Роль неологизмов в языке средств массовой информации и их жизнеспособность - Журналистика, издательское дело и СМИ курсовая работа

Роль неологизмов в языке средств массовой информации и их жизнеспособность - Журналистика, издательское дело и СМИ курсовая работа




































Главная

Журналистика, издательское дело и СМИ
Роль неологизмов в языке средств массовой информации и их жизнеспособность

Понятие неологизмов в исследованиях современных авторов. Роль и место неологизмов в стилистике современных средств массовой информации. Новые слова в газетах Брестской области. Изучение отношения читателей к неологизмах в средствах массовой информации.


посмотреть текст работы


скачать работу можно здесь


полная информация о работе


весь список подобных работ


Нужна помощь с учёбой? Наши эксперты готовы помочь!
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь с
политикой обработки персональных данных

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.


Стремительное развитие современного мира, научно-технический прогресс, активные культурные и социально-политические связи с зарубежными странами, значительные социально-экономические изменения приводят к тому, что словарный запах современного русского языка постоянно видоизменяется. Из активного словаря уходят слова, которые перестают использоваться и становятся устаревшими. В то же время лексический запас современного человека постоянно пополняется за счет появления большого количества новых слов.
Лексический запас языка может обогащаться разными путями. Так, в настоящее время стало довольно распространенным явлением появление огромного числа заимствованных слов. В то же время пополнение словаря происходит и за счет образования новых лексических единиц на базе родного языка. Используя различные способы словообразования, из давно известных слов образуются новые, которые называются неологизмами.
Особенностью неологизмов является достаточно короткий срок их существования. Так, 20-30 лет назад такие слова, как луноход, фломастер, тренажер, чешки воспринимались как неологизмы, а сегодня они вошли в активный словарный запас людей, говорящих на русском языке и не вызывают непонимания смыслового содержания.
Современные средства массовой информации отражают актуальные, характерные для конкретного времени явления, то есть запечатлевают определенные символы эпохи. Вербальным средством фиксации этих символов становятся словообразовательные неологизмы. Именно в средствах массовой информации неологизмы встречаются наиболее часто. Этим фактом и обусловлен наш интерес к теме нашего исследования.
Актуальность исследования обусловлена важной ролью средств массовой информации в жизни современного общества. Информация, которую несут СМИ, должна быть понятна широкому кругу читателей, а неумеренное использование неологизмов журналистами может затруднить этот процесс.
Практическая значимость. Мы считаем, что полученные в результате исследования данные могут оказать помощь журналистам при работе над лексической составляющей материалов для средств массовой информации. Изучив отношение читателей к неологизмам, причины их появления и место в современных СМИ, мы получим практический материал, который может быть применен в каждодневной работе редакций газет.
Изученность проблемы. Проблему неологизмов как лексических единиц исследовали такие ученые, как Н.М. Шанский [26], Д.Э. Розенталь [19], Н.З.Котелова [11], Е.В. Сенько [20], А.В. Калинин [9], Т.В. Попова [16], А.Г. Лыков [14]. Язык современных средств массовой информации и место в нем новых слов изучали Л.В. Рацибульская [18], С.В. Ильясова [8], Г.Я. Солганик [22].
Вместе с тем мы должны признать, что проблема использования неологизмов в СМИ представляется нам недостаточно изученной. Так, в большинстве исследований мы встречаем лишь констатацию факта существования и использования новых слов, а отношения к нему со стороны читателей, уместности их употребления, как правило, не уделяется должного внимания.
Объект исследования: средства массовой информации Брестской области.
Цель исследования: выявить роль неологизмов в языке средств массовой информации и их жизнеспособность.
1) Определить понятие и сущность неологизма как лексической единицы языка.
2) изучить особенности использования новых слов в средствах массовой информации.
