Rules
By "Kito Project"1. Запрещенный контент.
Я не принимаю к переводу и не буду переводить контент, содержащий или продвигающий:
· Педофилию, зоофилию и т.д
· Любые другие темы, которые я сочту неприемлемыми или отвратительными. Решение остается за мной.
2. Авторство и разрешение.
· Если вы являетесь автором оригинала (комикса, арта, истории), я с радостью выложу перевод в свой канал, но только с вашего явного письменного разрешения и с указанием вас как автора и ссылкой на оригинал.
· Для переводов по заказу (если вы не автор) вы подтверждаете, что имеете право запрашивать перевод данного контента для некоммерческого использования.
3. Возрастные ограничения и теги.
· Если в переводимом контенте присутствует сцены насилия (NSFW/NSFL), откровенные сексуальные сцены (NSFW), а также темы, которые могут вызвать тревогу или отвращение, я обязательно буду использовать соответствующие предупреждающие теги (TW, CW, 18+) и спойлер-блоки.
4. Политика в отношении местоимений и характеров.
· Я уважаю авторский замысел. Я не буду переводить комикс, новеллу или историю, если заказчик просит систематически изменить канонные местоимения или личные характеристики персонажей (гендер, ориентацию, ключевые черты характера).
· Исключение: технические правки для улучшения читаемости на русском языке (например, согласование родов в отдельных фразах, где это не меняет сути персонажа). Так же, я не делаю перевод новелл где есть местоимения они/их. Т.к переводить очень сложно, и по схеме кода Я буду менять местоимения, которые предполагаются в самой истории
5. Сроки и процесс.
· Я работаю в удобном для меня темпе. Четких сроков сдачи перевода я не даю, но стараюсь заканчивать всё за неделю или месяц (зависимо от того, что Вы предложили). Внезапные просьбы «сделать срочно» чаще всего приводят к отказу.
7. Права на перевод.
· Я сохраняю за собой авторские права на выполненный мной перевод. Вы можете делиться им с указанием моего канала как источника. Запрещается:
· Выдавать мой перевод за свой.
· Монетизировать его (продавать, размещать на донатных стримах, в закрытых платных каналах) без моего согласия.
· Вносить правки в готовый перевод без моего ведома.
· Я так же не являюсь создателем того, что перевожу. Я стараюсь оставлять оригинальных авторов в постах (если не нахожу авторов, я их не оставляю)
8. Отказ и прекращение работы.
· Я оставляю за собой право отказать в переводе или прекратить работу над ним на любом этапе без объяснения причин. Чаще всего причинами могут быть: нарушение этих правил, токсичное поведение заказчика или моя личная потеря интереса к проекту.
9. Взаимное уважение.
· Я ценю ваше желание поделиться интересным контентом. Взамен прошу уважения к моему времени, труду и творческим решениям. Грубость, шантаж или постоянные апдейты приведут к немедленному прекращению сотрудничества.
---
Проще говоря: Я перевожу то, что мне нравится и не противоречит моим принципам, на условиях уважения и здравого смысла.
Перед заказом перевода убедитесь, что вы согласны со всеми пунктами