SOMEONE TO FALL BACK ON — РАЗБОР

SOMEONE TO FALL BACK ON — РАЗБОР

Гая Марина Гарбарук (t.me/zadrotpop)

Песня Джейсона Роберта Брауна (2005). Звучит в фильме "Бэндслэм" (2009) с Али Мичалкой, Ванессой Хадженс (и эпизодической ролью Дэвида Боуи).

Видео из фильма — https://www.youtube.com/watch?v=UezslZ5Mj2Y

В исполнении автора — live 2018 https://www.youtube.com/watch?v=KtVxeBCd6_I


Идея: лирический герой убеждает объект романтического интереса, в том что он именно тот, кто ей нужен (а не идеализированный некий принц или святой), потому что на него можно положиться и он всегда ее поддержит.

Куплет 1:

I'll never be / A knight in armor / With a sword in hand /Or a kamikaze fighter;

Don't count on me / To storm the barricades /And take a stand /Or hold my ground;

You'll never see / Any scars or wounds / I don't walk on coals /I won't walk on water


Я никогда не буду / рыцарем в доспехах с мечом в руках / или бойцом-камикадзе

Не рассчитывай, что я / cтану штyрмовать баррикады и займу позицию/ или буду отчаянно защищать свои земли

Ты никогда не увидишь / шрамов или ран /я не хожу по углям / я не пойду по воде


ТА ТАта ТА / таТАтаТАта татаТАтаТА / татаТАтаТАтаТАта

ТА ТАта ТА / таТАтаТАтата таТАтаТА / таТАтаТАА

ТА ТАта ТА / ТАтаТАтаТА / ТАтаТАтаТА / ТАтаТАтаТАта

Для простоты восприятия так сгруппирую куплет. Из него видно, что это 3 длинные строки (нестабильное количество строк), с нестабильной рифмой. 1 и 3 строки рифмуются консонансно (fighter и water), ударный слог заканчивается на ['t] (файт/уот) + дополнительные безударные слоги идентичные, то есть все заканчивается на [ter]. Вторая строка к тому же мужская (заканчивается на ударный слог) и не рифмуется. То есть aba, где рифма aa максимально слабая из всего арсенала.

При этом внутри длинных строк у нас существуют условные четверостишия в схеме сверху. На самом деле, первые две строки по музыкальным фразам дробятся не на 4, а на три, в них средние две текстовые объединены в одну мелодическую).

В рамках всей секции рифмуются первые короткие строки внутри больших — be/me/see. + рифмуются в первой и второй строке средние куски hand/stand. И, конечно, есть внутренние рифмы в рамках длинных строк, но определенного рисунка в этом нет.

Первое 4-стишие не рифмуется вообще (be/armor/hand/fighter). Конечно, можно выделить never/hand и knight/fighter. Но во-первых, они мужская/женская, а во вторых эти слова не в конце фраз, поэтому они дают соническую близость, но не дают структурной стабильности. (nerd alert!)

Второе: me/ barricAdes / stand / ground. Можно счесть добавочной-консонантной рифмой barricades/stand (кейд/стэНд), но как мы уже поняли, эти две текстовые строки на самом деле часть одной мелодической, поэтому это все к звукописи опять - barricades, take, stand внутри одной строки. А рифмуются тут по консонансу только stand/ground — опять же слабее некуда. И есть внутренние еще красоты don't / storm / hold и count/ground.

Третье: see / wounds /coals/ water. Нет рифмы. Но есть красивый ассонанс фонетический — don't, walk, on, cold, don't, walk, on, water.


ПРИПЕВ (просто сводит меня с ума ритмической и рифмической "разболтанностью")

I am no prince,

I am no saint,

I am not anyones wildest dream,

But I will stand behind

And be someone to fall back on.


Я не принц / Я не святой / Я ничья не мечта / но я буду стоять сзади / и буду кем-то, на кого можно положиться

Рифмы? Нет, не слышали. Ну ладно, prince/dream и saint/behind слабенькие. Но главное: панчлайн (оно же название песни) — на пятой (дополнительной, нестабильной) строке, ни с чем не рифмуется, и еще и строка длиннючая (можете совместить ее с четвертой и увидеть, как она вылезает огромная и требует кучу внимания).

Что это дает? (Вот эта нестабильность повсеместная, рифмы слабые и хаотически расставленные) — имитацию красочной человеческой устной речи, как будто человек рассказывает историю.