3) выявить причины появления новых слов в языке СМИ.
4) определить отношение читателей газет к новым словам.
Основная: газеты Брестской области широко используют неологизмы.
Дополнительная: читатели относятся к появлению неологизмов в газетах положительно.
4) статистическая обработка полученных результатов.
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ЗАРОЖДЕНИЯ И ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ НЕОЛОГИЗМОВ КАК СМЫСЛОВЫХ ЕДИНИЦ РЕЧИ
1.1 Понятие и сущность неологизмов в исследованиях современных авторов
Пользуясь определением, взятым из «Нового энциклопедического словаря», можно сказать, что неологизм (от греческого neos - «новый», logos - «слово») - это слово или оборот речи, созданные для обозначения нового предмета или выражения нового понятия [10, с.69].
Д. Э. Розенталь указывает, что неологизмы - это новые слова, которые еще не стали привычными и повседневными наименованиями соответствующих предметов и понятий [19, с.98].
Похожее определение дает и Н.М. Шанский, который указывает, что неологизмы - это новые лексические образования, которые возникают в силу общественной необходимости для обозначения нового предмета или явления, сохраняют ощущение новизны для носителей языка и которые еще не вошли или не входили в общелитературное употребление [26, с.112].
Вместе с тем следует указать, что в современной лингвистике нет единого мнения по поводу неологизмов, их природы и сущности. Более того, сам термин «неологизм» не имеет однозначного определения. По мнению Н.З. Котеловой, одной из основоположниц русской теоретической лексикологии и лексикографии, существует несколько лингвистических теорий, пытающихся раскрыть языковую сущность такого явления, как неологизм [11, с.8]. Условно эти теории называют «стилистической», «психолингвистической», «лексикографической», «денотативной», «структурной» и «конкретно-исторической». Рассмотрим вкратце каждую из них.
Стилистическая теория неологизмов. Согласно этой теории, к неологизмам относят стилистически маркированные слова, значения слов или фразеологизмы, употребление которых сопровождается эффектом новизны. А.Г. Лыков пишет: «Генетическим стержнем и принципиальной основой понятия неологизма является качество новизны слова» [14, с. 79]. В работе А.В. Калинина [9, с.53] ощущение новизны, которым сопровождается восприятие нового слова, признается единственным критерием определения неологизма. В работах Е.В. Сенько признак новизны связывается с хронологическим критерием [20]. По ее мнению, общим для всех инноваций, в том числе неологизмов как их видового понятия, является «своеобразная маркированность временем, которая влечет за собой известную необычность, свежесть на фоне привычных языковых форм, малоизвестность (или неизвестность) в широком употреблении» [20, с. 22].
Ореол новизны у появившейся в языке единицы психологически важен для ее отнесения к неологизмам, поскольку этот признак всегда был ключевым понятием неологии и именно те слова, которые им обладали, и воспринимались как новые. Однако многие исследователи не согласны с тем, что этот критерий является определяющим при выявлении сущности такого понятия, как неологизм. Так, Т.В. Попова указывает, что понятие новизны до сих пор не имеет достаточной конкретизации и требует уточнений [16, с.32]. А.Г. Лыков полагает, что ощущение новизны, возникающее при восприятии какой-либо языковой единицы, является чрезвычайно субъективным: то, что одному человеку кажется новым, для другого носителя языка является совершенно привычным и потому субъективно известным, «старым» [14, с. 81]. Р.Ю. Намитокова говорит о том, что «психологическая оценка факта новизны слова является субъективной, не поддается абсолютизации» [15, с. 127], но при этом считает возможным дать определение неологизма с опорой на этот критерий, максимально расширив круг носителей языка, мнение которых учитывалось бы при квалификации какого-либо слова как неологизма.
