Quelques notes concernant la langue utilisée dans les écrits de Luisa et la finalité de ces traductions en français

Quelques notes concernant la langue utilisée dans les écrits de Luisa et la finalité de ces traductions en français


[Révisé Juillet 23, 2023]

Les Tomes originaux écrits par Luisa Piccarreta, contenant les sublimes vérités données par Notre Seigneur au sujet de la Vie dans la Divine Volonté, sont écrits en langue italienne, de manière simple, largement compréhensible, avec quelques inflexions vernaculaires et des expressions idiomatiques typiques des Pouilles (au Sud-Est de l’Italie), et d’un style d’écriture très informel et spontané, mais comblé de sagesse et de dignité divine. 

Les expressions vernaculaires et idiomatiques se trouvent surtout dans les premiers tomes (du Tome 1 à 10), dans lesquels il y a des conversations fréquentes et des dialogues vivaces entre Luisa et Notre-Seigneur Jésus. 

En effet, dans les écrits originaux en italien, Luisa a un «accent» qui est composé d’un délicieux mélange de: sa simplicité enfantine, une éducation de première année, sa modestie spirituelle, sa spontanéité et sa franchise, ses origines du Sud de l’Italie (Corato, Bari - Italie). 

Tout cela crée un ton et une mélodie sous-jacents dans les Écrits, qui a été voulu par Dieu pour une raison très spéciale: ces Écrits, qui portent la connaissance du Don de la Divine Volonté comme vie de la créature, sont un Don Divin pour l’humanité entière - un patrimoine de l’Église universelle, donné à nous par une petite fille de l’Église, une créature normale comme nous tous, une créature de lignée commune, née avec le péché originel, née et élevée dans un coin du monde, choisie de façon spéciale par Dieu, et pourtant, tout à fait ordinaire et comme beaucoup d’autres, avec ses coutumes, ses usages et son dialecte. 

Et c’est précisément pour cela que chacun de nous, qu’il soit né en Amérique du Nord, en Extrême-Orient, en Afrique ou dans n’importe quel autre coin de la terre, peut s’identifier à cette petite âme et se sentir proche d’elle, sans être intimidé par des paradigmes de vie élevés, inaccessibles ou trop irréalistes. 

Chacun de nous a un «accent» unique (c’est-à-dire: un mélange de langue, d’éducation, de culture et de style personnel), qui ne ressemble peut-être pas exactement à celui de Luisa, mais qui nous donne quelque chose de très spécial en commun avec elle et avec les autres – notre unicité ordinaire – et avec elle, la certitude qu’à travers ces Écrits notre Dieu s’adresse et courtise chacun de nous.

Tiré des Écrits – Livre du Ciel – Tome 16 - Février 22, 1924:

….«Nous [la Très Sainte Trinité] devions choisir une créature qui se rapprocherait le plus des générations humaines et fraterniserait avec elles. Si j'avais donné ma Maman comme exemple, ils se seraient sentis bien distants d'Elle et auraient dit: "Comment pouvait-Elle ne pas vivre dans le Divin Vouloir, puisqu'Elle fut la Exempte de toute tache, même de la tache d’origine?" Alors, ils auraient haussé les épaules et n’y auraient pas pensé. Et si j'avais donné mon Humanité comme exemple, ils auraient été encore plus effrayés et auraient dit: "Il était Dieu et Homme, et puisque la Volonté Divine était sa propre vie, ce n'est pas surprenant qu’il vive dans le Suprême Vouloir". Ainsi, pour faire en sorte que ce ‘vivre’ dans ma Volonté puisse avoir vie dans mon Église, je devais descendre l’échelle, descendre plus bas, choisir une créature parmi eux; … » 

De plus, cette unicité ordinaire de Luisa, transfusée dans le ton et le style linguistique de ses écrits, sert un autre but important: elle fait resplendir davantage l’origine Divine de ces enseignements et vérités, par l’insuffisance complète et presque paradoxale de l’instrument et de son incapacité; et cela manifeste, une fois de plus, la façon d’opérer de Dieu qui se réjouit et se glorifie en accomplissant ses plus grandes œuvres dans les créatures les plus humbles et les plus humainement insignifiantes – dans le néant complet.   

