Расследование ведет инспектор Хиллари Грин: погружение в мир захватывающих детективных головоломок

Расследование ведет инспектор Хиллари Грин: погружение в мир захватывающих детективных головоломок

Издательство Карьера Пресс

Как известно, самое постоянное место на планете – это английская деревня. Несется ли над миром мор или раздор, чума или война, в английской деревне гудят пчелы, зреет боярышник, пасутся коровы, а ровно в пять часов все идут пить чай и расследовать убийство. Если не считать убийства, во всех прочих отношениях английская деревня – это вневременной островок стабильности в безумном мире. Да и убийства там, строго говоря, уже константа, то есть тоже проходят по категории стабильности.

Итак, в небольшой английской деревушке с очаровательным названием Трупп пришвартована лодка, а в лодке проживает инспектор уголовного розыска Хиллари Грин. По утрам Хиллари садится в дряхлый автомобильчик по прозвищу Пуфф – Трагический Фургон (в честь Пуффа – магического дракона из детской песенки) и едет в маленький городишко Кидлингтон, где расположен полицейский участок. На работу, на работу, поет ее желудок, потому что Хиллари неизменно забывает купить продукты, а потому не завтракает, уверяя себя, что бедра скажут ей спасибо. Забегая вперед, отметим, что бедра в этой истории неизменно хранят загадочное молчание.

Почему целый инспектор уголовного розыска живет в лодке? О, это временно (хотя «временно», правду сказать, затянулось). Дело в том, что недоброй памяти мистер Хиллари тоже был полицейским, но служил не столько закону, сколько своему банковскому счету, и на горизонте уже маячил развод, но тут муженек преставился самостоятельно, а Хиллари получила кучу проблем – половину-то ипотеки муж платил из грязных денег, заработанных нечестным образом. Так что теперь впереди – внутреннее расследование (дамы, внимание, из Йорка едут красавчики-«пудинги»), иск от Армии защиты вымирающих видов (те еще прохиндеи), ну и опять-таки лодка, на которую пустил Хиллари пожить любящий дядюшка, дальновидно избегающий появления на страницах детектива (опасное это дело, если ты сам, конечно, не следователь).

Вернемся к участку и представим команду, которая ходит под началом у Хиллари. Номер один – сержант Джанин, честолюбивая красавица-блондинка, которая крутит со старшим интендантом (и он, и она очень честно считают, что это ненадолго, и так из книги в книгу) и старательно учится у Хиллари, поскольку намерена достичь высоких кабинетов (в основном) на собственной тяге. Номер два – чернокожий констебль Томми, который, несмотря на службу в полиции, ухитряется сохранить детское чистосердечие, необъяснимым образом уживающееся в нем со знанием темных сторон жизни, а также проявляет задатки хорошего следователя по уголовным делам. Номер три – некто Фрэнк Росс, явление столь же отвратительное, сколь неизбежное: выгнать нельзя, брать к себе никто не хочет, а Хиллари как-то справляется. Лентяй, жулик, выпивоха и мздоимец (а также лучший друг покойного мужа Хиллари), но знает всех наркоманов, воров и мошенников в околотке, так что приходится с ним как-то мириться.

А рядом с Кидлингтоном, где работает вся эта братия, располагается еще один герой саги – Оксфорд, тот самый Оксфорд, где так много умных (и слишком умных) людей, и время от времени они тоже забегают в повествование, чтобы подбавить головной боли Хиллари и ее команде, которые расследуют дело за делом. Потому что в английской деревне (и даже маленьком городке) все должно быть стабильно, и если труп не плавает в канале, значит, он найдется в колледже св. Ансельма, или в коровнике, или на природе, но так или иначе, без трупа никак.

До убийства осталось три… два… один…

— Эссе Ирины Ющенко, переводчицы серии «Инспектор Хиллари Грин».

Report Page