Психолингвистические эксперименты, осуществлявшиеся в этом направлении, позволили выдвинуть идею усредненного коэффициента новизны, который был бы объективным показателем неологичности языковой единицы. Так, Е.В. Сенько считает, что при квалификации слова в качестве неологизма «необходимо исследовать характер восприятия каждой неолексемы членами общества и, сравнив полученные данные, вычислить среднеарифметическую величину, которая и будет, очевидно, показателем языкового сознания коллектива» [20, с.25]. Однако проводить широкомасштабные опросы людей и психолингвистические эксперименты со всеми новыми словами, появляющимися в современном русском языке, вряд ли возможно.
Идея об относительности нового знания, лежащего в основе неологизма, соотносится с ономасиологической теорией И.С. Торопцева [24, с.22]. Указанный исследователь полагает, что новым, неизвестным языку можно считать только такой смысл, которые не был воплощен ранее в словесной форме. Была предпринята попытка определить степень и вид новизны языковой единицы относительно конкретного носителя языка и всего языкового коллектива в целом. В результате выделены 3 группы слов:
а) слова, новые по значению и для общего, и для индивидуального языка; подобные слова сконструированы, а не извлечены из памяти, они воспринимаются как новые;
б) слова, новые для языкового коллектива, но известные индивидуальному языку: жаргону, арго, сленгу, просторечию и т.п.; в эту же группу слов входят и индивидуально-авторские образования;
в) слова, значения которых известны общему языку, но новые для индивида [23, с.46].
Н.З. Котелова, критикуя приверженцев стилистической теории, указывает, что «многие новые слова сразу усваиваются говорящими и ощущение новизны быстро стирается» [12, с.47].
Иногда новые слова даже в момент своего возникновения не обладают признаком новизны и воспринимаются носителями языка как обычные, привычные лексемы. Обычно к таким неологизмам относятся новообразования, созданные по продуктивным моделям русского словообразования, при этом они обозначают уже известные носителю данного языка реалии, например прилагательные догорбачевский, послегорбачевский, постсоветский, постперестроечный, доперестроечный (периоды развития общества) и т. п.
Все вышесказанное позволяет согласиться с Н.З. Котеловой, полагавшей, что ореол новизны - это характеризующий, но не определяющий признак для такого явления, как неологизмы.
Психолингвистическая теория. Эта теория наиболее полно представлена в исследованиях ученых Тверского университета, в частности в работах С.И. Тогоевой, которая определяет неологизм как языковую единицу, не встречавшуюся ранее в индивидуальном речевом опыте носителя языка [23, с.122]. Таким образом, акцент делается на субъективной, индивидуальной новизне неологизма.
Именно поэтому, по ее данным, архаизмы могут восприниматься носителями языка в силу их жизненного опыта как новые, неизвестные им единицы.
Лексикографическая теория. Сторонники этой теории полагают, что неологизмы - это слова, отсутствующие в современных словарях, не отмеченные словарями. Эта точка зрения получила значительное распространение в западной неологии.
Против такого чисто позитивистского определения неологизмов обычно выдвигаются следующие аргументы. Во-первых, логическим следствием такого понимания неологизмов является представление о том, что неологизмы есть лишь в том языке, который имеет письменную форму, а языки, существующие только в устной форме, либо не имеют неологизмов вообще, либо имеют, но принципы их выделения не ясны, хотя очевидно, что они должны быть иными. Во-вторых, фиксация слов в словарях зависит в целом от лексикографической ситуации в стране, от того, сколько словарей, описывающих конкретный язык, создано и к каким типам они принадлежат. Кроме того, некоторые давно «живущие» слова могут быть пропущены лексикографами случайно либо сознательно, поскольку они не соответствуют принципам отбора материала для словника, установленным автором-составителем.
По мнению Т.В. Поповой, наличие или отсутствие слова в словарях целесообразно использовать как один из методов выявления неологизмов, но не как основной признак [17, с.39].
