Русский язык и культура речи - Иностранные языки и языкознание контрольная работа

Русский язык и культура речи - Иностранные языки и языкознание контрольная работа




































Главная

Иностранные языки и языкознание
Русский язык и культура речи

Лексическое значение иностранных слов, употребляемых в области политики, юриспруденции. Функциональные стили речи. Требования к речевой коммуникации в официально-деловых отношениях. Словосочетания, имеющие окраску официально-делового стиля речи.


посмотреть текст работы


скачать работу можно здесь


полная информация о работе


весь список подобных работ


Нужна помощь с учёбой? Наши эксперты готовы помочь!
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь с
политикой обработки персональных данных

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Расставьте пропущенные знаки препинания в предложениях
Каждому человеку есть место на Земле для приложения сил его и знаний, а в деле, в непрестанном поиске и движении -- высший смысл жизни, и тут уж как-то «незаметно» сформируется характер, затем личность, а она, личность, никогда не была и не будет подвержена отравляющей ржавчине вещизма, зависти, злобы и ненависти. (В. Астафьев)
Толстый, я думаю, никогда не постареет.
Вставьте пропущенные буквы в следующие слова:
Приоритет, прищуриться, президент, президиум, выберут, умереть, пловчиха, витрина, агрессор, аннотация, ресурсы, привилегия, великий русский, самолёт.
Расставьте ударения в следующих словах:
Гу?ст, густа?, гу?сто, густы?; дё?шев, дешева, дё?шево, дешевы?; до?рог, дорога?, до?рого, доро?ги, до?лог, долга?, до?лго, долги?; дру?жен, дружна, дру?жно, дружны?; пра?в, права?, пра?во, правы?, обеспече?ние, марке?тинг.
Используя словарь, определите лексическое значение следующих иностранных слов, употребляемых в области политики, юриспруденции, экономики
Конвертируемый, импичмент, апелляция, вернисаж, депортация.
Конвертируемый . Франц. convertir - «конвертировать» < лат. convertere - «переворачивать, превращать, изменять», от con- - «с- (со-), вместе» и vertere - «менять, поворачивать». Конвертировать: 1. фин. Производить конверсию. 2. инф. Изменять представление данных из одной формы в другую.
Импичмент . импичмент сущ. (сер. XX в.) Англ. impeachment - «импичмент», от impeach - «порицать, обвинять в преступлении (особенно против государства)» < ст.-франц. empedechier - «стеснять, мешать, препятствовать» < позднелат. impedicare - «запутывать», от лат. im- (из in-) - «в-, на-» и pedica - «силок, петля, путы», от pes, род. п. pedis - «нога». Импичмент: Процедура привлечения к суду парламента высших должностных лиц государства с их последующей отставкой.
А пелляция сущ. (нач. XVIII в.) Польск. apelacja - «апелляция» < лат. appellatio - «обращение», от appellare - «призывать». Апелляция: 1. Просьба о пересмотре решения суда, об изменении приговора, направленная в вышестоящую судебную инстанцию. 2. Обращение к авторитетному лицу или организации с просьбой вынести суждение о том или ином вопросе.
В ернисаж сущ. Франц. vernissage - «вернисаж, день открытия выставки» < «день перед официальным открытием выставки, когда картины покрывали лаком» < «лакировка, покрытие лаком», от vernisser - «покрывать глазурью, лаком», от vernis - «лак». Вернисаж: 1. (нач. XX в.) Торжественное открытие художественной выставки. 2. (кон. XX в.) Выставка-продажа художественных изделий.
Д епортация сущ. (2 пол. XX в.) Франц. deportation - «ссылка, изгнание»; «угон населения», от deporter - «ссылать, отправлять на поселение» < лат. deportare - тж. < «вывозить», от de- - «от-» и portare - «возить». Депортация: Изгнание, высылка из государства; насильственное перемещение в пределах государства в рамках государственной политики.
Назовите функциональные стили речи. Образуйте словосочетания, имеющие окраску официально-делового стиля речи
Функциональный стиль речи -- разновидность литературного языка, выполняющий определенную функцию в общении.
* научный (например, терминологическая лексика. Ее значение состоит в том, чтобы дать точное и ясное представление о научных понятиях);
* разговорный (отличается большой смысловой емкостью и красочностью, придает речи живость и экспрессивность);
* официально-деловой (официальная переписка, правительственные акты, речи; употребляется лексика, отражающая официально-деловые отношения (пленум, сессия, решение, постановление, резолюция));
* публицистический (характерны отвлеченные слова с общественно-политическим значением (гуманность, прогресс, народность, гласность, миролюбивый));
* художественный (художественная литература).
Мера пресечения, порядок действий, цена товара, ответственность лица, срок полномочий, порядок рассмотрения, пособия инвалидам.
Перепишите, заменяя, где необходимо строчную букву прописной. Объясните написание названий организаций и учреждений
