Рафаэль: Клятва Фейерверков
LADS | переводыКогда дневное солнце поднимается над его плечами, отбрасывая чуть торжественную тень перед диваном, выражение лица Рафаэля становится всё сложнее по мере того, как он читает.
Он поднимает на меня взгляд, в глазах смешаны сомнение и удивление.
Рафаэль: Парапланеризм, прыжок с парашютом, спуск по скале… Это расписание правда только для меня?
МС: Конечно. Это для тебя и только для тебя.
Рафаэль: Дааа. Ага, конечно. Я прям всей душой это чувствую.
МС: У меня есть причины. Всё это даст тебе больше возможностей наблюдать, переживать и понимать небо.
Рафаэль берёт лист бумаги, пробегается взглядом и ухмыляется. Длинными пальцами складывает его несколько раз, и в руках рождается бумажный самолётик.
Он щурится, целится и бросает—
Рафаэль: Это больше похоже на твой способ угрожать, запугивать и мучить меня, да?
Бумажный самолётик пролетает короткое расстояние и мягко приземляется мне на голову.
МС: Разве ты не говорил, что хочешь исследовать новые горизонты и бросить себе вызов? Не волнуйся, я позаботилась о безопасности.
МС: Они профессионалы. Даже если люди падают в обморок в воздухе, они всё равно обеспечат мягкую посадку.
Рафаэль откидывается на диван, тяжело и протяжно вздыхая.
Рафаэль: Ладно, сдаюсь.
МС: …
Не успеваю прикрыть рот, как он наклоняет голову и смотрит на меня. На лице хитрая улыбка.
Рафаэль: Всё это ты устроила, чтобы разыграть меня?
МС: Попалась. Настоящее расписание на обратной стороне.
Рафаэль: Обратных сторон ооочень много. Какая именно?
Перелистывая несколько страниц, Рафаэль стряхивает в сторону оставшиеся обрывки листов. У него игривaя улыбка.
Рафаэль: Хорошо спрятала… Маяк, смотровая площадка и канатная дорога подойдут. Выбирай что-то одно или два.
МС: Ты правда можешь найти вдохновение в этих местах?
Рафаэль: Кто знает? Но шанс найти вдохновение, сидя на месте или путешествуя, одинаков.
Рафаэль: Теперь твоя очередь. Можно тебе доверять?
МС: Разве подробный план не доказывает, насколько я надёжная?
Рафаэль кладёт его мне на голову, будто гладит через бумагу.
Рафаэль: Ну ладно. Поручаю нашу вылазку тебе, Мисс Надёжная Охотница.
Шаги снова отдаются эхом в старом маяке, которого давно не навещали. Эхо смешивается с шумом разбивающихся волн.
Поднимаясь по узкой металлической лестнице, мы с Рафаэлем достигаем вершины маяка. Вместе с морским бризом нас встречает открывающийся вид. Под карнизами отчётливо звенят подвесные колокольчики.
МС: Красиво… Эй, тебе эта высота точно подходит?
Рафаэль: Да перестань, со мной всё нормально. Если уж чего и боюсь, так это когда под ногами нет твёрдой земли.
Рафаэль: Этот маяк… крепче той лестницы, с которой я пишу большие картины.
Чтобы доказать свои слова, мы проходим несколько кругов вдоль окон и останавливаемся у разбитого. Он тянется, чтобы потрогать сломанные колокольчики.
Солнце клонится к закату. Прохладный мягкий ветер и витающая дымка задерживаются там, где небо встречается с морем. Волны режут просторы океана, словно нож режет заварной крем.
Стоя у окна, я впитываю весь этот вид. В сердце распускается чувство удовлетворения.
Рафаэль: Хорошо тут. Очень хорошо… Осталось только диван принести, чтобы сидеть и наслаждаться всем этим.
МС: Дивана, возможно, нет, но…
В углу стоит маленькая ржавая железная дверь. Краска облезла, замок держится на слабой цепочке. Я смотрю на Рафаэля и открываю дверцу.
Рафаэль: Складные стулья? Похоже, их оставил предыдущий смотритель маяка.
