СИ ЦЗИНЬПИН ПРОИНСПЕКТИРОВАЛ ПРОВИНЦИЮ ХАЙНАНЬ И ПРИЗВАЛ К УСКОРЕНИЮ СТРОИТЕЛЬСТВА ПОРТА СВОБОДНОЙ ТОРГОВЛИ С КИТАЙСКОЙ СПЕЦИФИКОЙ И МИРОВЫМ ВЛИЯНИЕМ

СИ ЦЗИНЬПИН ПРОИНСПЕКТИРОВАЛ ПРОВИНЦИЮ ХАЙНАНЬ И ПРИЗВАЛ К УСКОРЕНИЮ СТРОИТЕЛЬСТВА ПОРТА СВОБОДНОЙ ТОРГОВЛИ С КИТАЙСКОЙ СПЕЦИФИКОЙ И МИРОВЫМ ВЛИЯНИЕМ


Генеральный секретарь ЦК КПК, председатель КНР и председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин на днях проинспектировал провинцию Хайнань на юге Китая. Си Цзиньпин подчеркнул, что необходимо решительно претворять в жизнь планы и решения ЦК КПК, придерживаться основного алгоритма работы – поступательного движения вперед при поддержании стабильности, целиком, точно и всесторонне претворять в жизнь новую концепцию развития, всесторонне углублять реформы и расширять открытость, неуклонно стимулировать развитие за счет инноваций, координировать работу по профилактике и контролю эпидемии и социально-экономическому развитию, работу в сфере развития и безопасности, раскрепощать сознание и осуществлять первопроходство и новаторство, вести совместную сплоченную борьбу и преодолевать все трудности и препятствия, ускоренными темпами строить порт свободной торговли с китайской спецификой и мировым влиянием, с тем, чтобы превратить пров. Хайнань в образцовый пример реформ и открытости Китая в новую эпоху и практическими действиями встретить успешный созыв XX съезда КПК. 

С 10 по 13 апреля в сопровождении секретаря парткома КПК пров. Хайнань Шэнь Сяомина и губернатора провинции Фэн Фэя Си Цзиньпин побывал в городах Санья, Учжишань и Даньчжоу, где он посетил научно-исследовательские учреждения, национальный парк, деревню народности ли и порты для проведения углубленных исследований.

Во второй половине дня 10 апреля Си Цзиньпин прежде всего прибыл в семенную лабораторию Ячжоувань, находящуюся в технополисе Ячжоувань г. Санья. Си Цзиньпин выслушал отчет о плане строительства технополиса и ознакомился с общими сведениями о лаборатории, посетил выставку достижений лаборатории в создании платформы для поддержки инноваций в области семеноводства, дал положительную оценку работе пров. Хайнань в области изучения инновационной модели сельскохозяйственной науки и техники для обеспечения национальной продовольственной безопасности. Си Цзиньпин поочередно посетил Центр предоставления общественных услуг с применением крупного оборудования и Селекционный центр точного молекулярного дизайна, и провел углубленный обмен мнениями с научными сотрудниками. Си Цзиньпин отметил, что для того, чтобы китайский народ сам надежно обеспечивал продовольственные гарантии, прежде всего необходимо взять под свой контроль семенные ресурсы. Ориентируясь на обеспечение продовольственной безопасности и снабжения важными видами сельхозпродукции, необходимо сосредоточить силы на освоении ключевых технологий, осуществить цель укрепления научно-технического потенциала Китая в области семеноводства и обеспечения самостоятельности и контролируемости в области ресурсов зародышевой плазмы, гарантировать продовольственную безопасность Китая с помощью семян китайского производства. Следует наследовать и развивать лучшие качества старших поколений научных сотрудников в области сельского хозяйства, которые жили интересами Родины и служили народу, проявляя дух “посвятить десять лет заточке меча”, отважно восходить на пик сельскохозяйственных технологий.  