Tiré des Écrits – Livre du Ciel – Tome 3 – Janvier 8, 1900:

Je pensais en moi-même: ‘Qui sait combien d’absurdités, combien d’erreurs contiennent ces choses que j'écris!’ À ce moment-là, je me suis sentie comme si je perdais conscience et Jésus béni est venu et m’a dit:

«Ma fille, même les erreurs feront du bien; et cela pour faire savoir qu’il n’y a aucun artifice de ta part, et que tu n’es pas un docteur, car si tel était le cas, tu t’apercevrais toi-même où tu t’étais trompée. Et cela fera resplendir davantage que c'est Moi qui te parle, en regardant cette chose d’une manière simple. Cependant, je t’assure qu’ils ne trouveront pas une ombre de vice, ni rien qui ne dise ’vertu’; parce que pendant que tu écris, c’est moi-même qui guide ta main. Tout au plus, à première vue, ils pourront trouver quelques erreurs, mais s’ils les examinent attentivement, ils y trouveront la vérité». …

Or, alors que le contenu des Écrits se développe progressivement en un ‘crescendo’ continuel vers des vérités et des enseignements de plus en plus profonds sur la vie dans la Divine Volonté, de même la langue, le style et le vocabulaire utilisés se développent en passages plus articulés, avec moins de conversations ou de dialogues, et des instructions divines plus majestueuses, autoritaires et enchanteresses de Notre Seigneur.

Cela montre comment l’instrument même a été progressivement transformé par ces Vérités – transformé en les Vérités elles-mêmes, et c’est pourquoi il n’est donc pas un simple canal, mais il devient la substance de l’Œuvre Divine même. 

Ainsi, les écrits que Notre-Seigneur nous donne à travers Luisa ne sont pas des «messages», mais il s’agit de «l’œuvre de Dieu dans la créature» – l’œuvre du Troisième Fiat.

Luisa n’est pas seulement une «messagère», mais elle est «l’Œuvre de Dieu Lui-même», parce que ces Vérités sont d’abord écrites dans son âme pour devenir sa propre vie, pour féconder et nourrir la Vie divine en elle, et ensuite elles s’expriment en langage humain afin qu’elles puissent aussi atteindre les autres, et devenir leur Vie, étendant le Royaume spirituel de la Divine Volonté au moyen de la puissance créatrice et fécondante de Ses Vérités dès l’instant qu’elles sont embrassées et possédées par les créatures.   

Livre du Ciel – Tome 16 - Novembre 8, 1923:

Jésus: «Fille de mon Suprême Vouloir, je suis en train d’écrire dans ton âme la loi de ma Volonté et sur le bien qu’Elle apporte. Je veux d’abord l’écrire dans ton âme et puis, petit à petit, je te l’expliquerai…...»

Livre du Ciel – Tome 16 - Février 22, 1924:

….«Rappelle-toi combien de fois tu m'as vu écrire au fond de ton âme: c'était la nouvelle loi du ‘vivre’ dans mon Vouloir; dont en premier, je me délectais de l’écrire afin d’élargir ta capacité, et puis je prenais l'attitude de Maître pour te l'expliquer. Combien de fois m'as-tu vu taciturne, pensif, au fond de ton âme? C'était le grand ouvrage de mon Vouloir que j’allais former en toi; et toi, en voyant que je ne parlais pas, tu te plaignais que je ne t'aimais plus. Ah! c'était précisément à ce moment-là que mon Vouloir, en se déversant sur toi, élargissait ta capacité, te confirmait en Lui et t'aimait le plus….»

Livre du Ciel – Tome 20 – Octobre 6, 1926:

…. «Tu dois savoir que ce que je t’ai fait écrire sur le papier, je l’ai d’abord écrit moi-même dans les profondeurs de ton âme, et ensuite je te l’ai fait écrire sur le papier. Plus encore, il y a beaucoup plus de choses écrites en toi que sur le papier. Par conséquent, lorsque tu sens le besoin de relire ce qui concerne les vérités sur le Fiat Suprême, si tu jettes un coup d’œil dans ton intérieur, immédiatement tu vas voir ce que tu veux. Et pour être certaine de ce que je te dis, regarde maintenant dans ton âme et tu verras, tout ordonné, ce que je t’ai manifesté»….

