Шекспир во время чумы

Шекспир во время чумы

Елизавета Левдикова

Как студенты театральной академии столкнулись с нешекспировской трагедией в книге американской писательницы М.Л. Рио «Словно мы злодеи»

Кадр из фильма «Ромео и Джульетта», 2013
«Мы отпетые негодяи, все. Никому из нас не верь».

Так говорил Гамлет, и так говорят герои романа – строками из шекспировских пьес. Они учатся на последнем курсе театрального отделения консерватории Деллакера. От других училищ для актеров она отличается тем, что здесь ставят только пьесы Шекспира. «Макбет», «Юлий Цезарь», «Ромео и Джульетта», «Гамлет», «Король Лир» – все эти спектакли и подготовка к ним предстают перед читателем, будто он является одним из участников действия.

Главных героев семеро: «ручной и несущественный» Оливер, его сосед по комнате рассудительный парень Джеймс, гроза старшекурсников Ричард, его тихая двоюродная сестра Рен, роковая красотка Мередит, не расстающийся с косяком Александр и самый, по моему мнению, адекватный человек во всей истории – Филиппа. Каждому из них отведена определенная роль как в постановке, так и по жизни.

Повествование ведется от лица Оливера, который вспоминает трагедию десятилетней давности: в 1997 году после премьеры «Юлия Цезаря» в Деллакере был убит один из семерки персонажей. После этого ребятам стало сложно сосуществовать в одном коллективе. Горе обнажило самое сокровенное, дало начало негласному разладу.

Герои не решаются подозревать в убийстве друг друга, либо очень хорошо скрывают это от глаз нашего рассказчика. Он, кстати, сидит в тюрьме. Об этом говорится еще в прологе первого акта, но в ходе чтения я как-то забыла, и представьте мое удивление в акте втором. Оливер – ненадежный рассказчик. Читатель ему верит, однако не до конца, ведь должна же быть причина тому, что он теперь заключенный. Или нет?

Автор книги М.Л. Рио удивила погруженностью в тему. Она мастерски описывает тонкости театрального искусства и совмещает строки из Шекспира с происходящими событиями. Это как если бы мы отвечали на вопросы собеседников поговорками или ни с того ни с сего начинали говорить стихами. Такая практика привычна студентам Деллакера. Может, это личный опыт писательницы – когда-то она была актрисой, а затем написала свой первый роман. В оригинале он называется If We Were Villains, «Если бы мы были злодеями».

Книгу выпустило новое издательство «Дом историй», которое организовала бывшая команда сервиса аудиокниг Storytel. История очень кинематографична. Во время прослушивания романа в начитке Григория Переля перед моими глазами живо возникали озвученные сцены. К концу произведения, а может и к его середине, я уже могла различить, где голос Мередит, где Филиппы, а где Рен. Да и главных героев-парней тоже было легко угадать. Согласитесь, озвучка не была бы такой идеальной без отличного перевода. Давно я так сильно не наслаждалась авторским слогом. Спасибо Екатерине Ракитиной за это.

«Словно мы злодеи» – первая дослушанная мной аудиокнига. Она не давала мне заснуть, пока не закончится глава, заставляла включать ее утром и вечером, в транспорте и за обедом. К книге хотелось возвращаться хотя бы потому, что в ней лелеялась моя давняя мечта стать актрисой театра. Своим романом Рио несет в массы творчество Уильяма Шекспира, и вместе с дарк-академичным детективом читатель получает мотивацию на прочтение всего драматического наследия британского поэта.

Report Page