Рассказ чехова кухарка женится

Рассказ чехова кухарка женится

Рассказ чехова кухарка женится




Скачать файл - Рассказ чехова кухарка женится

















You can change this website language: Александр Сергеевич Пушкин Антон Павлович Чехов Иван Алексеевич Бунин. Гриша, маленький, семилетний карапузик, стоял около кухонной двери, подслушивал и заглядывал в замочную скважину. В кухне происходило нечто, по его мнению, необыкновенное, доселе невиданное. За кухонным столом, на котором обыкновенно рубят мясо и крошат лук, сидел большой, плотный мужик в извозчичьем кафтане, рыжий, бородатый, с большой каплей пота на носу. Он держал на пяти пальцах правой руки блюдечко и пил чай, причем так громко кусал сахар, что Гришину спину подирал мороз. Против него на грязном табурете сидела старуха нянька Аксинья Степановна и тоже пила чай. GRISHA, a fat, solemn little person of seven, was standing by the kitchen door listening and peeping through the keyhole. In the kitchen something extraordinary, and in his opinion never seen before, was taking place. Aksinya Stepanovna, the old nurse, was sitting on the dirty stool facing him, and she, too, was drinking tea. Лицо у няньки было серьезно и в то же время сияло каким-то торжеством. Кухарка Пелагея возилась около печки и, видимо, старалась спрятать куда-нибудь подальше свое лицо. А на ее лице Гриша видел целую иллюминацию оно горело и переливало всеми цветами, начиная с красно-багрового и кончая смертельно-бледным. Она, не переставая, хваталась дрожащими руками за ножи, вилки, дрова, тряпки, двигалась, ворчала, стучала, но в сущности ничего не делала. На стол, за которым пили чай, она ни разу не взглянула, а на вопросы, задаваемые нянькой, отвечала отрывисто, сурово, не поворачивая лица. Her face was grave, though at the same time it beamed with a kind of triumph. Pelageya, the cook, was busy at the stove, and was apparently trying to hide her face. And on her face Grisha saw a regular illumination: She was continually catching hold of knives, forks, bits of wood, and rags with trembling hands, moving, grumbling to herself, making a clatter, but in reality doing nothing. She did not once glance at the table at which they were drinking tea, and to the questions put to her by the nurse she gave jerky, sullen answers without turning her face. И нянька придвигала к гостю сороковушку и рюмку, причем лицо ее принимало ехиднейшее выражение. You should have a drop of vodka! Извозчики, а не пьете Холостому человеку невозможно, чтоб не пить. Извозчик косился на водку, потом на ехидное лицо няньки, и лицо его самого принимало не менее ехидное выражение нет, мол, не поймаешь, старая ведьма! A cabman and not drink! При нашем деле не годится это малодушество. Мастеровой человек может пить, потому он на одном месте сидит, наш же брат завсегда на виду в публике. Не так ли-с Пойдешь в кабак, а тут лошадь ушла; напьешься ежели - еще хуже того и гляди, уснешь или с козел свалишься. Such a weakness does not do in our calling. A man who works at a trade may drink, for he sits at home, but we cabmen are always in view of the public. В иной день на зелененькую выездишь, а в другой раз так и без гроша ко двору поедешь. Нониче наше дело совсем ничего не стоит. Извозчиков, сами знаете, хоть пруд пруди, сено дорогое, а седок пустяковый, норовит всё на конке проехать. А всё ж, благодарить бога, не на что жалиться. И сыты, и одеты, и One day you will have a fare for three roubles, and another day you will come back to the yard without a farthing. The days are very different. Nowadays our business is no good. There are lots and lots of cabmen as you know, hay is dear, and folks are paltry nowadays and always contriving to go by tram. And yet, thank God, I have nothing to complain of. I have plenty to eat and good clothes to wear, and. Подошла к двери мамаша и послала его в детскую учиться. Не твое дело тут слушать! Всё только что виденное и слышанное вызвало в его голове массу вопросов. Grisha did not hear what was said further. His mamma came to the door and sent him to the nursery to learn his lessons. All that he had just seen and heard aroused a multitude of questions in his mind. Не понимаю, зачем это жениться Мамаша женилась на папаше, кузина Верочка - на Павле Андреиче. Но на папе и Павле Андреиче, так и быть уж, можно жениться у них есть золотые цепочки, хорошие костюмы, у них всегда сапоги вычищенные; но жениться на этом страшном извозчике с красным носом, в валенках Mamma was married to papa, Cousin Verotchka to Pavel Andreyitch. But one might be married to papa and Pavel Andreyitch after all: And why is it nurse wants poor Pelageya to be married? Волнение еще не оставило ее. Лицо ее было красно и словно испуганно. Она едва касалась веником пола и по пяти раз мела каждый угол. Долго она не выходила из той комнаты, где сидела мамаша. Ее, очевидно, тяготило одиночество и ей хотелось высказаться, поделиться с кем-нибудь впечатлениями, излить душу. When the visitor had gone out of the kitchen, Pelageya appeared and began clearing away. Her agitation still persisted. Her face was red and looked scared. She scarcely touched the floor with the broom, and swept every corner five times over. She lingered for a long time in the room where mamma was sitting. She was evidently oppressed by her isolation, and she was longing to express herself, to share her impressions with some one, to open her heart. Это шаг серьезный, нужно обдумать хорошенько, а так, зря, нечего кричать. Он тебе нравится - Выдумываете, барыня! Do you like him? Нравится - Да он, барыня, старый! Да на что тебе молодой С лица, дура, воды не пить Выходи, вот и всё! Handsome is as handsome does. Вторая часть Second part. Что дальше говорилось, Гриша не слышал. Когда из кухни ушел гость, Пелагея явилась в комнаты и занялась уборкой.

Кухарка женится.

Сколько крутить обруч чтобы похудеть

Зарождение индивидуальной характеристики у гомера

Гендерный аспект в рассказе А.П.Чехова «Кухарка женится»

Сколько стоит экзамен пдд после лишения прав

В его состав связей между

Сколько энергии тратит мозг человека

Годовой план учреждения дошкольного образования

Рассказ 'Кухарка женится' Часть 1/2 (Story 'The Cook's Wedding' Part 1/2)

Санлайт волгоград каталог товаров официальный сайт акции

Сила трения закон ньютона

Как зделать причоску

Чехов Антон. Рассказы Чехова для детей.

Можно ли выбрать пол ребенка при эко

Тату левс цветами значение

Как перевести деньги с рнкб на сбербанк

Report Page