Livre du Ciel – Tome 20 - Février 9, 1927:

…«De plus, comment puis-je écrire seul, sans toi? Mes manifestations doivent être palpables, non invisibles; elles doivent passer sous le sens des créatures. Les choses invisibles, l’œil humain n’a pas la vertu de les regarder; ce serait comme si je te disais: ‘’Écris sans encre, sans plume et sans papier.’’ Ne serait-ce pas absurde et déraisonnable? Or, comme mes manifestations doivent servir à l’usage des créatures, formées d’une âme et d’un corps, j’ai besoin moi aussi de matière pour écrire – et c’est toi qui dois me la prêter. Ainsi, tu me serviras d’encre, de plume et de papier, et avec cela je forme en toi mes caractères; et toi, les ressentant en toi, tu les fais sortir et les rends palpables en les écrivant sur le papier. Par conséquent, tu ne peux pas écrire sans moi: il te manquerait la matière, le sujet, la dictée devant toi à recopier; et par conséquent, tu ne serais capable de dire quoi que ce soit; et moi, je ne peux pas écrire sans toi, car il me manqueraient les choses les plus importantes pour pouvoir écrire: le papier de ton âme, l’encre de ton amour, la plume de ta volonté. C’est donc un travail que nous devons faire ensemble et d’un commun accord». 

Livre du Ciel – Tome 14 – Février 14, 1922:

… «Ma fille, sais-tu pourquoi Je suis si content? Toute ma joie, ma fête, c’est quand je te vois écrire. Dans ces paroles écrites, je vois écrire de ma Gloire, de ma Vie, [je vois] la connaissance de Moi qui se multiplie de plus en plus; la Lumière de la Divinité, la Puissance de ma Volonté, l’épanchement de mon Amour, je les vois écrits sur le papier et Moi, à chaque mot, je sens la fragrance de tous mes parfums. Puis je vois ces paroles écrites courir - courir au milieu des peuples, pour apporter de nouvelles connaissances, mon Amour débordant, les secrets de mon Vouloir. Oh! comme je me réjouis, au point que je ne sais pas ce que je te ferais lorsque tu écris!»

Maintenant, le véritable but de ces traductions en français (et il ne pourrait y avoir aucune autre fin, sinon elles ne seraient plus des traductions au sens strict du mot « traduction » = « trans – latum » = pour transférer un texte, de manière transparente et neutre, à partir d’un seul système de communication (langue) à un autre), est de préserver dans le texte en français, non seulement le contenu des écrits, mais aussi le style et le ton sous-jacent du texte original, ainsi que son développement à travers les écrits. 

Parfois, l'"audition française" peut s’attendre à un certain mot ou une certaine expression, tandis que les écrits offrent un mot ou une expression différente, moins conventionnelle ou prévisible. Lorsque la même chose se produit dans le texte original italien, c’est précisément la raison pour laquelle l’expression «accentuée», «inhabituelle» ou «nouvellement inventée» devrait également être utilisée dans la traduction française.

Livre du Ciel – Tome 20 - Septembre 17, 1926:

… «Tout ce que je manifeste concernant ma Volonté est une nouvelle création que je fais dans mon Royaume, afin qu’elle soit appréciée et possédée par ceux qui auront le bien de le connaître …..».  

Livre du Ciel – Volume 16 - Novembre 15, 1923:

…. «Ma Volonté est le langage du Ciel, et Elle commence là où les autres sciences et vertus se terminent. Elle est la Reine qui domine tout et couronne tous, de telle manière que devant la Sainteté de ma Volonté toutes les autres vertus se rétrécissent et tremblent. C’est pourquoi, je voulus, d’abord, agir pour toi comme Maître de l'alphabet pour disposer ton intelligence, et ensuite, devenir ton Maître Céleste et Divin, le seul qui s’entend au langage de la Patrie et à la plus haute Science que contient ma Volonté. …. »

Livre du Ciel – Tome 36 - Juin 12, 1938:

