет у него под кожей. Ладони его слегка потели. Всё же он никогда не покидал замок на такой срок. Даже не так, он вообще не покидал замок без короля. Зак наблюдал за его суетой, прислонившись к дверному косяку, он был буквально воплощением спокойствия, как будто уже сто раз привык к подобным путешествиям.
— Боишься? — Спросил он.
— Просто... не люблю неизвестность, — сказал Сократ, с легким стуком откладывая карту в сторону.
— А там, внизу, одна сплошная неизвестность. Может, перед дорогой стоит развеяться? Думаю, мы можем сходить на торговую площадь. Заодно купим что-то, или даже найдем тех, кто знает, как туда пройти за меньший срок. У Зака появилась его привычная улыбка.
— Думаю, это отличная идея. Тогда идем прямо сейчас!
— А? — Сократ удивленно моргнул.
Торговая площадь Эрэба казалась шумным, ярким и невероятно душным местом, настоящим котлом, где кипела жизнь. Воздух гудел и вибрировал от звонких голосов торговцев, выкрикивавших свои товары, и этот гул смешивался в сплошной шум с гомоном толпы. Запахи витали самые разные: аппетитный аромат жареного мяса, терпкие горы специй, от которых щекотало в носу и хотелось чихать, и едкий запах масла со стендов с оружием. Сократ, привыкший к тишине кабинета и затхлому запаху старых книг чувствовал себя явно не в своей тарелке. Зак же, напротив, казался совершенно расслабленным, будто в своей стихии — его глаза с живым интересом скользили по бесконечным прилавкам, словно выискивали что-то конкретное, но никак не могли зацепиться за нужное.
Они медленно пробирались сквозь море людей, разглядывая разложенные товары: от простых глиняных горшков до тонких шелков и оружия под заказ. Сократ понемногу привыкал к этой атмосфере, позволяя суете немного рассеять его гнетущие мысли, пока они, решив срезать путь к ряду с деревянными коробками, не свернули в короткий, узкий и неожиданно тихий переулок. И тут Сократ наткнулся на киоск, замерши на месте от неожиданности.
Он стоял в самом конце переулка, в глубокой тени от нависающей массивной каменной арки, словно прятался от чужих глаз. Его не украшали яркие вывески или крики зазывал, лишь потертая, выцветшая от времени бархатная ткань мрачного синего цвета и деревянная табличка с выжженным на ней странным, ни на что не похожим символом. Случайный взгляд, и любой прохожий мог бы принять его за давно закрытую или заброшенную лавку торговца. Сократ смотрел в сторону, из которой они пришли, и даже хотел сказать Заку, чтобы они шли по другому маршруту, но развернулся и увидел, что Зак уже был на полпути к прилавку.
— Вот же неугомонный, — подумал Сократ и потащился вслед за ним.
Прежде чем он успел что-либо сказать, Зак уверенно раздвинул тяжелые складки ткани и шагнул внутрь, демон последовал за ним. Внутри пахло сушеными травами, пылью и чем-то еще... Может, воздухом после дождя. В тусклом, приглушенном свете лампы, свисающей с потолка, была видна девушка. Ее кожа была бледной, а волосы — белыми, как первый снег, а сама она была миниатюрной и хрупкой на вид. Девушка сидела на низкой табуретке, прислонившись спиной к стене. Она что-то яростно чистила маленькой щеткой. Оказалось, это был старый, покрытый пылью и паутиной хрустальный шар, что лежал у нее на коленях. На голову была наброшена простыня из грубой ткани, скрывавшая волосы, но и лицо было практически не видно в глубокой тени капюшона. Она что-то негромко бормотала себе под нос, явно раздраженная.
Услышав шаги, она резко подняла голову. Они с Сократом встретились взглядами.
От неожиданности тот по привычке автоматически приклонился перед ней и стал быстро повторять извинения, слова путались и вылетали торопливо.
— Прошу прощения, мы заглянули сюда совершенно случайно, и мы с моим другом уже уходим!
Он уже хотел развернуться и пойти прочь, но тут вдруг почувствовал за своей спиной присутствие дракона.
— Вы уже вошли. Поломали мне тишину, которая витала здесь долгое время, — ее голос был низким и ровным. Она не сводила с него своих глаз, или, возможно, с них двоих? Сократ не мог понять.
Девушка встала и положила шар на специальную подставку, которая была в центре стола, покрытого темной тканью.
— Чем вы занимаетесь здесь? — Спросил дракон, его взгляд с любопытством скользил по предметам на столе и странному декору на стенах киоска.
— Он не местный, извиняюсь за него — поспешно добавил Сократ, чувствуя легкую неловкость.
— Я вижу, хотя вы оба кажетесь не из этих земель, — парировала девушка, ее взгляд был проницательным. Она достала какую-то книгу, которая стояла на полке. Та была пыльной и с похожим символом, который был на табличке у входа.