Затем Си Цзиньпин посетил Саньяский институт океанографии при Китайском океанологическом университете, чтобы ознакомиться с работой по разработке и применению оборудования для наблюдения за состоянием океанов и информационных систем. В ходе разговора по видеосвязи с работниками буровой платформы “Шэньхай-1” Си Цзиньпин узнал о рабочей ситуации на передовой линии и передал им искренние приветствия, напоминая, чтобы работники обращали внимание на безопасность и берегли свое здоровье. Си Цзиньпин подчеркнул, что построение морской державы является одной из важнейших стратегических задач на пути к достижению великого возрождения китайской нации. Необходимо на высоком уровне содействовать укреплению государственного потенциала в области морской науки и техники. Следует усиливать освоение оригинальных и передовых научно-технологических разработок. Крепко держа в своих руках производство оборудования, мы должны стремиться использовать оборудование собственного производства при разработке нефте-газовых ресурсов, чтобы повысить уровень энергетической самодостаточности и обеспечить национальную энергетическую безопасность.

В ходе инспекции Си Цзиньпин проверил работу по охране экологической среды в прибрежном районе, а также подкормил и полил дерево, посаженное им 12 лет назад. Си Цзиньпин настойчиво требовал, чтобы местные ответственные лица усилили координацию деятельности на суше и море, постарались изо всех сил заниматься охраной экологии, рассматривая ее как одну из важнейших задач.

20 апреля 2011 года в провинции Хайнань в пилотном порядке была введена оффшорная беспошлинная политика. В первой половине дня 11 апреля Си Цзиньпин посетил Международный комплекс “Дьюти Фри” в Санье, чтобы ознакомиться с ходом реализации оффшорной беспошлинной политики. Он подчеркнул, что необходимо еще более эффективно раскрывать базисную роль потребления в экономическом развитии. По словам генерального секретаря, необходимо создавать благоприятные рыночные условия и правовую среду, опираясь на преимущества сверхкрупного рынка страны, и привлекать потребителей с помощью честного хозяйствования и качественного обслуживания, стремясь внести еще больший вклад в строительство порта свободной торговли с китайской спецификой.

Во второй половине дня 11 апреля Си Цзиньпин посетил с инспекцией город Учжишань в центрально-южной части острова Хайнань. Хайнаньский национальный парк влажных тропических лесов вошел в список первых пяти национальных парков страны. Заходив вглубь учжишаньский участок национального парка, Си Цзиньпин шагал по деревянным настилам, осматривая экологическую среду парка. Время от времени он останавливался и спрашивал о таких темах, как выращивание деревьев, охрана водоисточников, защита животных и растительных ресурсов. Си Цзиньпин подчеркнул, что пров. Хайнань должна неизменно придерживаться принципа создания экологической провинции, рассматривать строительство экологической цивилизации как наиважнейшую задачу, осуществлять строгую защиту влажных тропических лесов, стремиться к единству экологической защиты, зеленого развития и улучшения благосостояния народа, показывая тем самым миру выдающиеся достижения Китая в строительстве национальных парков и охране биологического разнообразия.

Деревня Маона, где проживают в основном представители народности ли, является одной из сельских местностей волости Шуймань города Учжишань. За последние годы деревня Маона активно продвигает построение “прекрасного села” и большими усилиями развивает сельский туризм. Во время инспекции в данную деревню, Си Цзиньпин прогулял по деревне и осмотрелся. Деревенский житель Ван Бохэ и члены его семьи тепло пригласили Си Цзиньпина в свой дом, показав генеральному секретарю свой двор, гостиную и спальни. Си Цзиньпин также участвовал в процессе сушки чайных листьев в ремесленной мастерской и купил два пакета чая. Си Цзиньпин воодушевил местных жителей на усердное ведение чайного бизнеса и пожелал им добиться успеха в жизни. 

В одной беседке деревни Си Цзиньпин провел сердечную беседу с аккредитованным в деревне первым секретарем, начальником рабочей группы по подъему села, секретарем партячейки деревни, старыми членами партии и вожаками в создании зажиточной жизни, ознакомившись с развитием специфических производств с учетом местных реалий и усилением охраны и наследования традиционной этнической культуры. Си Цзиньпин подчеркнул, что ключом к продвижению всестороннего подъема села являются кадры. Он призвал сформировать отряд кадровых работников в сфере подъема села, которые соответствуют требованиям политической и профессиональной компетентности и образцового стиля работы, привлекать разнопрофильных специалистов, в том числе вожаков в достижении благосостояния, возвратившихся в деревню для предпринимательской деятельности студентов, отставных военных, к содействию подъему села. Надо укрепить строительство низовых парторганизаций в сельских районах и в полной мере раскрыть их роль как боевого оплота в деле подъема села.