….. «Or, tu dois savoir que chaque connaissance que je manifeste et que chaque acte accompli dans mon Vouloir courtisé par la connaissance que j’ai manifestée, est[1] une semence divine que l’âme acquiert: cette semence produira une nouvelle science divine, et, oh! comme elle saura parler du langage de son Créateur! Chaque vérité sera un nouveau langage céleste qui aura la vertu de se faire comprendre par celui qui l’écoute et qui veut recevoir cette semence divine. Cette semence produira une vie nouvelle de sainteté, un amour nouveau, une bonté nouvelle, des joies et des bonheurs nouveaux. Cette semence de mes vérités seront[2] autant de nouvelles propriétés divines que l’âme va acquérir…. »

Étant donné que les Vérités sur la Vie dans la Divine Volonté sont une nouvelle création, et qu’Elles parlent d’un Royaume pleinement Divin, même le langage par lequel ces Vérités sont exprimées afin que les créatures les reçoivent et les assimilent, est lui aussi une nouvelle création – un nouveau langage céleste, qui va nécessairement au-delà de nombreuses règles définies et codifiées d’un langage humain. Ainsi, tout comme dans le texte original italien la langue s’adapte, autant que possible, au contenu des Vérités - elle est moulée par leur substance, et non vice versa - les traductions doivent permettre le même moulage, sans essayer de forcer les vérités dans les régimes conventionnels ou les goûts individuels.

Plusieurs fois, au fil de tous les Écrits, Luisa manifeste non seulement son incapacité à mettre sur papier la lumière des Vérités qui lui sont manifestées, mais la générale insuffisance de la langue terrestre pour transférer les expressions du langage céleste utilisant des mots humains.

Livre du Ciel – Tome 10 – Décembre 2, 1910:

Luisa : ‘… Oh! Comme il est admirable et inexprimable ce que l’on fait avec Jésus. Les mots me manquent pour être capable de mettre sur le papier les expressions d'amour et les autres choses que l’on fait avec Jésus. L’obéissance le voudrait, mais l’esprit monte dans les hauteurs pour prendre les mots de Jésus et puis descend en bas, il essaie de trouver les expressions, les mots du langage naturel et ne trouve aucun moyen pour les exprimer. Donc, je ne peux pas. …… ’ 

Livre du Ciel – Tome 17 - Mai 10, 1925:

Luisa : ‘ …. Mais qui peut tout dire? Je serais trop longue. Outre le manque des mots pour exprimer ce que je dis devant la Hauteur Suprême; il me semble que, ici dans le bas monde, on n'utilise pas le même langage que celui de ce vide immense……. ’ 

Livre du Ciel – Tome 18 - Février 18, 1926:

Luisa: ‘ …. De tout, je ne comprenais que certaines choses, mais, hélas, le langage céleste est très différent du langage terrestre, je ne trouvais donc les mots appropriés pour me faire comprendre. D’autant plus que, quand je suis avec Jésus, j’ai le même langage que Jésus, nous nous entendons merveilleusement; mais une fois qu’Il se retire et que je me trouve en mon corps, je ressens un tel changement, que je suis à peine capable de dire quelque chose, peut-être même mutilée et en balbutiant comme une petite enfant. …. ’  

Cependant, loin d’être une limitation pour les âmes qui désirent lire ces Écrits et y trouver la nourriture divine, cela a été disposé par Dieu dans Sa Sagesse infinie, afin de montrer le complet triomphe de sa Divine Volonté sur tout ce qui est humain…

Livre du Ciel – Tome 15 - Avril 9, 1923:

Jésus: « … Œuvrer dans mon Vouloir est le prodige des prodiges, mais sans clameur, sans acclamations humaines; mais c’est mon véritable triomphe sur toute la Création; et comme c’est un triomphe pleinement divin, ce qui est humain se tait et n’a pas de mots équivalents pour acclamer le triomphe de ma Suprême Volonté». 

…et pour accomplir un prodige divin plus grand, le langage céleste de son Royaume, qui porte la Vie même du Roi, qui parle à travers la Création et est inscrit dans les mots terrestres, sera parfaitement compris par les enfants de son Royaume, parce qu’ils posséderont en eux-mêmes la source même de cette langue céleste. 

