Путеводитель по дому Листов 

Путеводитель по дому Листов 

Оборот листа

Авторы статьи: кто писал не знаю и Оборот листа

Навигация:

Про название
Про героев

Мама Лист

Папа Лист
Фредерик Лист
Уинифред Лист

Дедушка Лист

Кот

Добро пожаловать в дом семьи Листов! Это роскошный особняк, полный экзотических артефактов, престранных деталей и необычных персонажей. 

Как отыскать этот дом? Вы найдете его в книге Кио Маклир с иллюстрациями Джулии Сарда. 

Книга «Листы» полна списков. И первый из них расположился прямо на форзаце — список причин прочитать эту книгу: 

Если вышеизложенные причины пока не кажутся веским, надеемся, что наш путеводитель развеет ваши сомнения, потому что мы расскажем обо всех героях, деталях и событиях максимально подробно.

Осторожно, спойлеры!

Если вы еще не читали, внимательно не рассматривали книгу, не обсуждали её с друзьями и хотите сами узнать, в чем там дело, то вернитесь к этим материалам позже, когда будете готовы сравнить свои впечатления с тем, что удалось обнаружить нашей подверженной синдрому поиска глубинного смысла команде.

Про название

Фамилия семьи героев книги «The Liszt» созвучна со словом «list» — «список» практически во всех языках. Кроме русского. А созвучие и игра слов «The Liszts made lists» лежит в основе книги.

О переводе названия/фамилии не могло быть и речи — семья «Списковых» выглядит карикатурно, к тому же семейство зовется так неспроста: на стенах в доме тут и там встречаются портреты великого венгро-немецкого композитора Ференца Листа. Культурные люди почем зря однофамильцев на стены не вешают, потому логично предположить, что Ференц — достойнейший предок наших героев. Так что фамилию оставляем: семейство Листов.

Теперь пришло время решить, каким будет название книги. Листы? Списки? Списки Листов? Листы списков? Второе обескураживает и не вяжется с иллюстрацией на обложке. Третье убивает интригу. Четвертое — шутка. Возвращаемся к первому.

· Задумку автора передает? Еще как!

· Смотрится красиво? Вполне!

· Отражает игровую составляющую созвучия фамилии и слова «список» в оригинале? С этим сложнее.

· Понятно ли название вне контекста? Ничего подобного! Оно приводит в замешательство: ЛистЫ? лИсты? Что это?

В итоге остановились на ассоциативном ряду, который в нашем случае будет замещать игру слов оригинала:

ЛИСТЫ — листЫ — листы, исписанные списками — СПИСКИ

И всё сложилось!

Про героев

И всё-таки история о списках в оригинале называется “The Liszts”, а не “Lists”, потому главные здесь герои, а не их пристрастие.

Характеры персонажей, их образы и увлечения раскрываются по ходу всей книги, хоть каждому из них и посвящены персональные страницы.

Начнем погружение с авантитула, который целиком состоит из списков и задает необходимый тон повествованию. И познакомимся с обитателями страниц поближе. 

Мама Лист

Руке мамы Лист принадлежит список ужасных болезней на авантитуле. В процессе перевода оказалось, что болезни эти вымышленные, хотя лунная слепота и похожа на настоящую. Правда это лошадиная болезнь. Наши фавориты из этого списка — хандрит и подростковые сопли.

Кроме ужасных болезней маму очень интересует футбол. Очевидно, она следит за актуальной спортивной повесткой: читает газеты, слушает репортажи по радио и смотрит матчи по тв. Но в свой список вносит только самых великих футболистов всех времён!

Портретами легенд мирового футбола увешана целая стена, но наша команда даже не пыталась их распознать. Пришлось обращаться за помощью.

В итоге были опознаны:
Пеле, Диего Марадона, Лионель Месси

Франц Баккенбауэр, Зинедин Зидан, Роналдо

Стивен Джеррард, Эрик Кантона

Рене Игита

Мэттью Ле Тиссье

Жан Пьер Попен

И вопрос со звездочкой: кому принадлежат бутсы, висящие на стене с портретами? У нас идей нет, но ясно одно — это какие-то непростые бутсы.