Гуляя по длинной галерее, Си Цзиньпин осмотрел выставку сельскохозяйственной продукции со спецификами народности ли и нематериального культурного наследия, в том числе парчи народности ли (лицзинь) и изделий из ротанга. На деревенской площади звучало мелодичное пение, играли барабаны в унисон, и жители деревни танцевали на бамбуковых шестах, приветствуя гостей издалека. Си Цзиньпин с теплотой сказал, что он был очень рад навестить земляков народности ли и приятно видеть, что они живут счастливой жизнью. По его словам, достигнув цели полного построения среднезажиточного общества, Китай неуклонно продолжает двигаться по пути модернизации и достижения всеобщей зажиточности. Си Цзиньпин заявил, что в продвижении подъема села необходимо прилагать особые усилия для экологизации индустрий и индустриализации экологии, продолжать укреплять и укрупнять такие отрасли производств, как производство органической сельскохозяйственной продукции, сельский туризм и аграрно-рекреационное хозяйство, налаживать работу по распространению нематериального культурного наследия и способствовать эффективному сочетанию закрепления и развития результатов интенсивной ликвидации бедности с реализацией стратегии подъема села. Руководящие кадры всех уровней должны претворять в жизнь партийную линию масс, ни на минуту не забывать об основной цели партии, жить чаяниями и заботами народа и прилагать все усилия для улучшения благосостояния народа.  

В первой половине дня 12 апреля Си Цзиньпин прибыл с инспекцией в город Даньчжоу, расположенный в северо-западной части острова Хайнань. В выставочном павильоне Си Цзиньпин выслушал отчет о строительстве и развитии зоны экономического развития Янпу, внимательно ознакомился с историей развития зоны экономического развития, ее достижениями, планом на будущее и результатами работы зарегистрированных предприятий. Си Цзиньпин отметил, что зона экономического развития Янпу в качестве пилотной и демонстрационной зоны Хайнаньского порта свободной торговли должна надлежащим образом обобщить опыт пров. Хайнань в развитии специальной экономической зоны, эффективно использовать льготные политические установки регистрационного порта “Китайский порт Янпу”, смело создавать новое и решительно идти вперед по непроторенному пути.

Затем Си Цзиньпин посетил портовую зону Сяочаньтань международного контейнерного причала Янпу, ознакомился с развитием порта, с теплотой беседовал с рабочим персоналом и представителями временно исполняющих должность кадров. Си Цзиньпин подчеркнул, что для подъема порта и развития транспорта необходимо точно определить ориентацию, укрепить адаптированность, придерживаться курса на зеленое развитие и отдать приоритет защите экологии, содействовать взаимному дополнению и взаимному стимулированию развития порта и строительства зоны экономического развития Янпу и порта свободной торговли, чтобы они лучшим образом служили строительству нового коридора смешанных перевозок “суша—море” в западном регионе Китая и совместному строительству “Одного пояса и одного пути”. Он указал, что ЦК КПК направляет кадровых работников в порт свободной торговли на временную работу — это отражает как поддержку ЦК КПК в отношении строительства порта свободной торговли, так и его заботу о подготовке и закаливании кадровых работников. Надо развивать активную роль этих кадровых работников, чтобы они укрепляли свои способности в низовых структурах и на передовой линии работы.

В первой половине дня 13 апреля после посещения выставки, посвященной достижениям во всестороннем углублении реформ и расширении открытости, а также в строительстве порта свободной торговли с китайской спецификой в пров. Хайнань, Си Цзиньпин выслушал отчет о работе парткома и правительства пров. Хайнань, дал должную оценку достигнутым ими результатам в работе, и выразил надежду, что руководство пров. Хайнань должно работать с душевным состоянием, при котором “успех не обязательно зависит только от нас”, и возложенной на себя исторической миссией, в успехе которой “непременно есть наша заслуга”, создать Хайнаньский порт свободной торговли визиткой для демонстрации имиджа Китая.