Livre du Ciel – Tome 24 - Août 30, 1928:

Jésus: «Ma fille, mon langage dans la Rédemption fut bien différent que celui que j’ai utilisé pour le Royaume de ma Divine Volonté; parce que dans la Rédemption, mon langage devait s’adapter aux personnes incapables, faibles, malades, sourdes, muettes et aveugles – et beaucoup d’entre elles étaient au bord du tombeau. Par conséquent, pour leur parler, je me servis de paraboles et de similitudes du bas monde, qu’eux-mêmes pouvaient toucher de leurs mains. Aussi, je leur parlais tantôt comme un Médecin, et je leur offrais les remèdes pour les guérir; tantôt comme un Père qui attendait leur retour, même s’ils étaient des enfants indisciplinés; tantôt comme un Berger qui partait à la recherche de la brebis égarée; tantôt comme un Juge qui, ne pouvant pas les attirer par la voie de l’amour, essayait au moins de les attirer par les menaces et la crainte; et bien d’autres similitudes. Ce langage à Moi dit que ceux à qui je parlais ne me connaissaient pas, ne m’aimaient pas et faisaient moins encore ma Volonté, plus encore, ils étaient loin de moi, et que Moi, avec mes paraboles, je faisais les recherches et étendais le filet pour les prendre et donner à chacun le remède pour le guérir. Mais combien [d’entre eux] m’échappaient! Et j’intensifiais mes recherches et mes enseignements pour donner de la lumière aux nombreux aveugles, afin qu’ils sortissent de leur aveuglement obstiné. 

Vois-tu maintenant combien est différent le langage que j’ai utilisé pour manifester les vérités sur ma Divine Volonté qui doivent servir aux enfants de Son Royaume! Mon langage concernant le Fiat a été comme un Père au milieu de ses chers enfants aimants, tous en bonne santé, et qui, possédant ma propre vie en eux-mêmes, en vertu de mon Vouloir, seront capables de comprendre mes plus hautes leçons. C’est pourquoi je suis allé plus loin, plaçant devant eux les belles similitudes du Soleil, des sphères, du Ciel, de la manière divine elle-même d’opérer, qui s’étend jusqu’à l’infini; car, ayant en eux mon Divin Fiat, ils auront en eux-mêmes Celui qui a créé le Ciel, les sphères et le Soleil, et Qui leur donnera la vertu de copier en eux-mêmes tout ce qu’Il a créé et les manières mêmes qu’Il utilise dans sa façon divine d’opérer. ……………….

Oh! si tu savais combien de sagesse, d’amour, de grâce et de lumière j’ai placé dans la manifestation de mes Vérités sur mon Divin Fiat, tu resterais noyée de joie au point de ne plus réussir à vivre; et tu languirais pour que l’œuvre de ton Jésus soit connue, afin qu’une œuvre si exubérante, qui coûte un prix incalculable, ait sa gloire et communique ses effets bienfaisants aux autres créatures!». 

Mais dans un vrai Royaume, il ne peut y avoir de barrières ou de divisions entre les gens qui Lui appartiennent; au contraire, tous les biens et toutes les vérités doivent pouvoir circuler librement dans tous les coins de Son sein. Beaucoup plus encore, dans le Royaume de Dieu établi sur la terre, dans lequel les gens sont tous fils et filles de Dieu, héritiers et héritières de tous Ses biens et de Sa vie même. C’est pourquoi nous espérons que, par la puissance de Dieu et pour son Royaume, qui est un Royaume d’Unité et de Communion, il n’y aura pas d’obstacles ni de barrières à ces Vérités (qui constituent le «régime divin» du Royaume), en raison des différences linguistiques, mais ils circuleront librement et pénétreront dans chaque cœur qui les désire, réalisant leurs effets quel que soit le langage humain dans lequel ils s’expriment, brisant et pulvérisant toutes les Tours de Babel qu’ils peuvent encore rencontrer sur leur Chemin Royal.  