Вместе с роскошным жемчужным сотуаром мама Лист носит на шее судейский свисток. Но не кажется ли вам знакомым весь её образ?

Так и есть: отсылки к эстетике фильмов Уэса Андерсена в книге есть, причем самые очевидные.

Одежды мамы Лист практически полностью повторяют одежды мадам Селин-Вильнёв Дегофф-унд-Таксис а.k.a. Мадам Д., героини Тильды Суинтон из фильма “Отель «Гранд Будапешт»”. Подробнее о костюме героини и влиянии на него Густава Климта можно прочитать тут.

Папа Лист

Папа Лист — увлеченный энтомолог, потому в его списке на авантитуле, разумеется, насекомые. Мелкие. Крылатые!

Экспонаты из папиной коллекции встречаются по всему дому. Можете попробовать отыскать все. А еще он, очевидно, любит опасных гадов: в его кабинете обитают хищные цветы и даже змея.

Папа Лист единственный из всего семейства составляет прикладной список: список домашних дел. Которыми не просто не хочется заниматься, они вселяют неподдельный страх!

Несмотря на то, что все члены семьи не покидают дом, они очень стильно и даже претенциозно одеты. Например, папа носит утренний костюм — такие в высшем обществе принято надевать на формальные встречи (скачки, приемы гостей и пр.) до 18.00.

Winston Churchill in morning dress, lifting his top hat with his walking stick (1943)

Ещё одна деталь облика папы — очки. Он носит круглые, с жёлтыми стёклами. С 1950-х годов считалось, что жёлтые стёкла в очках помогают лучше видеть ночью, однако последние исследования доказали, что жёлтые стёкла не помогают видеть в темноте, зато уменьшают воздействие синего света (высокоэнергетического видимого света) на глаза. Например, сотрудники исследовательских лабораторий часто носят защитные очки с жёлтыми стёклами.

Фредерик Лист

Младший ребенок в семье Лист, Фредерик, человек-карнавал и мрачный художник-акционист, обладатель, пожалуй, самых активных увлечений. Забавно, что его список на авантитуле не открывает мир занятий и ценностей, а дополняет тот, что на основной странице героя. Но оба списка про те классные вещи, которыми, по мнению Фредерика, стоит заниматься.

Все пункты его списков — это активные действия, в противоположность отцу (у того есть список дел, но делать их он не собирается) и другим членам семьи, которые по сути просто коллекционеры.

Основной список развлечений Фредерика нумерованный, вероятно потому, что он пытается в этом подражать старшей сестре.

Пройдемся по пунктам?

Первые пять — про личный карнавал. У Фредерика внушительная коллекция масок со всего света: японская лисица, балийская лягушка, гватемальский петух, индуистский Ганеша и венецианский (предположительно) волк.

За песни отвечает барабан (привет домочадцам!).

Ну а забава «покружиться, закружиться до упаду и посидеть, возвращаясь в реальность» знакома любому ребенку.

А вот дальше в топе развлечений идет потрясающий пункт про «Нарисовать четырёх всадников Апокалипсиса», причем учится Фредерик у лучших: изображение на стене максимально похоже на Васнецовских «Воинов Апокалипсиса» (1887 г.).

Раздобыть еще лего тоже мечтает каждый ребенок. Но Фредерик отдает предпочтение черным. Есть подозрение, что его лего-корабль — это «Черная жемчужина».

Карточки с нечистью заставили нас поволноваться. В отечественной традиции нет аналога понятию «Trading cards», потому при переводе пришлось оставить просто «коллекционные карточки», которых тоже всегда хочется больше. Фредерик коллекционирует карточки с нечистью (типа таких карточек).

В контексте основного списка, дополнительный на авантитуле выглядит просто забавным. Но есть там один пункт, который неожиданно помог решить еще одну переводческую задачку.

Когда гость заходит к Фредерику, парнишка задаёт ему три вопроса:

«Ты принёс чёрные лего? Ты всадник апокалипсиса? Are you squishy?».

Сначала было совсем непонятно, о чём последний вопрос. Очевидно, что всё, о чём спрашивает Фредерик, связано с его увлечениями. Но к чему может относится это «сквиши», которое означает что-то мягкое, упругое и пружинистое, короче «мялку-жмялку»?