Гражданский воздушный флот, Каспийское управление морских путей, Национальный Олимпийский Комитет (HOK), Международная демократическая федерация женщин, Всемирный почтовый союз, Европейский союз радиовещания, Федерация арабских журналистов, Международный совет музеев, Международный олимпийский комитет.
Написание названий организаций, учреждений, фирм
1. С прописной буквы пишутся все слова, кроме служебных, в названиях высших правительственных и государственных учреждений, а также профсоюзных и важнейших международных организаций: Государственная Дума Российской Федерации, Прокуратура Российской Федерации, Всемирный Совет Мира, Организация Объединенных Наций, Совет Безопасности, Общество Красного Креста и Красного Полумесяца, Правительство Российской Федерации (но: Конституционный суд).
2. С прописной буквы пишется первое слово в названиях центральных учреждений, общественных организаций, включая международные и зарубежные: Министерство образования Российской Федерации, Центральный банк России, Служба внешней разведки, Международная универсальная биржа вторичных ресурсов, Федерация независимых профсоюзов России, Ассоциация крестьянских хозяйств и кооперативов, Всемирная федерация профсоюзов, Американская федерация труда, Верховный суд США, Европейский банк по реконструкции и развитию и т.п.
3. С прописной буквы пишется первое слово (кроме слова партия) в названиях современных и исторических политических партий, движений и фронтов: Российская социал-демократическая рабочая партия, Российское движение демократических реформ, Демократическая партия России; Фронт национального спасения (Румыния), партия Индийский национальный конгресс. Но неофициальное название: партия консерваторов в парламенте Англии, республиканская и демократическая партии США, партия кадетов.
4. С прописной буквы пишутся первое слово и имена собственные в названиях научных учреждений, учебных заведений: Академия наук России, Российский государственный педагогический университет им. А.И.Герцена, Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова (Государственный университет им. М.В. Ломоносова), Московский архитектурно-строительный техникум (но: архитектурно-строительный техникум г. Москвы - любой, в любом городе), Московский государственный открытый педагогический университет.
Примечание. Название отделов учреждений пишутся со строчной буквы: кафедра русского языка, конструкторское бюро, проектный отдел.
5. С прописной буквы пишутся первое слово и имена собственные в названиях зрелищных предприятий и учреждений культуры: Государственный центральный театр кукол (Центральный театр кукол), Московский театр оперетты, Драматический театр на Малой Бронной, Театр драмы и комедии на Таганке, Концертный зал им. П.И. Чайковского, Государственный музей восточных культур, Музей народного творчества, Дом-музей А.П. Чехова, Политехнический музей, Государственная публичная историческая библиотека, Дворец культуры Метростроя, Дом актера, Парк культуры и отдыха.
Примечание. Если перед индивидуальным названием Дом культуры, Дворец спорта стоит определение-прилагательное, тоже индивидуализирующее, то оба слова пишутся с прописной буквы: Центральный Дом журналиста (ср.: Дом журналиста). Государственный академический Большой театр (ср.: Большой театр), Государственная Третьяковская галерея (ср.: Третьяковская галерея).
6. С прописной буквы пишется первое слово в названиях торговых и промышленных предприятий: Центральный универсальный магазин (но: универсальный магазин - неиндивидуализирующее название), Львовский автобусный завод, Первый московский часовой завод.
Примечание. Различаются написания: Львовский автобусный завод (прилагательное входит в состав официального наименования, есть марка автобуса ЛАЗ) и львовский молочный комбинат (прилагательное не входит в состав официального названия, а указывает только местонахождение предприятия, ср.: брянский, смоленский, московский молочные комбинаты).
7. С прописной буквы пишется первое слово в выделенных кавычками условных названиях предприятий, иностранных фирм: завод «Металлист», производственно-швейное объединение «Радуга», кондитерская фабрика «Рот фронт», типография «Уральский рабочий», фирма «Дженерал моторс», металлургическая монополия «Юнайтед стейтс стил».
Примечание. Прилагательные-определения при выделенных кавычками названиях заводов, фабрик, фирм и т.п. указывают лишь на местонахождение предприятия и поэтому пишутся со строчной буквы: московская швейная фабрика «Сокол».
Речевые ошибки до пущены в следующих предложениях
1) Кто из присутствующих примет участие в митинге? (Нет ошибок).
2) Многие участники конгресса приехали с самых отдаленных районов. (С ошибками).
3) В жизни я не видывал человека, питавшего большее пристрастие к прочувствованным тостам и который умел бы их мастерски произносить. (С ошибками).
