Quartero Winter Season
t.me/sikleqq"Nether Beetle"
"Molten Monarch"
"Ember Enforcer"
"Gilded Tyrant"
"Nether Grubs"
"Герой! Вы ВЕРНУЛИСЬ! И вы выглядите УЖАСАЮЩЕ! [смеётся] Ах, превосходно!"
"Вы только посмотрите, в каком тряпье ходите! Давайте-давайте, заходите!"
"Готов поспорить, вы жаждете свежей порции единственных в своём роде наборов от старины Квортеро. Что ж, вам... несказанно... повезло!"
"Условия те же, что в прошлый раз. Вы, разумеется, помните мои трагическую предысторию."
"Ту... которую я рассказывал вам целый день. Да? ...Нет."
"Ну да, неужели кто-то упомнит ТАКИЕ подробности?"
"Если вкратце, проклятье заставляет меня отдавать наборы даром, иначе я умру."
"Мучительной смертью."
"Вижу, вы положили глаз на мой обед. Что ж, не буду же я есть то, что вы хотите сделать своим вардом."
"Но на вашем месте я бы его попробовал. Даже если вы не совсем доверяете моему всеядному козлиному вкусу."
"[жуёт] Вот я чувствую... сладкий панцирь, немного хрустинок и... кажется, металлическую нотку? И ветчину. Вкус очень разносторонний."
"Nether Horn"
"А ну-ка, давайте-ка примерим этот рог."
"Да, да, ДА. Ну каков, согласитесь?"
"Я урвал этого красавчика в одной горной деревеньке. Которой, представьте себе, правит ПАУК."
"Не крошечный паук, конечно... Это было бы нелепо."
"Нет, большой паук, с королевской короной на голоев."
"И вы уже наверняка догадались, что у меня есть изобилующая приключениями история о том, как я заполучил этот рог."
"Я, конечно, поклялся хранить её в тайне."
"Но вы, насколько я могу судить по опыту, даже сейчас меня не слушаете, так что приступим."
"Как-то раз..."
"Nether Shell"
"Как-то раз... я дал вам этот бесплатный плащ! А до этого им как-то раз... владел Паук-король!"
"Неужто какой-то паук преодолел все препоны и стал королём? Какая вдохновляющая история. БЫЛА БЫ."
"Но нет. Эта история — о ленивом короле, который СТАЛ пауком."
"Как? Что ж, одни жители деревни сказали, что паук УКУСИЛ короля."
"Другие сказали, что его укусила ведьма, и уже из-за ЭТОГО он стал пауком, так что я сказал, что тогда это была ведьма-ПАУЧИХА."
"А мне говорят, что нет, она была обыкновенной ведьмой, а я говорю, что не очень-то это логично, а мне говорят, :hero_pudge::hero_invoker::hero_zeus::hero_dark_willow:ец, вот это эксперт по ведьмам нашёлся, и я такой: твою мать, сейчас с ними всеми придётся драться."
"А потом староста деревни спросил, мол, если ведьма превратит тебя в лягушку, она сама ТОЖЕ лягушка? И это, если честно, меня убедило. Было видно, что они много... думали об этом."
"Nether Bracers"
"Вы только поглядите, как искусно выполнены шипы на этих наручах. Они из настоящей жучьей челюсти. Это видно по тому, как на них переливается свет. [свистит] Смотрите, как блестит."
"В общем, убегаю я от деревенских и натыкаюсь на кого? Правильно, на короля!"
"И думаю, мол, почему бы не спросить его, как он стал пауком, и представьте себе: ведьма его не УКУСИЛА, а просто ПРОКЛЯЛА."
"Итак. Тайна раскрыта, но кому какое дело, ведь СУТЬ оказалась в том, что у него целый СКЛАД ДОСПЕХОВ."
"Король этот любил доспехи. ОЧЕНЬ ЛЮБИЛ. Он потратил все деньги королевства на жутко дорогие наборы предметов. И теперь, из-за ведьмина проклятия, не мог надеть НИ ОДИН из них."
"И ваш старый приятель Квортеро подумал: какая трагедия."
"И как... грешно ей не воспользоваться."
"Nether Wand 1"
"Вот, взмахните-ка этим жезлом. Да. Чувствуете баланс? Это настоящее поперечное волокно панцирной стали."
"В общем, он сказал мне забирать весь набор и даже докинул к нему жезлы. Всё, что мне нужно было сделать — отправиться к фонтану Бабрасбы и отыскать ему волшебный эликсир. Звучало несложно..."
"...пока он не достал карту."