Денотативная теория. Это одна из самых распространенных теорий неологизмов. Она представлена в пособии В.А. Козырева и В.Д. Черняк «Русская лексикография» (2004) [10]. Согласно этой теории, неологизм - это слово, обозначающее новое явление или понятие.
Указывая на недостатки этой теории Т.В. Попова пишет, что она не учитывает внутриязыковые причины появления неологизмов (стремление носителя языка к экспрессивности, выразительности, экономности номинации, образование по аналогии и то, что неологизмы могут обозначать разные с точки зрения новизны явления и понятия [16, с.41]. Самой многочисленной группой неологизмов являются те, которые действительно обозначают новые реалии и понятия. В то же время появилось много неологизмов, обозначавших ранее известные (и обычно уже имевшие общепринятое название) реалии. Некоторые давно существующие реалии получили имя лишь после того, как актуализировались в ходе развития общества.
Таким образом, не всегда за неологизмами скрываются новые явления и понятия. Поэтому эта теория неологизма охватывает лишь часть новой лексики и может быть принята с некоторыми оговорками.
Структурная теория. Сторонники этой теории полагают, что к неологизмам могут быть отнесены только те слова, которые обладают абсолютной структурной, формальной новизной; обычно это уникальные звукосочетания, воспринимающиеся как нечленимые, непроизводные, немотивированные единицы. В качестве примеров обычно приводятся такие слова, как «неон», «лилипут», «бокр». Н.З. Котелова не считает правомерным рассматривать их в качестве иллюстраций, доказывающих корректность данной теории, поскольку они являются заимствованиями (газ), аббревиатурами (лавсан) либо звукоподражаниями (кодак) [12].
Структурная теория вызывает много возражений. Так, по мнению Н.З. Котеловой, «с теоретической точки зрения, таких слов не должно быть» [12, с.52], поскольку при их создании используются только грамматические словоизменительные морфемы, в то время как корни и мотиваторы семантически пусты. Такое словообразование нетипично для русского языка. Семантическое опустошение корней может быть свойственно русским словам, давно существующим в языке и утратившим внутреннюю форму (выкаблучиваться, наяривать и т. п.), но не тем словам, которые являются новыми для него. Многими лингвистами отмечается тот факт, что современные номинации (и не только в русском языке) стремятся к мотивированности.
Конкретно-историческая теория Н.З. Котеловой. Признак «нового», «новизны», лежащий в основе большого числа определений неологизма, по мнению Н.З. Котеловой, должен быть уточнен с точки зрения времени и языкового пространства, что позволит дать более корректное представление о сущности неологизма [12]. Дело в том, что «понятие неологизма исторично и относительно», поэтому ему нужны конкретизаторы [12, с. 44-48].
Первый и основной конкретизатор - конкретизатор по признаку «время». К неологизмам должны относиться слова, которые существуют в определенный период языка и не существовали в предшествующий период. Б.Н. Головин определяет точку отсчета: новые слова - это «слова, возникшие на памяти применяющего их поколения» [4, с.165].
Второй конкретизатор - конкретизатор по параметру «языковое пространство», то есть по сферам и жанрам употребления языка. При этом могут использоваться следующие показатели новизны слова:
а) новое для многих (всех, некоторых) языков;
б) для данного национального языка;
г) для конкретного подъязыка (определенной терминосистемы, жаргона, диалекта и т.п.);
д) для языка и/или речи [4, с.168-169].
Третий конкретизатор, выделяемый Н.З. Котеловой, - это тип новизны языковой единицы [12]. Он в большей степени важен для определения типа неологизма, чем его сущности: слово или фразеологизм могут обладать новым значением (это семантический неологизм), новой формой (неологизм синоним к уже существующему слову) или и тем, и другим вместе (собственно неологизм).
Таким образом, неологизмы можно определить как слова, значения слов и идиомы, существующие в определенном языке, подъязыке и языковой сфере и не существовавшие в предшествующий период в том же языке, подъязыке, языковой сфере.