Первая, и довольно логичная, надо сказать, мысль была связана с карточками с нечистью. А что если squishy — один из типов/разновидностей нечисти? Но поиски по существующим наборам не принесли успеха.

Тогда редакция написала письмо с несколькими вопросам по книге правообладателям. Среди них вопрос про squishy. И вот какой ответ мы получили:

The squishy question is a reference back to Frederick’s list of fun things to do — squishiness isn’t mentioned specifically there but squishy things are likely lots of fun from a kid’s perspective.

Понятнее не стало (теперь понимаем, что прочитали ответ невнимательно).

Но при очередном просмотре книги с самого начала, глаз зацепился за продолжение списка Фредерика на авантитуле, а там были ЗЕФИРКИ! Пелена спала, стало ясно как день, злосчастное «сквиши» относится именно к ним!

Однако это ни капельки не упростило задачу — ловкого перевода этого слова на русский нет, а максимально удачным вариантом оказалось слово «мягкий». Так что третий вопрос всё также звучит странно и обескураживающе: «Ты мягкий?». Но, кажется, эта книга была создана, чтобы удивлять и обескураживать.

Уинифред Лист

В начале книги мы видим сразу два списка Уинифред — их безошибочно можно определить по главному принципу: Уинифред поклонник топ-10. И по тематике, конечно, тоже. Здесь есть и топ песен Дэвида Боуи, и 10 её любимых оттенков чёрного цвета. Вероятно, она без труда сможет отличить подводку оттенка мазут от подводки цвета лакрицы.

Уинифред — панк из высшего общества. У её семьи, очевидно, есть некоторые требования к внешнему виду. Потому в своём образе старшая дочь семейства сочетает классический стиль и жёсткий макияж, создавая меланхоличный образ. Густо подведённые глаза, намекающие на бурю, которая бушует внутри, ностальгический плейлист и шуба, как квинтэссенция протеста против актуальности: носить мех совсем не современно. Меха — не то что носят подростки, но то, что может достаться по наследству (возможно даже от воинственного деда). А ещё шубы любил Эдвар Гори (запомните, к этой личности мы еще вернёмся)!

Даже плавательный костюм героини состоит из элементов других эпох и выглядит максимально ретро. Особенно чудесен он в контексте полного запустения бассейна Листов, у которого семейство проводит бессписочные воскресенья.

Невозможно упустить сходство Уинифред с Марго Тененбаум из фильма (да-да!) Уэса Андерсона «The Royal Tenenbaums» (Семейка Тененбаум).

The Royal Tenenbaums, 2001

И тут бы перейти к музыкальным предпочтениям героини, но неожиданно обнаружилась еще одна малозаметная деталь — крестик на шее Уинифред в самом конце книги, когда семья снова собирается на полу в полном составе. 

Что навело на мысль о дочери еще одного небезызвестного семейства, которая в какой-то момент стала одержима книгой «Откровенные рассказы странника духовному своему отцу». Речь, разумеется, о Фрэнни из одноименного рассказа цикла о Глассах Джерома Дэвида Сэлинджера. В голову тут же полезли мысли о схожести имен Уинифред и Фрэнни, но похоже, тут связи нет – это не разные формы одного имени. А потом на горизонте возникла статья о том, почему Сэлинджера можно считать дедушкой Уэса Андерсона и в частности о том, как образ Марго Тененбаум списан с Фрэнни Гласс… Круг замкнулся, тут мы, пожалуй, и остановимся, иначе накопаем еще гору всякого.

Но вернёмся к спискам Уинифред Лист. Открывает книгу топ-10 песен Дэвида Боуи:

Спотифай

Яндекс.Музыка

Не все песни в нём предсказуемые: именно такой выбор треков и рейтинг от 1 до 10 присущи только ей (или, скорее, автору/иллюстратору или кому-то причастному к созданию книги, интересно было бы узнать).

Следующий её список — оттенки чёрного. По теории цвета выделяется 15 основных оттенков чёрного (если зайти на сайт института Pantone их будет больше, в зависимости от выбранной системы цветопередачи), но Уинифред точно знает 10 любимых.