Ce n’est pas pour «justifier» les traductions actuelles, non, mais plutôt pour exprimer le désir et le but véritables avec lesquels elles sont produites et offertes. Seuls les fruits peuvent finalement révéler la nature et la qualité de l’arbre (Lc 6, 44), mais il est encore nécessaire de cultiver la plante, avec pleine confiance et abandon dans le Divin Paysan, sinon aucun fruit ne sera jamais vu. Dieu aurait pu manifester sa Divine Volonté directement à chaque âme, comme il l’a fait avec Luisa; ou Il pourrait placer devant nous ses Écritures, traduites instantanément dans toutes les langues; mais Il ne le fait pas, parce que ce ne serait pas Sa façon d’opérer, et toute autre façon que la Sienne est imparfaite. Dans Ses œuvres, Dieu concentre en une seule créature tout le bien qu’Il veut donner à tous, puis Il le manifeste et le fait circuler au bénéfice de tous, par des moyens humains, selon l’intérêt et la bonne volonté des créatures, parce qu’il se complaît et est glorifié par la coopération de ses créatures, et parce qu’il veut partager avec elles le plein mérite de ses œuvres. «Allez dans le monde entier et prêchez l'Evangile à toute créature» (Mc 16, 15). «En vérité, en vérité, je vous le dis, celui qui croit en moi fera les œuvres que je fais, et il en fera de plus grandes… » (Jn 14, 12)

De plus, cette coopération et cet effort de la part des créatures sont nécessaires pour qu’elles se disposent à recevoir et à aimer ce qui leur est offert, et qu’elles forment le vide en elles-mêmes dans lequel mettre le don reçu.    

En effet, ces Écrits contiennent et apportent le plus grand de tous les Dons: les Vies Divines! qui aspirent à être libérées pour devenir la Vie même des créatures.

Livre du Ciel – Tome 36 - 20 juin 1938:

Jésus : « Ces écrits sont remplis de Vies Divines qui ne peuvent être détruites.… Plus encore, tu dois savoir que pour chaque mot que je te fais écrire sur mon Fiat, je redouble mon amour envers toi et ceux qui les liront… Chaque mot peut être appelé un prodige d’amour, l’un plus grand que l’autre. ….  Ces écrits me coûtent trop; ils me coûtent autant que me coûte moi-même. Par conséquent, j’en prendrai tellement soin, que je ne permettrai pas que même un seul mot soit perdu».

Jésus lui-même est l’auteur et le propriétaire de ces écrits, car aucun esprit humain, aussi éclairé soit-il, ne peut révéler comment la divinité du Verbe œuvrait et interagissait avec son Humanité incarnée ni les prodiges que la Divine Volonté peut accomplir dans la créature – soit Dieu nous le dit, soit nous ne le savons pas:

Livre du Ciel – Tome 20 - Janvier 30, 1927:

Jésus: «… C’est moi qui anime ton intelligence, qui te place les mots à la bouche, qui donne avec ma main le mouvement à la tienne, pour te faire tenir la plume et te faire écrire les mots sur le papier: ainsi, c’est Moi qui écris, non pas toi. Tu ne fais rien d’autre que prêter attention à ce que Je veux écrire; par conséquent, tout ton travail est: l’attention – le reste, je fais tout par moi-même».

Livre du Ciel – Tome 14 - Octobre 6, 1922:

Jésus : « … Vérifie autant de vies de Saints que tu veux, ou de livres de doctrines – dans aucun d’eux tu ne trouveras les prodiges de mon Vouloir opérant dans la créature et de la créature opérant dans le Mien. Tout au plus tu trouveras la résignation, l'union des vouloirs, mais le Vouloir Divin opérant en elle et elle opérant dans le Mien, tu ne le trouveras en personne. Cela signifie que le temps n'était pas arrivé où ma Bonté devait appeler la créature à vivre dans cet état sublime. Même la manière dont je te fais prier ne se trouve chez aucune autre créature. Par conséquent, sois attentive. Ma justice l’exige, mon Amour délire; c’est pourquoi ma Sagesse dispose toute chose pour obtenir l’intention. Ce sont les droits, la gloire de la Création, que nous voulons de toi..». 

Livre du Ciel – Tome 36 - 19 mai 1938:

Jésus: «…. Ces écrits sont à Moi, non pas à toi. ….» 