4) Выполнение этого задания предполагало знание правила правописания корней с чередующимися гласными. (С ошибками).
Составьте предложение с данными паронимами :
молодцеватый солдат (бравый, удалой)
Лексическое значение слова указано неверно в примере:
1. Аллегория - неуместная похвала. (Неверно. Аллегория - иносказание.)
2. Брезжить - высказывать недовольство. (Неправильно. Брезжить - светать, рассветать, светлеть)
3. Иврит - официальный язык Израиля. (Правильно. Современная модификация древнееврейского языка; относится к семитским языкам; официальный язык Израиля.)
4. Надменный - высокомерный. (Правильно. Надменный - самонадеянный и кичливый, высокомерный.)
Деловая речь - совокупность стандартов письменной речи, необходимых в официально-деловых отношениях.
Требования к речевой коммуникации в официально-деловых отношениях могут быть сформулированы следующим образом:
· Чётко определяйте цели своего сообщения.
· Делайте сообщения понятными и доступными для восприятия разными группами работников: находите конкретные иллюстрации общих понятий, развивайте общую идею, используя яркие примеры.
· Делайте сообщения по возможности краткими и сжатыми, отказывайтесь от излишней информации, привлекайте внимание сотрудников лишь к тем проблемам, которые касаются их конкретно.
· В разговоре с сотрудниками следуйте правилам активного слушания, демонстрируйте им сигналы вашего понимания и готовности к совместным действиям.
1. Русский язык и культура речи: Учебник. Под ред. Проф. Максимова В.И. - М.: Гардарики 2000.
2. Борисковская Е.Н. Русский язык. Литература. Пособие для старшеклассников и абитуриентов - М.: ЗАО «Славянский дом книги». 2003.
3. Щепина К.П. Обучение деловому письму на уроках русского языка.- М.: Просвещение. 1980.
4. Панфилов А.К. Сборник упражнений по стилистике русского языка. - М.: Просвещение 1989.
5. Баранов М.Т., Костяева Т.А., Прудникова А.В. Русский язык. Справочные материалы. - М.: Просвещение. 1987.
6. Методика развития речи на уроках русского языка: Книга для учителя. (Под ред. Т.А. Ладыженской) - М.: Просвещение. 1991.
7. Русова Н.Ю. Как стать грамотным. - Н. Новгород: Издательство «ДЕКОМ». 1994.
8. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь - справочник лингвистических терминов. М., 1985.
9. Арефьева С.А. К вопросу о стилистических ошибках в письменной речи учащихся. Русский язык в школе. - 2000.- № 2. - с. 23 - 25.
10. Власенков А.И., Рыбченкова Л.М. Русский язык: Грамматика. Текст. Стили речи: Учебное пособие для 10 - 11 классов общеобразовательных учреждений. - М.: Просвещение. 2000
Интернациональные свойства официально-деловой письменной речи. Требования к оформлению реквизитов документов. Унификация языка деловых бумаг. Новые тенденции в практике русского делового письма. Особенности русской и зарубежной школ делового письма. реферат [82,8 K], добавлен 06.03.2009
Речевой этикет в стилистике и культуре деловой речи. Общая характеристика и текстовые нормы официально-делового стиля. Лексические нормы, грамматические особенности. Фонационные средства и динамика нормы официально-деловой речи; телефонный разговор. контрольная работа [39,9 K], добавлен 28.03.2012
Организационно–распорядительная документация. Главные отличия официально-делового стиля. Грамматика языка деловых документов. Основные жанры письменной деловой речи. Документ, деловые письма. Основные виды деловых писем, документов и договоров. презентация [132,4 K], добавлен 20.10.2013
Общая характеристика официально-делового стиля. Языковые нормы и особенности норм официально-делового (канцлерского) подстиля. Типовое построение официально-делового текста. Синтаксические особенности деловой речи. Грамматика в официально-деловой сфере. контрольная работа [44,4 K], добавлен 26.10.2011
Понятие функциональных стилей речи. Морфологические признаки и синтаксические особенности научного стиля. Признаки публицистического и официально-делового стиля. Характерные особенности разговорного стиля, роль прагматического фактора в общении. презентация [331,2 K], добавлен 16.10.2012
Стремление делового языка к точности передачи смысла. Морфологические и синтаксические признаки официально-делового стиля речи. Написание документов, деловых бумаг в государственных учреждениях и суде. Профессиональная терминология и языковые штампы. реферат [28,1 K], добавлен 24.02.2011
Общественные функции языка. Особенности официально-делового стиля, текстовые нормы. Языковые нормы: составление текста документа. Динамика нормы официально-деловой речи. Виды речевых ошибок в деловом письме. Лексические и синтаксические ошибки. курсовая работа [52,6 K], добавлен 26.02.2009
Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д. PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах. Рекомендуем скачать работу .

