Шинсенгуми ― Пролог
Регул(ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ПОХИЩЕНИЕ)

Субару: Микеджима, Мадара?*
...Кто это? Какое странное имя! Я думаю, что, возможно, слышал о нем раньше, но… есть идеи, Хокке?
Субару "произносит" полное имя Мадары на катакане, что говорит о незнании этого имени. Для сравнения, Хокуто произносит это имя нормально.

Хокуто: Не называй имена людей странными ― Хотя я согласен, звучит настораживающе.
Убийца...* Микеджима, Мадара?
Сравнение японского произношения «убийца» (マーダラーмаадара) с именем Мадара. Акира признает, что это всего лишь намек на книгу писателя Нацухико Кёгоку, основанную на Шинсенгуми, и в нем нет никакого глубокого смысла. Книга, кстати, называется «Убийца» (ヒトごろし хитогороши)
Разве в прошлом году он не упоминался в слухах?
Говорят, что он человек того же уровня талантов, что и Пять чудаков, что ли... Иногда из-за него поднимается шум, когда люди уже начинают забывать.
Честно говоря, я думал, что он что-то вроде школьной истории о привидениях или городской легенды.
У меня не было никакого интереса, поэтому я мало что знаю, но слухи о нем, дошедшие до моих ушей, были по большей части нелепы по своей природе.
Также, это мои смутные воспоминания, но разве он не должен был куда-то перевестись?
Нет, не перевестись, а стать студентом по обмену в одной из школ Юменосаки за границей...?
Прости, что мои воспоминания кажутся смутными, новенькая. Я не люблю об этом вспоминать, поэтому предпочитаю закрывать глаза на воспоминания прошлого года.
Ну, это в сторону. Что не так с этим Микеджимой Мадарой?
Субару: Ага... Итак, ты виделась с этим парнем Микеджимой Мадарой, да, новенькая? Весной, где-то после того, как ты встретила нас... в Академии Юменосаки?
И по какой-то причине парень продолжает настаивать, что он твой друг детства?
Ха... А я думал, нам удалось стать твоими первыми друзьями в Юменосаки~
...Э? Новенькая, ты ничего об этом не помнишь? Просто смутное ощущение, что ты можешь знать или не знать кого-то вроде него?
Значит ли это, что он мог неправильно понять?
Хокуто: Хм… и все же, если это не недоразумение, этот Микеджима, кажется, знает очень много о твоем детстве, верно, новенькая?
Тебе не кажется, что он перепутал, не так понял или просто выдумал?
Это, конечно, звучит странно. Понятно, разумеется, тебе было бы любопытно, если бы такой человек вдруг появился перед тобой. Кто на самом деле этот парень, Микеджима Мадара? Это подозрительно... Новенькая, он тебе что-нибудь сделал?
Нет, одно только преступление - заставить тебя волноваться - заслуживает тысячи смертей. Твой враг – наш враг.
Субару: Да да! Давай найдём его и хорошенько избьём☆

Соума: Простите, что вмешиваюсь, но вы все расследуете дело Микеджимы-доно?
Хокуто: Хм? Ты знаешь что-нибудь, Канзаки?
Соума: Недостаточно, чтобы с уверенностью сказать, что да, к сожалению. Мы просто знакомы, так как вместе работали на Фестивале Глицинии.
Я слышал, как вы говорили о некоторых крайностях, но...
Этот человек, похоже, просто еще один ученик нашей школы. Если вы хотите что-то узнать, не лучше ли навестить его и спросить напрямую?
Хокуто: Верно. Честно говоря, тайное прощупывать почву на расстоянии не очень похоже на нас.
Теперь, когда все решено, пойдем в класс третьего курса.
Примерно в этот час во всех классах должны были закончиться занятия; Думаю, мы сможем поймать этого парня Микеджиму, если поторопимся.
Субару: Ахаха. Поскольку здесь, в Trickstar, мы все одного возраста, у нас не так уж много шансов посещать классы третьекурсников. Я волнуюсь~♪
Хокуто: Где ты научился волноваться, Акехоши?
Соума: Ах, нет- остановитесь, вы двое.
Хокуто: Хм? Не останавливай нас, Канзаки. Когда нам приходит в голову мысль, мы сразу же воплощаем ее в жизнь — это наш стиль.
Соума: И это неосмотрительно, я вам скажу. Послушайте, новенькая-доно, кажется, не хочет, чтобы вы заходили так далеко.
Вы сказали, что это ради нее, но ваше доброе намерение обернется неприятными последствиями, если вы доставите ей еще больше хлопот.
Признаться, это не то, за что я могу упрекнуть других.
Неважно. Похоже, нет необходимости самим посещать Микеджиму-доно. Слышите ли вы эти шаги, которые звучат так, будто сотрясут даже горы?
Хокуто: Шаги...?

Мадара: Хахаха! Прошу прощенияяяяя☆
[Трижды ура]! Как я и думал, ты все еще в классе, Анзу-сан! Это Мама~, я так рад, что сегодня ты снова выглядишь такой бодрой!
Субару: Мама...?
Мадара: Ооо! Это Акехоши Субару-сан и Хидака Хокуто-сан вон там? Trickstar!
Я слышал о ваших достижениях! Спасибо за заботу о моей дорогой маленькой доченьке♪
Хокуто: ? Дочь...?
Мадара: Да, Анзу-сан - моя самая родная любовь на свете...☆
Могу я одолжить ее на минутку? Мне есть что обсудить!
Дело неотложное, так что заберу ее, не дожидаясь ответов! Поехалиии☆
А теперь пойдем, Анзу-сан! Говорят, что спешка приводит к потерям, но какое это имеет значение, когда Земля и Вселенная постоянно спешат!
Не значит ли это, что «стоять на месте» и «бежать» — это, в конце концов, одно и то же?
Бегущий дурак и стоящий дурак; все дураки, так давайте бежать!* [Все в движении]!
Обыгрывание песнопения Ава Одори «Ава Ёсиконо». Танцоры - дураки, зрители - дураки, и те, и другие - дураки, так почему бы не потанцевать?
Держись за руки с Мамой, чтобы совершить одно путешествие вокруг Земли!
Хахахахахаха...☆

Хокуто: ...?
Субару: ...?
Соума: Эх~ Кхм. Господа, я не думаю, что сейчас время стоять окаменев.
Я видел это раньше, поэтому знаю... Новенькую-доно только что похитили на ваших глазах.
Вам следует поторопиться и бежать за ним. Микеджима-доно — человек за гранью воображения; Невозможно сказать, что он может выкинуть.