Достаточно полным можно назвать определение Н.З. Котеловой, понимающей под новыми словами «как собственно новые, впервые образованные или заимствованные из других языков слова, так и слова, известные в русском языке и ранее, но или употреблявшиеся ограниченно, за пределами литературного языка, или ушедшие на какое-то время из активного употребления, а сейчас ставшие широко употребительными», а также «производные слова, которые как бы существовали в языке потенциально и были образованы от давно образовавшихся слов по известным моделям лишь в последние годы (их регистрируют письменные источники только последних лет)» [11, с.8].
Именно последнее определение неологизма, принадлежащее Н.З. Котеловой, по указанным выше причинам представляется наиболее приемлемым и принимается автором в данной работе.
Таким образом, в современной лингвистике нет единого подхода к пониманию термина «неологизм». Вместе с тем наиболее распространенными являются точки зрения таких исследователей, как Н.З.Котелова, выделившей три конкретизатора термина (по признаку «время», по параметру «языковое пространство» и по типу новизны языковой единицы), а также и Н.М. Шанского, который в качестве неологизма понимает новое лексическое образование, возникшее в силу общественной необходимости для обозначения нового предмета или явления, сохранившее при этом ощущение новизны для носителей языка и не вошедшее в общелитературное употребление.
Лексические новообразования чрезвычайно многообразны. Типология неологизмов, как и типология обычных слов русского языка, может быть построена с учетом самых разных признаков, свойственных этим единицам. Поэтому некоторые классификации неологизмов являются традиционными для лексики в целом (например, деление неологизмов по способу их образования, по стилистической окраске и под.), другие же опираются на признаки, свойственные только этим языковым единицам (например, деление неологизмов на группы по степени их новизны или по степени новизны обозначаемой реалии). Рассмотрим существующие типологии неологизмов более подробно.
Типы неологизмов по виду языковой единицы
По виду языковой единицы неологизмы делятся на неолексемы, неофраземы и неосемемы (слова и фразеологизмы).
Неолексемы - это новые слова, являющиеся результатом заимствования (имидж, киллер, слоган) либо процессов словообразования (предел > беспредел, туалет > биотуалет, бомж >бомжатник, иностранная валюта > инвалюта, качать мышцы > качок) [5].
Неофраземы - это новые фразеологизмы и устойчивые сочетания слов с формирующейся идиоматичной семантикой, или аналитические сочетания, по терминологии Н.З. Котеловой [11]. Например, в годы перестройки сформировались такие фразеологизмы, как беловежский пакт, кредит доверия, правовое государство, декларация о доходах, прожиточный минимум, рекламная пауза, смешные цены.
Неосемемы - это новые значения старых слов и фразеологизмов. Так, у существительного демонтаж появилось переносное значение, сформировавшееся в публицистическом стиле «уничтожение или коренное преобразование чего-либо (общественных структур, системы управления государством и т.п.).
Типы неологизмов по степени новизны языковой единицы
По степени новизны неологизма, определяемой по соотношению с системой языка, новообразования делятся на абсолютные и относительные. Абсолютным неологизмам обычно не дают развернутого определения, выявляя их признаки по соотношению с относительными неологизмами. Реально к абсолютным неологизмам относят те слова и фразеологизмы, которых ранее не было в языке, такие, например, как бомж, масс-медиа, ди-джей, лейбл и т. п.
Категория относительных неологизмов наиболее полно разработана в исследованиях Т.Н. Поповцевой [17 , с. 90-95]. Относительные неологизмы как группа слов, принципиально не новых для языка, признаются исследователями сравнительно немногочисленными, но характерными и показательными для развития современного русского языка.