"Оказалось, что фонтан расположен в какой-то гробнице посреди джунглей с каннибалами в какой-то богом забытой дыре под названием Змеиный остров, и... Нет. Ни за что."
"Посмотрите на эти руки, герой. Посмотрите на эти мягкие, мягкие руки. Гробницы в джунглях — это не ко мне."
"Нет, у меня был план получше. Проклявшая его ведьма жила в пяти минутах от замка. А вы вообще видали ведьм?"
"Им под двести лет, и они не крепче бальзовой ветки. Я решил, что просто найду эту ведьму..."
"...и вдарю ей так сильно, что она помрёт."
"Nether Wand 2"
"А вот и второй низший жезл. Хорошо, что вы взяли оба. Не хотелось бы их разлучать."
"К тому же, с некоторых пор их не так просто вывезти из Зарытых королевств... Впрочем, это уже совсем другая история."
"Кстати об историях: на чём я остановился? Ах да: найти ведьму, вдарить ей, снять проклятие."
"Во всяком случае, таков был план. Так получилось, что она не пускала меня в свой домишко."
"И вот что я сделал..."
"Хм. Позвольте мне осмотрительность в словах. Я... пошёл... ОБРАТНО в деревню и несколько раз угостил элем многочисленных свидетелей."
"Да. И вот ПОКА я был там... вы не поверите... кто-то взял и сжёг её дом."
"Проклятия как не бывало."
"Molten Maw"
"А тут у нас вот такой зубастый шлем. Наклонитесь-ка немного, давайте его примерим."
"Ф-ф-фух! Какая ТЯЖЕСТЬ!"
"Ну как? Меня видно через глазницы?"
"Между прочим, выглядите КРАЙНЕ злобно. Лица под шлемом не видно, но со стороны вы прямо воплощение свирепости."
"А ещё, из юридических соображений, я бы предпочёл не оставлять двусмысленностей в рассказах о ведьмином доме, который сгорел, пока я находился в совершенно другом месте при многочисленных свидетелях."
"Я не считаю, что ведьма МЕРТВА. Хе-хе, не-е-ет, герой. Вы что, шутите? Это было бы... убийство."
"Нет. Я считаю, что она сняла проклятие, переехала и сменила имя."
"Собственно, почти наверняка именно так было. Собственно, именно это я и рассказал стражам порядка."
"Molten Maulers"
"В общем, я вернулся к королю, и он снова был человеком! Но мёртвым."
"Думается мне, дело было так: он сразу же побежал в арсенал и принялся примерять свои ненаглядные доспехи, и тогда, наверное, ведьма ненадолго ВОССТАЛА из мёртвых, так что он внезапно превратился обратно в паука, а затем назад в человека."
"А что происходит с ЧЕЛОВЕЧЬИМ телом, которое, не снимая стальных доспехов, стало ПАУЧЬИМ, а потом обратно ЧЕЛОВЕЧЬИМ... В общем, обойдёмся без подробностей."
"Помер он сразу."
"Но если вам вдруг НУЖНЫ подробности, то все его позвонки раскрошились, а внутренности вытолкнуло в горло, так что он задохнулся насмерть с раскрошенной спиной."
"И это затянулось неожиданно надолго. Как минимум на несколько минут."
"А, да. Когда... Когда я говорил, что ведьма восстала из МЁРТВЫХ... [нервно посмеивается] Я, конечно же, имел в виду... что... эти перчатки вам страшно к лицу."
"Molten Mantle"
"Как бы то ни было, хочу сообщить: в отличие от ведьмы, которая наверняка вышла на пенсию и где-то себе поживает, король помер."
"Я смог выковырять из доспеха почти все ошмётки. Давайте водрузим его на вас, мм?"
"Ух! Готово. Как на вас ковали."
"Возможно, внутри ещё похлюпывает пара кусочков. Можете оставить их себе — мы с деревенскими насобирали достаточно короля, чтобы его похоронить."
"Суть в том, что формально король был освобождён от проклятия на все сто процентов, а уговор есть уговор."
"И чтобы соблюсти его требования, ваш покорный слуга угостился набором предметов на свой выбор."
"Естественно, я выбрал жучьи доспехи. Но наряд Калёного монарха мне тоже приглянулся, так что я подумал: почему бы не взять ОБА набора? Вы бы их примерили, а потом вернули тот, что вам не понравился."
"Ну а уже ЭТО натолкнуло меня на другую идею: почему бы не своровать ВООБЩЕ ВСЁ? Когда заявилась охрана, я как раз разбивал витрину с третьим набором."
"Держу пари, вас терзают сомнения. В самом начале я сказал, что у истории СЧАСТЛИВЫЙ конец, но вот мы к нему подходим, а все действующие лица либо мертвы, либо исчезли."