А еще Уинифред любительница сыра. И почти всегда рядом с ней можно заметить тарелки и нож. На иллюстрации с комнатой Уинифред в последний момент дизайнер обнаружила самую незаметную отрисовку книги — монограмму на платке (или это зеркальце?) «УЛ» — Уинифред Лист. 

Бунтующий подросток проступает и в её плейлисте. То есть в топ-10 пластинок, основу которого составляет классика пост-панка. Очевидно, Нина Хаген — герой Уинифред. Мы видим её на обложке журнала и на обложках сразу двух альбомов, которые входят в ТОП-10 Уинифред. Кстати, родинка Уинифред очень похожа и на родинку художницы Джулии Сарда, и на родинку Нины Хаген на обложке альбома. 

Пластинки Уинифред — в основном пост-панк, альтернативный рок, New Wave и синтипоп. Самый ранний из альбомов в топе David Bowie «Aladdin Sane» 1973 года, а самый поздний — Radiohead «Hail to the thief» 2003 года. Меломаны заметят в подборке несколько пластинок-сборников с лучшими композициями за несколько лет. И это очень классный показатель вдумчивого подхода к составлению списка! А мы отгадали по обложке даже тот альбом, который нарисован за спиной героини.

Спотифай

Создаётся ощущение, что если бы Уинифред составляла топ-20, то туда вошли бы ещё The Smiths, Depeche Mode, Lou Reed, Roxy Music, Brian Eno, Patti Smith, Echo & the Bunnymen, New Order, Talking Heads и Nick Cave.

Дедушка Лист

Дедушка Лист составляет списки героев и злодеев. Но мы не знаем, кто есть кто. Дедушкина портретная галерея напоминает стену героев вампира Адама из фильма Джима Джармуша «Выживут только любовники». Для Адама это еще и стена друзей (вот тут расшифрованы все портреты).

Only Lovers Left Alive, Adam's room

Быть может, что и на стене дедушки Листа затесались его друзья, соратники и противники?

Все персонажи на этой стене неоднозначны. Каждый человек (вымышленный или реальный) может быть и героем, и злодеем, в зависимости от того, как на него посмотреть. Для кого-то Мэри Поппинс герой, а для кого-то — однозначно злодей.

В процессе работы мы не смогли узнать лишь двоих — о них тоже спросили у правообладателей книги. Оказалось, что это Боб из «Твин Пикса» и Оливия Сопрано, мама Тони, главного героя «Клана Сопрано».

Вот кто еще попал в дедушкину галерею портретов:

● Шерлок Холмс

● Эллен Рипли («Чужой»)

● Наполеон

● Лайка (собака-космонавт)

● Надя Команечи (румынская гимнастка, обладательница 9 олимпийских медалей)

● Александр Македонский

● Ференц Лист (и тут он!)

● Леди Макбет (в исполнении Джанет Нолан в фильме 1948 года)

● Роберто Растапопулос (антагонист Тинтина)

● Григорий Распутин (а вовсе не художник Гвидон Вишневский)

● Влад Цепеш (Дракула)

● Чёрная борода (пират)

● Мэри Поппинс

Дедушка Лист всегда готов к бою. При нём меч, в ножнах или без, а комната (да и весь дом) набита доспехами, трофеями и портретами в орденах, вероятно, самого дедушки.

Судя по всему, дедушка оказал большое влияние на внуков: Фредерик стратег, он грозен и увлечен войнушкой, Уинифред носит при себе нож, пусть и для сыра. 

Кот

Кот тоже пишет списки, берет при этом пример с дедушки: составляет список ГРОЗНЫХ ВРАГОВ.

Все враги — вымышленные персонажи, разумеется, собаки. Из книг и комиксов, зачастую соратники главных героев.

● Тото (Тотошка) — пёс Дороти из цикла книг Лаймена Фрэнка Баума о стране Оз;

● Лесси — колли из рассказов, книг, фильмов и сериалов. Она одна из четырёх собак, удостоенных звезды на голливудской Аллее славы;

● Снупи — пёс породы бигль, один из главных героев комиксов Peanuts Чарльза Монро Шульца;

● Снежок — фокстерьер, главный помощник Тинтина в одноимённом комиксе. Любопытный факт: в брюссельском аэропорту прилетевших встречает памятник Тинтину и Снежку.

Продолжение следует...

Report Page