Си Цзиньпин отметил, что продвижение строительства порта свободной торговли – это сложный и системный проект, поэтому необходимо морально и практически быть готовыми к длительной борьбе. Необходимо продолжать надлежащим образом претворять в жизнь общий план по строительству Хайнаньского порта свободной торговли и строго исполнять закон о Хайнаньском порте свободной торговли, придавать огромное значение институциональным интегрирующим инновациям и укреплять механизм, который способствует продвижению работы по всем направлениям за счет единого планирования центрального правительства, поддержки компетентных ведомств и реализации конкретных мер на провинциальном уровне, чтобы обеспечить успешное выполнение работы по закрытию на Хайнаньском порте свободной торговли всех пунктов таможенного контроля в намеченный срок. Необходимо непоколебимо отстаивать партийное руководство, осознанно мыслить и действовать исходя из общих интересов партии и государства, неизменно придерживаться правильной политической ориентации. Необходимо непоколебимо отстаивать социалистический строй с китайской спецификой, твердо сохранять присущее нашему государству свойство — социализм с китайской спецификой. Необходимо непоколебимо защищать национальную безопасность, усилить работу по выяснению и предотвращению серьезных рисков, в едином порядке планировать работу по реформам, развитию и обеспечению безопасности, придерживаться принципа “сначала вводить новое, а затем ломать старое” и “без введения нового не будет и сломки старого”.

Си Цзиньпин подчеркнул, что претворение в жизнь новой концепции развития и содействие высококачественному развитию — это основной ключ к динамичному развитию провинции Хайнань. Фокусируясь на развитии туризма, современной сферы услуг, высокотехнологичных отраслей и эффективного тропического сельского хозяйства, необходимо ускорять формирование современной производственной системы. Необходимо ускоренными темпами осуществлять реформирование научно-технической системы, наращивать динамику научно-технических инноваций и коммерциализации результатов научно-технической деятельности. Необходимо сделать приоритетом координацию деятельности на суще и на море, взаимодействие между приморскими и горными районами, а также интеграцию ресурсов, содействовать согласованному развитию города, села и регионов. Необходимо приложить особые усилия к устранению различных структурно-институциональных пороков, чтобы формировать архитектонику внешней открытости, осуществляемую в более крупных масштабах, более широких сферах и в более глубокой степени.

Си Цзиньпин отметил, что необходимо углублять структурное реформирование сельского хозяйства в сфере предложения и усиливать строительство целостной производственной цепочки в сельском хозяйстве, строго соблюдать три контрольные черты — “красную линию” охраны экологии, границы постоянных основных сельскохозяйственных угодий и рубеж отведенных для урбанизации территорий. Си Цзиньпин подчеркнул необходимость содействовать интеграционному скоординированному развитию городов, сельских районов и целинных районов, ускорять шаги по строительству национальной селекционной базы “Наньфань”, совершенствовать политику поддержки индустрии натурального каучука. Необходимо должным образом выполнять сложнейшую задачу по предотвращению и ликвидации загрязнения, претворять в жизнь самые строгие меры по управлению и контролю за возведением оградительных сооружений на море и засыпкой морских участков, а также освоением береговой линии. Следует по-деловому продвинуть строительство государственной пилотной зоны экологических цивилизации. Национальный парк влажных тропических лесов является национальным достоянием, а также водохранилищем, зернохранилищем и денежным складом, и в большей степени является углеродным пулом. Поэтому необходимо полностью осознать его стратегическое значение для страны и стремиться к достижению блестящих результатов.

Си Цзиньпин подчеркнул, что чем глубже развивать реформы и больше расширять открытость, тем более нужно укреплять развитие духовной культуры. Необходимо прилагать неустанные усилия для осуществления воспитательной работы по укреплению идеалов и убеждений, культивировать и развивать основные ценности социализма, в широких масштабах развертывать массовые мероприятия по развитию духовной культуры, постоянно повышать уровень культурной воспитанности населения и цивилизованности общества. Необходимо укреплять формирование порядочности и создавать во всем обществе атмосферу строгого соблюдения дисциплины и законов, честности и верности слову.