Что еще это дает? (Несовпадение текстовых фраз и мелодических? Как Макс сказал — phrases break not where they're supposed to break). Это дает ощущение дискомфорта. Потому что с нами разговаривают на сложную, неприятную тему, говорят, что мы неправы. Потому что про глубокие чувства вообще разговаривать сложно. А это методически аргументированная позиция


/ - - /

/ - - /

/ - - / - - / - /

-/-/-/

-/-/-//-

(Если посмотреть внимательно, просодически тут вопросики, потому что мелодия подразумевает преимущественно ямбический ритм — двусложный с ударением на второй)


ВТОРОЙ КУПЛЕТ

Some comedy /You're bruised and beaten down /And I'm the one who's looking for a favor.

Still, honestly /You don't believe me / But the things I have Are the things you need.

You look at me /Like I don't make sense /Like a waste of time /Like it serves no purpose

Структура примерно сохраняется. Сквозная рифма на [и] первых коротких строк есть. Рифмы средних кусков в первых двух строках (как было hand/stand) — нет, тут one/have. Это еще больше нестабильности и дискомфорта. Плюс логика текстовых фраз относительно мелодических сдвигается еще немножко.

Какова ирония / Это ты в синяках и побит(а) / но это я тот, кто просит об одолжении

И честно говоря / хоть ты и не веришь мне по-прежнему / но то, что у меня есть, — ровно то, что тебе нужно

Ты на меня смотришь / будто я несу бред / трачу твое время зря / будто это все бесполезно


КУПЛЕТ 2

I am no prince,

I am no saint,

And if that's what you believe you need,

You're wrong - you don't need much,

You need someone to fall back on...

1.2 и 5 строки одинаковые, но 3 и 4 меняются: Я не принц, не святой, и если ты думаешь, что тебе нужно это (принц или святой), то ты ошибаешься, тебе не нужно многое, тебе нужен тот, на кого можно положиться.


И БРИДЖ

And I'll be that /I'll take your side.

If I'm the only one /I'm used to that.

I've been alone / I'd rather be / The half of us /The least of you /The best of me.

And I will be

10 строк (с ума сойти), где почти все на ритм таТАтаТА. Причем рифмуются только последние две. Это довольно долгое создание напряжения, мы уже все поняли, но герой продолжает бить в одну точку с разных сторон, убеждать, аргументировать, еще чуть-чуть и это может поднадоесть. Но он это делает красиво (мелодия красивая, рифм нет, поэтому нет ощущения скуки), но еще чуть-чуть и появится ощущение избыточности, чрезмерности. Ну камон, 10 строк в бридже, из них 8 ритмически одинаковых. И это либо бесит (потому что нападение на наши границы, кажется, что ездит по мозгам), либо красота и его убежденность в собственной правоте (иначе, зачем бы он так старательно и доходчиво пытался донести свою позицию) должна заставить нас к его аргументации прислушаться.

Перевод: И я буду этим для тебя / Я буду на твоей стороне / Даже если буду единственным [на твоей стороне] — то я к этому привычен / Я был одинок / Я лучше буду / Половиной нас / Меньшей частью тебя / Лучшей версией себя / И я буду


И в заключительных двух куплетах вновь вариация

'll be Your prince,

I'll be your saint,

I will go crashing through fences

In your name. I will, I swear -

I'll be someone to fall back on!

I'll be the one who waits,

And for as long as you'll let me,

I will be the one you need.

I'll be someone to fall back on

I'll be someone to fall back on


В общем, я за тебя всех затебее, именем твоим пойду крушить препоны, клянусь тебе, ты можешь на меня положиться. И так долго, как ты позволишь, я буду тем, кто тебе нужен.


А теперь посмотрим на все вместе и выделим три драматургические идеи в ключе того, чтобы каждая новая смыслово включала в себя предыдущий тезис. Варианты все об одном, просто формулировки чуть разные.

  1. Я не тот, каким ты представляешь себе того, кто тебе нужен
  2. Но ты заблуждаешься, ибо тебе нужен такой как я
  3. Выбери меня


  1. Ты думаешь, что тебе нужен принц (или святой)
  2. Но ты не права — тебе нужен тот, на кого можно положиться
  3. На меня можно положиться, позволь мне и я буду им


  1. Ты ищешь себе героя, а я не герой
  2. Да и тебе нужен не герой, а надежный человек
  3. Я надежный, выбери меня и я буду твоим героем












Report Page