"Однако! Теперь у ВАС есть два бесценных набора предметов. И в них вы жили долго и счастливо... Конец."
"Ember Mane"
"А, «Горящий громила»! Давайте-давайте, надевайте!"
"На вид он будто немного горит. Знаю. Это потому, что он и правда немного горит."
"Но почти весь жар идёт наружу, так что худшие ожоги останутся позади, когда вы всё наденете."
"С этим набором связана забавная история: он очутился в моих руках, когда я пытался прибрать к рукам другой набор в Ультимирском университете."
"Чтобы туда пробраться, я попробовал притвориться профессором: «Приступим к уроку», «Эй ты, давай читай!» и так далее."
"Но я не учёл, что Камень всевидения раскрывает каждый затаённый в глубинах сердца проблеск злого умысла."
"Видимо, моё сердце чертовски ярко блестело дерьмовыми умыслами, потому что я оказался в университетской темнице, не успев прикарманить даже захудалый латный башмак."
"Ember Armor"
"Давайте-ка наденем на вас броню."
"Ф-ф-фух! Тяжёлая."
"Вы там, наверное, печётесь как булочка. Ну, станет слишком жарко — помашите."
"Так вот, тюрьма. Там было не очень."
"Камера мне не нравилась. Мне не нравились крысы, не нравился лежак, не нравился нужник рядом с лежаком."
"Но в первую очередь мне не нравился Додрик. Местный надзиратель."
"Понятное дело, что это тюрьма, да и Квортеро не из сахарного варенья слеплен... Но чёрт возьми, хоть бы ОДЕЯЛО дал, чтобы ночью не мёрзнуть."
"Одно одеяло мне дали, но с двумя спалось бы гораздо уютнее. А в бельевом шкафу их была целая куча."
"Или возьмём еду, герой. Баланду там варят из воды и хрящей — так чего им стоит ввести гарантию бесконечной добавки?"
"Этот Додрик будто нарочно делал так, чтобы в тюрьме было совсем неприятно."
"Ember Sigil"
"Только поглядите, как сияет символ на этом наспиннике!"
"Странная штука. Когда я смотрю прямо на символ... он как будто наполняет моё сердце... "
"Ох, совсем позабыл нужное слово."
"А! Отчаяние. Да, вот так: когда я смотрю на него, моё сердце наполняется отчаянием."
"Знаете что? Пожалуй, я перестану смотреть."
"В общем, гнил я себе в темнице, лёжа на мерзком матрасе по соседству с мерзким туалетом, и тут увидел кое-что на мерзкой стене."
"Заклятье призыва! Я мог призвать ДЖИННА!"
"Я мог пожелать, чтобы Додрик утонул в своё котле баланды!"
"И чтобы в предсмертных судорогах он сшиб гору запасных одеял, и все они прикатились в мою камеру!"
"Ещё я, очевидно, мог пожелать НЕ БЫТЬ в тюрьме, но Додрик меня всё ещё КРАЙНЕ бесил, да и мыслил я не совсем здраво."
"Пару-тройку слогов я переврал, но в целом справился с заклинанием, и вуаля!"
"Ember Warkilt"
"Давайте подтяну вам ремень. Отлично! А теперь крутаните килтом."
"Да! Чудесное кручение."
"Но в следующий раз наденьте что-нибудь и под килт, а то ваш старый друг Квортеро слегка... СМУЩЁН."
"На чём я остановил свой захватывающий тюремный рассказ? Точно! Случился прорыв: я призвал исполняющего желания джинна!"
"«Джинн! — приказал я. — Слушай моё первое желание!»"
"Тут-то и выяснилось, что я не произнёс все до единого слоги заклинания без ошибок."
"Ведь я призвал не обычного джинна, исполняющего обычные просьбы, а гораздо более редкого джинна, исполняющего убийственные желания."
"Я спросил, позволит ли он пожелать что-нибудь без убийств, и он ответил, что нет."
"Да и вообще, ОН хотел узнать, что за дерзкий глупец его призвал, потому что собирался..."
"...и я цитирую: «Выбить из него все кости и носить его кожу вместо куртки»."
"Так что я ответил: «Это он»."
"И показал на Додрика."
"Magma Fang"
"А напоследок у нас самое лучшее: «Коготь магмы»!"
"И самое лучшее в этом оружии... Ну, кроме того, что это светящийся топор размером с лошадь... Приглядитесь. "
"Он даже не кован! Это попросту огромный осколок вулканической породы!"
"И поверьте на слово, тюремные решётки им режутся как удивлённый тюремщик раскалённым ножом."