© 2000 — 2021



Русский язык и культура речи контрольная работа. Иностранные языки и языкознание.
Дипломная работа по теме Народонаселение России. Современная демографическая ситуация
Курсовая работа по теме Формирование здорового стиля жизни школьников в процессе физического воспитания
Контрольная Работа На Тему Формирование Уставного Фонда Совместного Предприятия
Управление численностью и структурой персонала
Реферат На Тему Основной Капитал Предприятия
Курсовая Работа На Тему Вступление России Во Всемирную Торговую Организацию: Проблемы И Перспективы
План Сочинения По Творчеству Пушкина 5 Класс
Есенин Полное Собрание Сочинений Скачать
Реферат по теме Алгоритм компактного хранения и решения СЛАУ высокого порядка
Курсовая работа по теме Электроснабжение сельского населенного пункта
Реферат Холодные Блюда И Закуски Европейской Кухни
Дипломная работа по теме Организация производства плит дорожного покрытия
Гороскоп дерев
Контрольная работа: Трудовая мотивация персонала организации
Курсовая Работа На Тему Развитие Фирмы И Технологии Структурного Управления
Лекция по теме Механика, кинематика, колебания и волны
Реферат: Закаливание холодом. Скачать бесплатно и без регистрации
Реферат: Система Ермолова 1816-1826
Курсовая работа по теме Ботанические, биологические особенности и технология выращивания раннеспелой белокочанной капусты
Учебное пособие: Методические указания Волгоград 2002 удк 621. 436. 019. 001
Нормы международного частного права - Государство и право контрольная работа
Тактические особенности проведения допроса лиц с различным процессуальным статусом - Государство и право контрольная работа
Правова охорона промислового зразка - Государство и право реферат


Report Page