К относительным неологизмам относят следующие группы слов:
1) Так называемая «вернувшаяся лексика». Это малоупотребительные или устаревшие слова, которые в последние годы «актуализировались, сохраняя в своей «новой жизни» прежнее смысловое и функционально-стилистическое содержание» [20, 90]. Среди «вернувшейся» лексики особую группу составляют термины религий, активно употребляющиеся на страницах современных изданий: алтарь, Бог, крестный ход, молебен, паломничество, панихида, Пасха, Рождество, храм. Аналогична судьба ряда архаизированных слов, обозначавших ранее государственные органы, образовательные учреждения, людей, работавших в них: гимназия, губернатор, лицей. Вернулась с периферии лексика, ассоциировавшаяся ранее с явлениями и признаками буржуазного общества, капиталистических стран: банкир, коммерсант, безработица, бизнес, инфляция.
2) Актуализированная лексика - слова, прежде существовавшие в русском языке, но выступающие на современном этапе в ином осмыслении. Например, существительное земляне в древнерусском языке имело значение «люди, обрабатывающие землю, крестьяне», в 60-е гг. ХХ в. оно приобрело значение «обитатели планеты Земля». Таким образом, актуализация заключается в активизации семантических преобразований слова: в расширении сочетаемости и изменении ее характера, в образовании новых значений слов, в том числе переносных, а также в изменении значений слов в связи с идеологической переориентацией. Одномоментное вхождение в язык группы однокоренных или одноструктурных слов также свидетельствует об актуализации этого понятия и обозначающего его слова. Так, существительные спонсор, бомж, наркотик, рынок породили много новых слов: спонсорский, спонсировать; бомжевать, бомжатник и т. п.
3) Внутренние заимствования - новые слова и фразеологизмы, появление которых обусловлено перераспределением языковых средств в видах и жанрах речи [23]. Внутренние заимствования включают в себя те языковые единицы, которые проникают в литературный язык из русской разговорной речи, просторечия, диалектов, жаргонов и арго, из профессиональной лексики, разных областей знания. Например, трудно найти человека, который не знал бы таких медицинских терминов, как СПИД, ВИЧ-инфекция, мануальная терапия, хоспис, антистрессовый; лексику молодежной субкультуры: пирсинг, рейв, рэп, тусовка; термины бизнеса и финансового дела: бартер, брокер, инфляция.
Т.Н. Поповцева указывает, что относительные неологизмы обозначают только старые реалии [17, 94-95]. Это может быть критерием для отграничения их от абсолютных неологизмов.
Е.В. Сенько также предлагает классифицировать новообразования языка и речи в зависимости от степени их новизны, которая определяется в результате сопоставления неологизмов с господствующим языковым стандартом [20]. На основе этого критерия Е.В. Сенько выделяет сильные неологизмы, слабые неологизмы и неологизмы переходного типа [20, c.34].
Типы неологизмов по способу образования
По способу образования неологизмы делятся на заимствованные, словообразовательные и семантические неологизмы.
К неологизмам-заимствованиям относят слова и фразеологизмы, перенесенные из одного языка в другой либо из одного подъязыка в другой подъязык того же языка. Заимствования делят на внешние (донор - другой язык) и внутренние (донор - один из подъязыков того же самого языка). Так, к внешним заимствованиям русского языка последних десятилетий можно отнести слова: боди, топ, топлесс, шазюбль, факс, ксерокс, тоник, крекер, роуминг, факс, гель, кондиционер, скраб, лайкра. К внутренним заимствованиям - слова, проникшие в русский язык из жаргона и сленга: байк, качок, лажа, наркота, попса, тащиться, ширяться, тусоваться; из терминосистем: копирайт, мониторинг, ноу-хау, прайс-лист, пресс-релиз, менеджмент, маркетинг, байт, драйвер, сканер, инсталляция [7].
Е.В. Ларионова, анализируя активный процесс проникновения англицизмов в русскую речь, предлагает выделять среди заимствований собственно речевые заимствования и речевые проникновения. Основание для их выделения заключается в том, что первое явление обусловлено потребностями языковой системы и носителей языка, а речевое проникновение - речевыми привычками двуязычно говорящих [13,c. 19].