"Джинн-душегуб расплавил прутья, схватил Додрика за лодыжки и жахал им об стену, пока скелет не выпал из тела."
"Итак, формально решётка больше не отделяла меня от выхода из камеры. Но ТЕПЕРЬ на её месте был огромный джинн-душегуб в жгучей броне."
"И у него как раз закончились души, которые можно было губить, так что я понадеялся... что, быть может... он не заметит..."
"...а он меня заметил."
"И вот представь: на меня напирает джинн-душегуб с «Когтем магмы» в руках и курткой-Додриком на спине. Позади лишь стена. "
"Делать нечего. Я произнёс заклинание призыва ещё раз."
"И теперь в моей камере были уже ДВА джинна-душегуба."
"Golden Mane"
"Да это же «Позолоченный тиран»! Если не ошибаюсь, он вулканически позолочен ртутью."
"От этого он, конечно, страшно ядовитый, но вы же не будете класть его в рот..."
"Или носить его на себе, или прикладывать к лицу... Ну так вот! "
"Видимо, произнеся заклинание призыва СНОВА, я призвал НАЧАЛЬНИКА первого джинна-душегуба, потому что он был облачён в ТАКУЮ ЖЕ броню... разве что она смотрелась намного дороже."
"А ещё он был таким же злым. «Какой дерзкий глупец меня призвал», «сейчас я выбью из него скелет», ничего нового. "
"И поскольку в прошлый раз всё сработало, я показал на первого джинна и сказал: «Это ОН тебя призвал. Убей его»."
"И как? Сработало?"
"[смеётся]"
"Не сработало."
"Golden Armor"
"Глаза вас не обманывают. О, да. Светящиеся шипы на плечах — это самая настоящая сера, кристаллизованная в Шестом аду."
"Каждый шип исполнен вручную с неподдельной любовью."
"...и каждая из этих рук с неподдельной любовью прикреплена к кому-то, с истошным ором брошенному в жерло вулкана после одного исполненного шипа."
"Приложите к ним ухо и прислушайтесь. Слышите? "
"Верно, это крики. Крики гордости, надо полагать."
"В любом случае, мой хитрый план состоял в том, чтобы стравить джиннов обманом. "
"Была бы настоящая комедия ошибок — как в классических пьесах, где симпатичный плут обводит двух джиннов вокруг пальца, чтобы они друг друга убили. Ну, вы знаете."
"Разумеется, в ПЬЕСАХ всё идёт по плану только потому, что никто даже не думает сравнить показания и устранить недопонимание. К сожалению, джинны не заставили себя долго ждать."
"Не успел я и дойти до двери, а начальник по имени Базрот и его подчинённый Грикнок уже обо всём перетёрли."
"И, судя по всему, больше глупцов-призывателей джинны не любят только одно: ЛОЖЬ на эту тему."
"Я сделал такой вывод, потому что планы на мой скелет, о которых мне поведали, попросту нельзя было осуществить последовательно. Им бы пришлось выбрать что-то одно."
"Golden Sigil"
"А, геройские глаза вас не подводят. Вижу, вы обратили внимание на наспинник — это обсидиановый символ Шестого ада."
"Правда, я не уверен, что он значит. Обождите, сейчас я найду справочник символов."
"Так-так, посмотрим... Вот... Ага. «Нал воррт уг-МУР-то». Примерный перевод такой: «Отбрось в сторону все свои печали»."
"Как мило. Хотя стойте, я не заметил умлаут над буквой «О». Примерный перевод такой: «Сбрось в вулкан всех людишек». Хм."
"Позвольте, я завершу свою захватывающую тюремную историю. На чём мы остановились? Заклинание призыва, джинн-душегуб Грикнок, мёртвый тюремщик, ВТОРОЕ заклинание призыва, джинн-начальник Базрот, оба вот-вот меня убьют, и мою шкуру уже не спасёт ни одна уловка."
"Готовы? Начнём же!"
"Итак, уловки у меня и моей шкуры закончились. Подступив, Грикнок схватил меня за горло. «Сейчас я буду наслаждаться», сказал он."
"И знаете, герой, я ему поверил. Он выглядел так, словно его ждало незабываемое удовольствие."
"Но тут Базрот говорит: «Ни в коем случае. Ты знаешь правила». Проворчав, Грикнок отходит в сторону, и уже БАЗРОТ берёт меня за горло."
"А я подумал: «ПРАВИЛА? Это может пригодиться»."
"Golden Warkilt"
"А-а. Вижу, ваш взор пал на «Золотой боевой килт Угмёрто»."