Мы разворачиваем два стула. В маяке становится ещё теснее. Нам с Рафаэлем ничего не остаётся, как устроиться по разные стороны маячного фонаря, полулёжа, чтобы любоваться заходящим солнцем.
Рафаэль: Я видел закат тысячи раз, но когда меняются высота и настроение, он ощущается иначе.
МС: Мир всегда меняется. Даже если перспектива остаётся прежней, мы сами нет.
Рафаэль: Верно. Что бы ты ни наблюдала глазами или через искусство, ты всё равно ловишь лишь мимолётный миг.
МС: Это больше похоже на жизненную мудрость, чем на вдохновение.
Рафаэль: А что, по-твоему, создатели выпускают в мир? Всё основано на эмоциях, взглядах и опыте из самых разных путей.
МС: Чтобы изменить свое представление о небе, нужно изменить себя?
Рафаэль: Никто не остаётся прежним. Если не хочешь отстать, нужно меняться.
МС: Понимаю…
Глядя на бескрайнее небо, я думаю о Рафаэле и его искусстве.
На его картинах небо всегда имело границы. Иногда оно было отражением в стекле, иногда маленьким прудом.
Рафаэль: О чём задумалась?
МС: Я подумала, что картины, которые ты мне показывал, довольно хорошие. Почему ты ими недоволен?
Рафаэль: Настроение только-только становится хорошим, а ты уже переживаешь из-за моего творческого кризиса? Мисс Телохранительница, ты слишком обо мне заботишься.
Фонарь маяка отражает покачивающуюся фигуру напротив меня. Я краем глаза ловлю Рафаэля, который полулежит на стуле, вытянув руки и ноги. Его взгляд встречается с моим.
МС: Хочешь поменяться местами?
Колокольчики звенят. Рафаэль ничего не отвечает. Он просто встаёт и подтягивает свой стул ближе ко мне.
Когда мы снова полуложимся, наши лица оказываются почти напротив друг друга. Наше дыхание и разговор заглушают ветер за окнами и шум волн под ногами.
Рафаэль: Моё изменение ещё в процессе, так что и искусство моё должно естественно меняться вместе со мной.
МС: Значит, меняться — это находить другие перспективы? Чтобы снова открыть для себя небо?
МС: Я всё равно не понимаю. Как могут отличаться эти самые перспективы, о которых мы всё время говорим?
Рафаэль: Это как… вот это.
МС: Снежный шар? Откуда он у тебя?
Рафаэль: Наверное, его тоже оставил смотритель маяка. Я видел маленький мешочек на стуле.
Рафаэль берёт маленький снежный шар и закручивает его. Внутри закручиваются и опускаются не тающие снежинки. Маленький мир переворачивается вверх тормашками.
Рафаэль: Океан и небо тоже как два снежных шара.
Рафаэль: Для тех, кто живёт под водой, это стекло — поверхность океана. Для тех, кто на поверхности, это стекло — небо.
Рафаэль: Мы можем плыть под водой и подниматься к поверхности, но так исследовать небо мы не можем.
МС: Я… вроде поняла…
МС: Ты не любишь быть в воздухе, потому что ощущения другие, не как при плавании.
МС: Ты боишься потерять контроль, но на самом деле хочешь исследовать небо.
Рафаэль: …
МС: Глупо говорить, что тебе что-то не нравится, только потому что это недоступно.
Рафаэль: Это как настаивать на споре, даже когда устала. Одно и то же.
Ветер постепенно стихает. Внутри старого маяка маленький огненный отблеск повторяет закат.
Когда я открываю глаза, меня удивляет несколько мерцающих звёзд.
МС: Белый шум правда помогает тебе заснуть… Уже восемь! Ра—
Рафаэль: Я не сплю.
Услышав голос за спиной, я оборачиваюсь и вижу, как Рафаэль чуть наклоняет голову, будто только что проснулся.
Рафаэль: Первый раз вижу гида, который засыпает на рабочем месте.
Рафаэль: Ты же не собираешься снова ложиться спать, да? Пойдём в место, что я выбрал.