— Чем, по-твоему, занимаются люди, которые посвятили себя изучению звёзд? — Спросила она дракона и опустилась на кресло, которое было возле стола.
— Хм, скорее всего, они отшельники, скитаются по миру в поиске интересных ракурсов со своим телескопом, дабы получше увидеть эти маленькие светящиеся шарики, или может чего посерьезнее. Я прав? — Зак сложил руки на груди.
— Вы описали своенравного путешественника, который при тяжком для него выборе выбрал космос. Слишком нереалистично, но допустим так, — усмехнулась девушка.
— Как вас зовут, если не секрет? — Оба переглянулись.
— Я Зак, а это Сократ.
— О нем не знают только мертвые, — девушка обратилась к парню, и ее слова заставили его сжаться.
— Что же привело сюда приемника короля?
— О, ну... — Сократ замялся. Насколько опасно говорить первой встречной о поручении?
— У нас задание спуститься куда-то ниже этого города. У нас есть карта, но нет проводника, — без капли сомнения выпалил Зак. Девушка задумалась, ее пальцы замерли на книге.
— А, я забылся, — сложив руки в ладоши, в руках у дракона появилось то же таинственное свечение, которое видел парень. Несколько мгновений — и он положил перед девушкой несколько золотых монет. Девушка взяла одну из них и покрутила в руке, затем поднесла к тусклому свету лампы.
— Чистое золото, насколько это возможно. Так ты сможешь выкроить для нас время? — спросил Зак, в этот раз его голос казался... Может, чуть серьезнее, чем обычно.
— Вы можете не соглашаться с ним, мы можем поискать кого-то другого, — метнул Сократ девушке, но та, кажется, проигнорировала его, уставившись на монеты.
— Хорошо. Но я не обещаю, что вас там не тронут, — наконец произнесла она, вставая и убирая монеты куда-то на верхние, недосягаемые для такого роста, как у неё, полки.
— Как вас зовут? — Спросил её Сократ.
— Для вас я Коллейдин.
— Чудесно! Тогда на этом, наверное, всё, сегодня к вечеру будем здесь же! — бросил Зак и уже направился к выходу, его хвост радостно махал и звенел побрякушками на весь киоск.
— А, да, всего хорошего, — произнес парень и по старой памяти слегка приклонился перед девушкой в знак уважения. На это девушка не отреагировала и молча открыла свою книгу, погрузившись в чтение.
Сократ поспешил за Заком, чувствуя облегчение от того, что покинул это место. Выйдя из киоска, они сразу же направились к шумному центру площади, и Сократ с облегчением вдохнул полной грудью.
— Она не кажется тебе странной? — Спросил у Зака парень, понизив голос.
— Она настолько же странная, насколько и я, — не глядя на него, легко сказал дракон.
— А значит, не особо она и со странностями.
— Не знаю, может, мне кажется — пробормотал Сократ.
— Спросишь у нее, как увидимся еще раз. Вечером здесь, помнишь?
Тот кивнул в ответ.
— А еще давай без твоего этого этикета, — добавил Зак уже серьезнее.
— Это выглядит подозрительно.
— Почему это?
— Здесь, видимо, только люди при твоем замке используют такие жесты. Чтобы не выделяться, не делай так. Некоторые не любят людей при замке по всяким, часто веским, причинам. Лучше сливаться с толпой
Сократ кивнул. Они снова погрузились в бурлящий поток торговой площади. Зак ловко лавировал между людьми, то и дело останавливаясь у прилавков с товарами. Сократ же старался не отставать, но дракон был слишком быстрым. В один момент между ними пронеслась огромная повозка и когда она проехала, то дракона уже нигде не было, даже его голоса было не слышно.
— Зак? — позвал Сократ, вставая на цыпочки и безуспешно вглядываясь в море голов. Его голос потонул в общем гуле. Тревога, на время отступившая, снова сжала сердце. Он попытался пробиться вперед, туда, где, как ему показалось, мелькнула высокая фигура, но наткнулся на кого-то.
— Эй, куда прешь! — раздался грубый, знакомый до боли голос. Сократ замер на месте.
— Оо, какие люди. — Голос принадлежал Аристофу. Перед ним стоял он, один из Аркан. Его лицо с вечной усмешкой исказилось теперь гримасой раздражения. Он отряхивал свой дорогой, явно новый наряд от рук демона.
— Прости, у меня срочное дело — поспешно сказал Сократ, насильно заставляя себя выпрямиться и не кланяться, такому как он приклоняться это себя не уважать. Аристоф поднял глаза, и в них вспыхнул неприкрытый интерес.
— Сократ! Вот не ожидал встретить тебя здесь. Дал король выходной от своих... важных дел? — Он произнес это с такой сладкой ядовитостью, что Сократа передернуло.