"У ваших глаз хороший вкус, герой. Этот килт выплавили в магме из кальдеры Шестого ада и охладили в крови несчастных, что выковали наплечные шипы."
"Видите символ на пряжке? Это не украшение, а сдерживающая руна."
"Ничего зловещего! Она просто.... ну, сдерживает всё, что ниже пояса."
"Так вот. ПОЧЕМУ Грикнок не вправе меня убивать?"
"Этот очень хороший вопрос нужно было ненавязчиво вплести в разговор, поэтому я спросил: «Слушайте, а почему Грикнок не вправе меня убивать?»"
"В общем, по словам Базрота, каждому джинну разрешено убить того, кто его вызвал. Таково правило."
"И поскольку я сказал Грикноку, что его призвал вонючий балбес Додрик, Грикнок был вправе убить вонючего балбеса Додрика."
"А Базрота призвал я, так что и убивать меня дозволено ему. Наверное, поэтому они первым делом спрашивали, кто их призвал."
"Так что я решил признаться, что солгал."
"Это я призвал Грикнока. Это я призвал их ОБОИХ. Они убили вонючего балбеса Додрика ни за что."
"И вот после этого джинны долго не говорили ВООБЩЕ ничего."
"А потом Грикнок сказал: «Вот чёрт»."
"А потом, чуть погодя, Базрот тоже сказал: «Вот чёрт»."
"Gilded Fang"
"Представляю вам «Позолоченный клык»!"
"Он сформировался в чёрных огнях кальдеры Шестого ада, где выживают лишь самые тяжёлые из металлов."
"Когда-то он был частью вулканического жерла, а его лезвие, вылитое и застывшее под натиском раскалённого камня, пронизано золотыми прожилками из мантии Шестого ада."
"Но если отбросить всякие учёные словечки, топор чертовски крутой, а вы можете забрать его себе."
"Я также приложу к нему увлекательное завершение своей тюремной истории. С виду оба джинна подумали, что попали в БОЛЬШУЮ беду, потому что они умоляли меня подписать составленный на коже Додрика договор, по которому значилось, что он призвал их обоих."
"Я пробежался по договору глазами и не заметил никакого мелкого текста с уловками, поэтому решил его добавить."
"В конце концов, я прибыл в Ультимир, чтобы украсть какой-нибудь наряд, а оба этих идиота вырядились в доспехи из кальдеры Шестого ада. Одни только наплечники стоили дороже, чем сам университет."
"Так что я сказал, что подпишу договор при одном условии: если они оба сейчас же разденутся. "
"Грикнок растерянно и немного испуганно спросил, можно ли сперва узнать, зачем им снимать одежду. Я ответил, что мне нужна только броня и что он может смело раздеваться."
"И знаете что, герой? Они разделись как миленькие. Грикнок был немного застенчивее Базрота — как оказалось, не зря."
"Я без промедления подписал договор и отправил их обратно в Шестой ад. И вот я уже здесь, отдаю всё добытое... вам."
"Надеюсь, ужасающая история получения этих доспехов повысит их ценность в ваших глазах. Теперь вы знаете, через какие испытания я прошёл, чтоб... Так я и думал. Вы что, даже не слушали?"
"Нет, ничего страшного, всё равно мы засиделись. Забирайте. Увидимся через несколько месяцев."
"Раритет-200"
"Вы... шутите?.. ШУТИТЕ, ДА?! Двухсотый уровень? Как... Как вы вообще это сделали? Уровней выше сотого не бывает! Счётчик так высоко не поднимается! Вы настоящая машина. Я впечатлён. Я более чем впечатлён. Охренеть."
"Раритет-300"
"Трёхсотый уровень? Это... Это НЕ-СЛЫ-ХАН-НО. Я никогда... Я даже... Это КАК хорошо надо играть, чтобы... Вы, наверное... [присвистывает] А можно... Можно ваш автограф? Не мне, а моей сестрице Джоликсии. Она ваша БОЛЬШАЯ поклонница."
"Вступление для раритета"
"В прошлый раз, когда я постарался дать каждому шанс выиграть что-нибудь бесплатное, реакция была единогласной! Всем до одного не понравилось."
"Так что! На этот раз Квортеро позаботится о том, чтобы ваш первый раритет был мегаультраособенным."
"Помимо этого, всё по-старому. Но! У вас будет больше шансов на выигрыш."
"И последнее — но не по важности! Теперь вы сможете сами выбрать себе сокровище из целого ассортимента."
"Довольны? Все... наконец довольны, как я раздаю своё добро? Чудно."
"Дальнейшие предложения можете отправлять по адресу: Квортеро, улица Чмокни-мой-лиловый-зад, дом 123."