Пшал перевод с цыганского

Пшал перевод с цыганского

Пшал перевод с цыганского

Пшал перевод с цыганского

______________

______________

✅ ️Наши контакты (Telegram):✅ ️


>>>🔥🔥🔥(ЖМИ СЮДА)🔥🔥🔥<<<


✅ ️ ▲ ✅ ▲ ️✅ ▲ ️✅ ▲ ️✅ ▲ ✅ ️


ВНИМАНИЕ!!!

ИСПОЛЬЗУЙТЕ ВПН, ЕСЛИ ССЫЛКА НЕ ОТКРЫВАЕТСЯ!

В Телеграм переходить только по ССЫЛКЕ что ВЫШЕ, в поиске НАС НЕТ там только фейки !!!

______________

______________

Пшал перевод с цыганского










Пшал перевод с цыганского

Русско-цыганский разговорник

Пшал перевод с цыганского

Русско — Цыганский переводчик и словарь онлайн

Пшал перевод с цыганского

В цыганском языке романи чиб более трёх десятков диалектов, рассеянных по миру. В этой записи приведены некоторые типичные фразы русского московского диалекта: Да! Я говорю по-цыгански. Мэ ракирава Романэс. Я не понимаю по-цыгански. Мэ на полава Романэс. Нашты Добрый день! Лачё дывэс! Как сам? Как ты живешь? Сыр ту дживэса? Нанэ шукар! Будь здоров и счастлив , брат ишка! Будь здорова и счастлива , сестр ичк а! Будьте здоровы и счастливы , цыгане! Будьте здоровы и счастливы , цыганки! Скажи, как тебя зовут? Цыган или нет? Пхэн, кон ту сан? Ром или гаджё? Я — Ром цыган. Мэ сом Ром Скажи, кто ты? Цыганка или нет? Ромны или гаджи? Да, я цыганка. Мэ сом Ромны Скажи, чей ты из какого рода? Пхэн, конэскиро ту сан? Счастья тебе вам! Бахт тукэ тумэнгэ! Добро пожаловать! Мишто йавьян! Пусть даст Бог счастья доброй удачи! Тэ дэл о Дэвэл э бахт лачи! Оставайся оставайтесь с Богом! Йач ен Дэвлэса! Кто твой отец? Кон тыро дад? Кто твоя мама? Кон тыри дай? Сколько у тебя братьев и сестер? Кицы сы тутэ пшала и пхэня? Сколько у тебя сыновей и дочек? Кицы сы тутэ чяворэ и чяйорья? У меня Мандэ исы Куда направляются Ромы цыгане? Кай карик джяна Романэ чявэ? Они направляются в большой город. Йонэ джяна дро баро форо. Идете с ними с нами. Авэн те лэнца амэнца! Не смотри! Не смотрите! На дыкх! На дыкхэн те! Не говори! Не говорите! На ракир! На ракирэн те! Не спрашивай! Не спрашивайте! На пхуч! На пхучэн те! Пусть даст Бог добрый путь! Тэ дэл о Дэвэл о дром лачо! Иди Идите с Богом! Джя н Дэвлэса! Мы пришли домой. Рисиям кхэрэ. Прошу, иди со мной. Мангава тэ йавэс манца. Иди сюда. Йав кэ мэ. Мэ сом бокхало бокхалы Я ужасно хочу пить. Мэрав тэ пьяв Я ужасно хочу есть. Мэрав тэ хав Возьми купи мне Лэ кин мангэ Я возьму куплю тебе Лава кинава тукэ Чявалэ, аваса аври! Там мы будем петь и плясать. Одой амэ ласа тэ кхэлас и тэ багас. За твое здоровье! Пало тыро састыпэн! Держи язык за зубами! Инкэр тыри чиб палэ данда, морэ! Не бойся! Не бойтесь! На дар! На дарэн те! Не будь глупым глупой! Не будьте глупыми! На йав дылыно дылыны! На авэн те дылынэ! Купи мне Кин мангэ Лэ кин амэнгэ Лава кинава тумэнгэ Со тукэ трэби чебинэ, чейнэ? Со родэса ту, пшала? Сегодня мой первый день в этой стране в этом городе. Ададывэс сы миро пэрво дывэс др ада пхув др ада форо. Купи, что надо, в магазине. Тэ кинэс, со трэби, дрэ бандза. У меня сегодня Мандэ дадывэс исы Помогискир мангэ, пшала морэ! Будь так добр, дай мне сотен до завтра. Йав саво лачё, де мангэ панч-шов шэла жыко атася! На бистыр! Не говори так! На ракир акадякэ! Не делай так! На кэр акадякэ! Привет - бахталэс Здравствуйте — дубрИдин Добро пожаловать! Счастливо пребывать! Добрый день всем — дэвЭс лачО сарЭнгэ. Как ты поживаешь? Все идет хорошо! Как тебя зовут? Ты меня слышишь? Понял а? Как ты себя чувствуешь? Что мне делать? Чего ты хочешь? Так