Си Цзиньпин отметил, что необходимо предпринимать более эффективные меры и действия, которые позволяют народа чувствовать тепло на сердце. Также необходимо действовать искренне и добросовестно, прилагая усилия для решения актуальных и сложных проблем, которые наиболее беспокоят народные массы и решения которых с нетерпением ждет народ, активно изучая пути к достижению общей зажиточности. Следует продолжать проводить политику снижения нагрузки, сохранения рабочих мест и расширения занятости, совершенствовать механизм гарантированного снабжения важными товарами первой необходимости и стабилизации цен на них. Необходимо всесторонне претворять в жизнь курс партии в сфере образования и в едином порядке продвигать сбалансированное развитие обязательного образования и его интеграционное развитие в городских и сельских районах. Следует всесторонне налаживать работу в области социального управления, основательно налаживать работу по обеспечению производственной безопасности, регулярно проводить мероприятия, направленные на ликвидацию криминальных структур, жестко пресекать все виды незаконной и преступной деятельности, связанной с морем.

Си Цзиньпин подчеркнул, что необходимо твердо придерживаться принципа строгости, углубленно содействовать всестороннему устрожению внутрипартийного управления, продвигать партийное строительство во всех аспектах, считая политическое строительство партии основным руководящим началом. Необходимо закреплять и расширять достижения в сфере учебно-воспитательных мероприятий, посвященных изучению истории КПК, развивать великий дух основания КПК. Следует эффективно использовать “красные” ресурсы, такие как прежний адрес Цюнъяской колонны, Мемориальный парк “Красного женского отряда” на острове Хайнань, направлять многочисленных членов партии и кадровых работников на укрепление своих идеалов и убеждений, наследование красного гена и революционной крови. Необходимо усиливать воспитание и подготовку кадров, чтобы члены партии и кадровые работники вооружили свои умы достижениями партии в сфере теоретических инноваций, сознательно следовали изначальной цели и выполняли возложенную миссию, сосредоточились на решении проблемы “кризиса мастерства”  и проблемы недостатка умений, а также на борьбе с формализмом и бюрократизмом. Следует укреплять фундамент на низовом уровне, продолжать расширять эффективный охват партийными организациями и активизировать роль низовых партийных организаций как боевых оплотов в различных областях. Необходимо сохранять атмосферу высокого напряжения в борьбе с коррупцией, точно понимать новые особенности антикоррупционной борьбы на нынешнем этапе и проводить интегрированную работу по созданию атмосферы, при которой никто не смел, не мог и не хотел бы заниматься коррупцией. Следует совершенствовать системы, затыкать лазейки в таких сферах, как аренда земли, девелоперская деятельность недвижимости, привлечение инвестиций и реализация проектов.

Си Цзиньпин отметил, что в настоящее время глобальная пандемия COVID-19 по-прежнему остается серьезной и нельзя ослаблять работу по профилактике и контролю эпидемии. Упорство — это и есть победа. Необходимо придерживаться принципа “народ превыше всего, жизнь превыше всего” и курса “предотвращения завоза инфекции извне и ее повторного распространения внутри страны”, предпринимать научно обоснованные и целенаправленные противоэпидемические меры, придерживаться курса динамичного сведения к нулю случаев заражения COVID-19, тщательно и основательно претворять в жизнь все принятые меры. Необходимо особенно остерегаться потери бдительности, усталости от борьбы с эпидемией, надежд на везение и ослабления усилий. Учитывая новые мутации коронавируса, следует повышать научную обоснованность и целенаправленность противоэпидемических мер, а также соответствующий потенциал, совершенствовать предварительные планы экстренного реагирования на чрезвычайные ситуации и строго осуществлять постоянно действующие противоэпидемические меры, чтобы свести к минимуму влияние эпидемии на социально-экономическое развитие.

В инспекционной поездке Си Цзиньпина сопровождали Дин Сюесян, Лю Хэ, Чэнь Си, Хэ Лифэн и другие ответственные лица компетентных центральных ведомств.



Report Page