К словообразовательным неологизмам относят неологизмы, образованные по моделям русского словообразования: аббревиатуры ИНН (индивидуальный номер налогоплательщика), МЧС (Министерство по чрезвычайным ситуациям), АО (акционерное общество), ОМОН; сложные слова: шоу-бизнес, пиар-кампания, интернет-сервис, рок-тусовка; простые производные слова: антиреклама, антирыночный, видеоиндустрия. Это самая многочисленная и разнородная группа новообразований.
К семантическим неологизмам относят старые слова и фразеологизмы, у которых появились новые значения. Семантические неологизмы составляют примерно 9% от числа всех инноваций русского языка последних лет [23, c.4]. Новые значения могут появляться у разных частей речи, но наиболее «неогенны» имена существительные: 61% новых значений свойствен именно субстантивам, 20% - именам прилагательным, 17% - глаголам [23, c. 4-5].
Семантические неологизмы образуются прежде всего в ходе внутрисловной семантической деривации:
* метафоризации - переноса по сходству: компьютерные пираты, отмывание денег, живое исполнение песни, транспортный коридор и т. п.,
* метонимизации - переноса по смежности, рядоположенности: бройлер «помещение для бройлерных цыплят», картошка «работы по уборке картофеля»,
* сужения или расширения значений: сужение значения обычно сопровождается специализацией какого-либо значения, при расширении значения слово начинает обозначать большее количество однотипных явлений: грузовик - «автомобиль, самолет, космический корабль, предназначенные для перевозки грузов».
Говоря о классификации неологизмов, мы должны отметить и такие понятия, как авторские, индивидуально-стилистические неологизмы, а также окказионализмы. Эти категории неологизмов выделяют в своих трудах такие авторы, как Д.Э. Розенталь [19], Н.М. Шанский [26], К.С. Горбачевич [5]. Авторские, индивидуально-стилистические неологизмы создаются писателями, поэтами для придания образности художественному тексту. Неологизмы этого типа «прикреплены» к контексту, имеют автора. По самим целям их создания они призваны сохранять необычность, свежесть. Авторские неологизмы, образованные по продуктивным моделям, называются потенциальными словами.
Окказионализмы (от латинского occasionalis - «случайный») - это авторские неологизмы, созданные по необычным моделям [6]. Они не существуют вне конкретного контекста.
Таким образом, в основе классификации неологизмов могут быть различные признаки. По виду языковой единицы неологизмы делятся на неолексемы, неофраземы и неосемемы. По степени новизны новообразования делятся на абсолютные и относительные. По способу образования неологизмы делятся на заимствованные, словообразовательные и семантические.
Изучив литературу по вопросу неологизмов мы пришли к следующим выводам.
Во-первых, в современной лингвистике нет единого подхода к пониманию термина «неологизм».
Во-вторых, наиболее распространенной является теория Н.З. Котеловой, выделившей три конкретизатора термина неологизм: по признаку «время», по параметру «языковое пространство» и по типу новизны языковой единицы.
В-третьих, классифицировать неологизмы можно по таким признакам, как вид языковой единицы, степень новообразования, способ образования неологизмов.
В-четвертных, некоторые исследователи при классификации неологизмов выделяют также индивидуально-авторские новообразования, а также окказионализмы - слова, созданные «по случаю».
ГЛАВА 2. РОЛЬ И МЕСТО НЕОЛОГИЗМОВ В СРЕДСТВАХ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ
2.1 Роль и место неологизмов в стилистике современных средств массовой информации
Стилистика современной прессы за последнее время претерпела существенные изменения. Среди изменений в первую очередь следует отметить значительно более свободное обращение журналистов со словом. Так, если раньше главным образом использовались слова, принадлежащие к литературной лексике, то теперь авторы свободно включают в написанные ими материалы и жаргонизмы, варваризмы, узкоспециализированную лексику.