Парадные платформы, украшенные разноцветными огнями, прибывают на заполненную людьми площадь. Но мы с Рафаэлем не успеваем остановиться и рассмотреть их.
МС: Быстрее! Мы не должны упустить последнюю возможность!
МС: Сказал бы, что хочешь на колесо обозрения! Я бы поставила напоминание.
Рафаэль: Я никогда на нём не катался, откуда мне знать, что там есть ограничения по времени.
С дальнего конца площади доносится объявление о работе колеса обозрения. Я, волнуясь, хватаю Рафаэля за руку, и последние метры мы добегаем.
МС: Успели! Фух!
Рафаэль: Кабины даже не останавливаются, чтобы люди смогли зайти…
Рафаэль откидывается на сиденье. Я не понимаю, он в шоке или просто устал.
МС: Они так и работают. Крутятся, пока их не выключат.
МС: С такой скоростью у тебя не будет проблем даже когда станешь семидесятилетним дедушкой.
Рафаэль: Ты собираешься затаскивать меня на колесо обозрения, когда сама постареешь?.. Мне страшно.
МС: …Кто сказал, что я вообще буду таскаться вокруг тебя в старости?!
Когда кабина медленно поднимается, Рафаэль смотрит на пол, пытаясь скрыть нервозность скучающим видом.
Рафаэль: Мы сейчас примерно в двенадцати футах от земли.
Рафаэль: Пятнадцать, двадцать… Нет, тридцать. Тридцать футов.
Я тяжело вздыхаю и слегка трясу его.
МС: Если боишься, не смотри вниз. Смотри на небо.
Рафаэль поднимает голову, но вместо того чтобы смотреть в окно, несколько секунд смотрит на меня, абсолютно без выражения.
Мы молчим, но никто не отводит взгляд.
МС: Почему ты так смотришь на меня? Я же не салют.
Смутившись, я отворачиваюсь и делаю вид, что разглядываю пейзаж.
Рафаэль: Я просто подумал, что приятно, когда рядом кто-то есть, когда мне тревожно.
МС: …
Когда я поворачиваю голову, Рафаэль тоже смотрит в окно. Яркие огни парка развлечений освещают его профиль.
МС: Вообще-то, я приготовила кое-что, чтобы тебя успокоить.
Рафаэль: Правда? Мне нужно что-то делать?
МС: Тебе нужно довериться мне, чтобы я могла помочь. Сможешь?
Рафаэль: Я это всегда делаю.
Рафаэль: Я закрыл глаза. И что теперь?
Рафаэль: Знаешь, ты была права. Мне правда гораздо спокойнее, когда я не знаю, на какой высоте мы находимся…
Рафаэль: Но так я не смогу любоваться видом.
Рафаэль: Моё сердце сейчас куда спокойнее, правда?
Рафаэль: …
Рафаэль: И теперь ты должна понять, почему оно так сильно билось.
Рафаэль: Красиво… Хочешь загадать желание?
Рафаэль: Хотя желание на салюты — это не то же самое, что желание на падающую звезду…
Рафаэль: Но желания существуют, чтобы делиться ими с теми, с кем хочешь их осуществить.
За окном взрываются фейерверки, похожие на медуз, плывущих в море. Лицо Рафаэля почти растворяется среди ослепительных огней, то размытое, то предельно чёткое.
Рафаэль: Ночное небо постоянно меняется… Забавно, что люди выбирают меняющееся небо свидетелем своих неизменных клятв.
Рафаэль: Но нарушенные клятвы — это всего лишь ложь. Удовольствие настоящего оборачивается болью в будущем.
МС: Тогда не думай о недостижимом. Может, сначала стоит подумать о том… вернёмся ли мы сегодня домой вместе.
Рафаэль: Тогда ты не имеешь права передумать даже через сто лет. Или тысячу.
МС: Не придётся ждать сто лет. Мы можем прямо сейчас…
МС: Эй? Почему ты смеёшься?
Рафаэль: Потому что желание, которое я загадал, выходит за рамки этого.
Рафаэль: Я не думал, что мы «договорились», а думал на самом деле о том...
Рафаэль: ...что мы начинаем.