— Просто мелкие поручения, — буркнул Сократ, стараясь обойти его. Но тот сделал шаг к нему, блокируя путь.
— Поручения? Здесь, на рынке? Интересно. Думал ты вечно будешь бегать хвостиком за королем — он окинул его насмешливым взглядом.
— Неужели король отпустил своего любимца на самостоятельную прогулку? Или ты сбежал? Чересчур смело для тебя.
Сократ почувствовал, как по спине бегут мурашки. Аристоф с самого появления Сократа в замке был таким, и теперь эта случайная встреча давала ему прекрасный повод уколоть, даже пронзить.
— Я не один, — сказал Сократ, делая вид что сохраняет спокойствие.
— Мой спутник где-то рядом.
— Ах, так у тебя появились друзья? — Он язвительно улыбнулся.
— Надеюсь, не из уличной шпаны, а то меня убьют если хоть один волосок упадет с твоей макушки. Не буду мешать твоему... важному делу, у меня же самого их по горло. — Он с преувеличенной вежливостью приклонился.
— Передавай привет Его Величеству, когда увидишь! И будь осторожнее в толпе. Места здесь не для замковых прогулок, мелкий.
Сократ, не оборачиваясь, кивнул и поскорее хотел затеряться в толпе, чувствуя на себе прилипчивый, колючий взгляд недруга. Нужно поскорее найти Зака, как можно быстрее.
— Интересная безделушка, — прошептал дракон, вращая в руках золотой амулет с глазастым камнем. Торговец, крепкий человек в украшенном узорами халате, смотрел на него не со страхом, а с неподдельным интересом, разглядывая его хвост и рога.
— Отличный выбор, господин, — проговорил торговец, и в его голосе слышалась не лесть, а любопытство знатока.
— Амулет Древнего Взора. Говорят, он помогает видеть суть вещей, скрытую под покровом. Для такого, как вы, думаю, он может раскрыться по-особенному. Зак на мгновение задержал взгляд на продавце, оценивая его. Приятно было встретить человека, который говорит такое.
— Возможно, в другой раз, — вежливо, но твердо ответил Зак, возвращая амулет на бархатную подушку прилавка.
Он двинулся дальше, растворяясь в шумном потоке площади и наслаждаясь ей. Его слух улавливал всякое, торопливый перестук монет, ссору двух торговок из-за места. Его взгляд заметил прилавок, который в котором было что-то вкусное. Воздух вокруг был густым и приторно-сладким. Не устояв, он прикупил целую горсть, бросая монетку продавцу.
Пока он шел, размышляя, не купить ли еще что-нибудь столь же бесполезное, но приятное, его внимание привлекло кое-что. На краю площади сидела пожилая женщина. Перед ней на одеяле были разложены причудливые ракушки, отполированные до блеска. Они сразу сбили с толку весёлого дракона. Не говоря ни слова, он присел на корточки, его хвост лег на землю. Женщина улыбнулась ему. Он молча выбрал несколько ракушек — одну, похожую на закрученный рог, другую — плоскую, с перламутровым отливом. Положил в ее ладонь те же золотые монеты. Она кивнула, и он ответил тем же.
Затем его потянуло к резким запахам. Он долго стоял у открытой лавки алхимика, опираясь на брус и заглядывая внутрь. Владелец ворчал, перебирая склянки, но рядом с Заком стал рассказывать ему о свойствах сушеного мха-исполина и корня свистульки.
Некоторое время спустя, довольный он устроился возле фонтана в центре площади. Он поедал купленные сладости, растягивая удовольствие. Вода журчала возле него. Но затем он замер.
Он вспомнил Сократа и их миссию. Он отряхнул пальцы, сладость во рту вдруг показалась ему приторной. С беззвучным вздохом Зак поднялся.
Но тут он увидел... Сократ! В толпе мелькнула знакомая фигура. Сократ пробивался к фонтану, беспокойно оглядываясь по сторонам, и его взгляд наконец упал на дракона. На лице его отразилось сочетание облегчения и раздражения.
— А ты тут устроился неплохо, — произнес он, подходя ближе и разглядывая разложенные вокруг Зака сладости и безделушки.
— Я уже половину площади обежал в поисках тебя. — Зак протянул ему оставшийся бумажный кулек с засахаренными фруктами.
— Угощайся. Местные делают их хорошо. — Сократ машинально взял кулёк, но даже не заглянул внутрь.
— Удалось найти что-то полезное? — спросил Зак, вставая со своего места. — Пару потенциальных маршрутов, — Сократ встал за ним, наконец попробовав вишню.
— Но все они выглядят... сомнительно.
— Иногда лучше довериться интуиции. А пока покажи-ка мне ту самую карту. Хочу сверить кое-какие детали, пока мы идем к нашей новой знакомой.