и есть — дэй сы Это правда — ада чачипЭ Кто там? Не уходи! Не злись — на холясОв Не кури — на тырдЫ; идешь покурить? Я виноват? Я все помню — мэ са рапирАва Мне купили — мангэ кимлЭ Что ты будешь есть? Я посижу здесь? Ты знаешь, куда идти? Где ты бал? Он — ёв Ему — лэскэ Его в родительном падеже — лэс Его как прилагательное — лэскО. Готовить еду — тэкарэлЭс хабэн Женщина варит — рромни кэравЭла Что ты ешь? Чтоб тебя Бог покарал! Пес пса не укусит — джюкел джюклес на хала Лежачий камень — пАшло бар Поет как птица — багала сыр чирЕклы Твои глаза как звезды — тэрЭ якхА сыр чиргинЯ. Кто приходит? Пошли домой — явЭн кхарЭ Что мне делать? Ты что, ушел пришёл? Хочется знать — камЭлпэ жянАв. ОДОЙ Не уходи! Молчи-наракИр О нем-пало лэскэ Обо мне-пало мангэ Может не пэрна,а парно? Наверное не пропэя,а пропия. На джиномли может быть прошедшее время от на джином. А может наоборот будущее. На джином-'не знаю'. Дур гэЯн - далеко пошел пошла? Где ты был? Мэ кинэл мангэ О ром Вообще это местоимение Я, но в данном случае это переводится Пусть или Пускай, от глагола Мэк - Пусти, Мэкава - пускаю, Мэкэса - пускаешь. О или Ё - это артикль мужского рода. В европейских языках артикли бывают неопределённые и определённые, либо в языке существует только определённый артикль, который указывает на то, что об этом объекте уже шла речь, то есть имеется ввиду не муж вообще ром , а муж конкретный, чей-либо. Однако цыганский язык - это не европейский язык, артикль здесь употребляется не для обозначения определённости, а для уточнения рода хотя род итак ясен, но тем не менее это так. Пусть покупает купит мне муж. Хотя ясно, что Бахт женского рода, к тому же Лачи указывает на женский род Бахт лачи , всё-равно артикль применяют. Здесь звательный падеж образован смещением ударения на 1 слог. Фраза 'Ромалэ дживэна мишто' неверна, поскольку говорим рассказываем о них, а не обращаемся к ним, правильнее 'Рома дживэна мишто'. Ничи, Ромалэ, подживаса - удыкхаса ничего, цыгане, поживём - увидим. Здесь звательный падеж уместен, поскольку мы обращаемся к цыганам. Есть фраза 'Тэ дэл о Дэл лачи рат' здесь слово Дэл встречается дважды, в одном случае как глагол на что указывает частица Тэ , во втором как существительное артикль О. Артикль в этом случае оказался не лишним, поскольку показал, что здесь искажено урезано слово Дэвл. Ваш E-mail: Причина для удаления документа? Спасибо за обращение, документ отправлен на рассмотрение, обычно проверка занимает не более 48 часов. Наберитесь терпения мы вам обязательно ответим! Установите безопасный браузер. Предпросмотр документа. Добрый вечер. Спойте мне хорошую цыганскую песню. Ваши девушки очень красивые. Вы очень хорошо поёте и танцуете. Сколько стоит одна песня? Мне нравятся цыганские песни. Я не хочу слушать песни. Мне нужно поговорить с людьми. Ты хорошо танцуешь. Я хочу с вами потанцевать. Я ещё к вам зайду. Цыганский разговорник Erlang пишет: В цыганском языке романи чиб более трёх десятков диалектов, рассеянных по миру. Перевод: я тебя люблю мой хороший Помещаю весь свой словарь Цыганский язык романо ракирэбэ. Приветствия Привет - бахталэс Здравствуйте — дубрИдин Добро пожаловать! Хочется знать — камЭлпэ жянАв Немного поправлю! Снегурочка-ивитко чаери Дед Мороз-папу мразо Баба-яга - Хулямушка 'бах', 'вашмангэ' -счастье для нас или богатство для нас 'багасас'-поют песни или багасас гилы- пели песни. Сывара - сигарета. Скачать через: 20 сек.