Bien que n’ajoutant rien aux vérités fondamentales des Écritures (Ap 22, 18), ces Écrits nous permettent de comprendre et de pénétrer le sens véritable et profond de l’Écriture. Ils nous conduiront dans toute la vérité, trop lourde à porter pour les Apôtres de l’Église croissante (Jn 16, 12-14). Ils nous conduiront dans l'unité de la foi, et de la connaissance du Fils de Dieu, afin que nous croissions en toutes choses en celui qui est le Chef, [c'est-à-dire], Christ (Ep 4, 13). Ils nous parlent non plus par des paraboles; mais je vous parlerai ouvertement de [mon] Père (Jn 16, 25) – révélant comment la Volonté du Père opère et agit, et non pas seulement de ce qu’Elle dispose. Et tout cela, non seulement pour donner tout simplement une nouvelle (Tome 23 – Février 5, 1928), mais pour appeler les créatures à participer à la Vie Divine et à vivre et opérer dans la Volonté de Dieu comme leur propre. «Vous êtes des dieux, des fils du Très-Haut, vous tous» (Ps 82, 6)

En effet, étant donné que Jésus est l’Auteur et le Propriétaire de ces Écrits, ce n’est que Jésus Lui-même qui peut être le traducteur de ces sublimes vérités dans toutes les langues, c’est-à-dire qu’elles ne peuvent être traduites que dans sa Divine Volonté. Tout ce qui est humain – même le moindre intérêt personnel, la publicité, le gain financier, le plaisir intellectuel, ou même la tentative de «valoriser» le style littéraire – est totalement incompatible avec la traduction, la diffusion et la lecture de ces Vérités. 

C’est pourquoi, très chers frères et sœurs, prions avec ferveur pour qu’aucun de nous ne soit jamais touché par ces tentations, mais que le néant humain s’abandonne complètement et donne la domination totale au Tout Divin – et cela non pas parce que nous pouvons empêcher la venue ou l’extension du Royaume –  oh, non! aucune créature humaine ne possède ce pouvoir. Le Royaume de la Divine Volonté sur la terre comme au Ciel est un Décret Divin absolu; Il est déjà là, pour ceux qui désirent y vivre, et Notre Seigneur promet ‘’qu’il ne permettra pas que même un seul mot soit perdu’’ (Tome 36 – Juin 20, 1938). Mais au contraire, nous nous en exclurions et nous nous priverions du plus grand don du Ciel et de la terre, perdant les droits des véritables enfants de la Divine Famille pour le goût humain d’un potage de lentilles (Gn 25, 29-34). Oh, non, que cela ne soit jamais! Que Dieu purifie nos palais et nous donne Son goût divin, afin que nous puissions savourer, jouir et nous nourrir de la vraie Nourriture Céleste. Et demandons que cette Nourriture soit bientôt mise à la disposition de toutes les créatures, de toute langue et de toute nation - unissant tout en un seul Langage, le Langage Céleste, et une seule Nation, le Royaume de Dieu sur la terre comme au Ciel. Amen.

Que tout soit pour sa gloire, pour la sanctification et la glorification de ses créatures en lui – le seul but pour lequel nous avons été créés, parce que «Dieu est glorifié dans ses saints, car leur gloire est le couronnement de Ses Dons».

Fiat!

[1] En italien le vb est au singulier
[2] En italien le vb est au pluriel

Chaque jour un pas pour grandir dans la VIE DANS LA DIVINE VOLONTE'

Français - Chaîne de Telegram - Divine Volonte Divin Amour

Français - Chaîne de Telegram - Lettres de Luisa Piccarreta

English - Telegram Channel: Divine Will Divine Love

English - Telegram Channel - The Virgin Mary in the Kingdom of the Divine Will

Swahili - Telegram Channel: Utashi Wa Mungu Na Upendo Wa Mungu

Swahili - Telegram Channel - Saa 24 Za Mateso Ya Bwana Weto Yesu Kristo

Swahili - Telegram Channel - Bikira Maria Katika Ufalme wa Utashi wa Mungu

Lingala - Chaîne de Telegram - Mpo Elingi Nzambe Bolingi bwa Nzambe

Tous les TEXTES EN LIGNE peuvent être partagés. Ils ne sont destinés qu’à un usage personnel et privé.

Quelques notes concernant la langue utilisée
dans les Écrits de Jésus à Luisa Piccarreta pour lire: cliquez ici

Site Web (plusieurs langues): www.divinewilldivinelove.com

Tous les livres PDF sur le site web sont téléchargeables gratuitement et vous pouvez les imprimer à la maison ou par une imprimerie. Ils ne sont destinés qu’à un usage personnel et privé. Vous n’avez pas la permission de les vendre; cependant, vous avez la permission de les partager.

Report Page