Безусловно, выбор слова, выражения, синтаксиса и композиции для большинства газетных статей зависит от его темы и содержания, от предположительного круга читателей и, естественно, от индивидуальности самого автора. Но есть общие черты, присущие большинству материалов современных журналистов. Среди них - широкое использование фразеологизмов, просторечной, грубо-просторечной и жаргонной лексики, употребление слов с негативным оттенком, использование элементов риторики (прежде всего риторических вопросов и возгласов, служащих средством выражения авторского сарказма), а также использование неологизмов, варваризмов и чрезмерное употребление заимствованных слов.
На использовании неологизмов остановимся подробнее.
Современные средства массовой информации отражают актуальные, характерные для конкретного времени явления, то есть запечатлевают определенные символы эпохи. Вербальным средством фиксации этих символов нередко становятся словообразовательные неологизмы, как общеязыковые, так и индивидуально-авторские, то есть окказиональные слова. Л.В. Рацибульская отмечает «лавинообразный характер процесса неологизации русского языка на рубеже веков, его значительное влияние на культурно-речевую ситуацию в постсоветском пространстве», образно определяемую как «праздник вербальной свободы» [18, с.233]. «Окказиональные слова нередко выступают главными смысловыми индикаторами текстов, репрезентируя актуальные социальные, экономические, политические, культурные и другие проблемы конкретного исторического периода» [18, с.233].
В качестве смысловой доминанты текстов используются новообразования, акцентирующие популярные, известные реалии рубежа XX-XXI вв.: авиапроисшествие, интернет-преступность, кибер-хулиганы, кинотусовка, мегапроект, минималка, порномодель, псевдоэкстрасенс, секс-рабыня, суперакция, твердовалютный, шоу-тусовка, и другие.
С.А. Ильясова отмечает, что структура функционирующих в языке газеты новообразований социально обусловлена: «при помощи словообразовательных средств обозначается обычно то, что является наиболее важным и ценным в сознании народа» [8, с.216].
В связи с воздействующей направленностью дискурса массовой информации обращает на себя внимание экспрессивно-оценочный характер словообразовательных неологизмов в СМИ. Г.Я. Солганик указывает, что «некоторые словообразовательные единицы имеют облигато
Роль неологизмов в языке средств массовой информации и их жизнеспособность курсовая работа. Журналистика, издательское дело и СМИ.
Реферат по теме Влияние упражнений на организм женщины, а также методика занятия с ними
Контрольная работа по теме Биография Н. А. Некрасова
Дипломная Работа На Тему Внешнеторговое Соглашение
Реферат по теме Сетевое распространение товара
Реферат: Инновационная и инвестиционная привлекательность регионов Украины
Доклад: Гесиод
Реферат: Methods For Genetically Engineering A Plant Essay
Кто Автор Этого Сочинения Критика Способности Суждения
Контрольная работа по теме Жыццёвы і творчы шлях Яна Чачота
Реферат: ИНФОРМАЦИОННОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ УПРАВЛЕНЧЕСКОГО РЕШЕНИЯ
Как Научиться Писать Сочинение По Русскому Языку
Рефераты: Программирование, Базы данных
Профессиональные Заболевания Медицинских Работников Реферат
Сочинение По Истории Про Личность
Контрольная работа по теме Влияние агрохолдингизации сельскохозяйственных предприятий на социально-экономическое развитие сельских территорий
Реферат На Тему Holidays Of Russia
Дипломная работа по теме Анализ эффективности использования земельных ресурсов
Реферат: Методические рекомендации и задания для лабораторных работ по дисциплине Вычислительные системы
Магнит Эссе
Реферат: Кинематический и силовой расчет привода
Проблемы реализации избирательных прав военнослужащими - Государство и право дипломная работа
Ответственность за валютные правонарушения при осуществлении внешнеэкономической деятельности - Государство и право дипломная работа
Субъекты административного права - Государство и право курсовая работа


Report Page