Закладки гашиш в Усть-илимске

Купить Кокаин в Алзамае

Пшал перевод с цыганского

Закладки скорость в Набережной Челны

Негативное влияние спайса на организм человека

MDMA в Добрянке

Цыганский словарь-разговорник

Купить Мел Октябрьский

Закладки Амфетамин Скорость Владикавказ

Пшал перевод с цыганского

Купить закладки шишки в Ртищеве

Купить закладки в Кумертау

А теперь - маленький экзамен! Ай, пало-вэш, пал-вэш заря залэла-пэ занимается Кхаморо, галёв, устя встает , просовэла-пэ просыпается Ай, просовэла-пэ мири пхэнори, Сувнакунинь-ка чергэнори. Подскажу: суффиксы -оро, -ори, - инька - уменьшительные и ласкательные. Галёв - должно быть, наверное. Ай, да э-фартушка фартук неподрубленная! Сави амендэ сношка невозлюбленная! Сыр манге прихая-пэ пришлось биться, маяться. Джиибэ манге-ль миро дрэван не нравиться! Подскажу: на кинэл - не купит, мэк кинэл - пусть купит, кин - купи! Нанэ цоха, нанэ гад - мэк кинэл манге о-дад. Сыр выджява палором -мэк кинэл манге о-ром! Кин манге ченя, о-ченя сувнакунэ! На кинэса о-ченя - мэ бэшава дро-чайя! Подскажу - сыр - как; выджява палором - выйду замуж; бэшава дро-чайя - сижу в девушках! Итак, о чем это мы поем? Прогэйя-нэ, прогэйя ли тэрно ли чяворо ли, да нэ-нэ. Прогэйя-нэ, прогэйя да и проджява мэ! Ак-адай, ак-адай, ромалэ ли хасиям, хасиям! Сарэ ловэ, сарэ ловэ мро пшал пропийя! Адро Москва, адро Москва чяворо ли да явья! Гожона чай, гожона пэскэ ромня лыя! Прошел-ли, прошел-ли молодой парень. Вот теперь, теперь, цыгане, мы погибли! Все деньги, все деньги мой брат пропил! В Москву, в Москву парень приехал И красавицу-жену себе нашел! Ай, ту, тэрнори, не ломайся! Мэ пхэнава дуй лава, собирайся! Мэ пхэнава лаворо, скэдэйя-пэ! Мэ поджява пиро гас по деревне по большим хаткам, Дорэсава балэвас чяворэн тэхан. Этот шатер из рогожи, А в нем - девушка бедовая. Ай, ты, молоденькая молодушка не ломайся! Я скажу тебе два словечка - собирайся! Ай, ты, молодая, не задавалась! Я сказал словечко - собралась! Я пойду по улице в некоторых вариантах - по деревне по большим домам, Достану мяса - детям есть. Есть, нет Рубашка, рубашечка Платок Серьги, сережки Верхняя одежда.

Пшал перевод с цыганского

Норильск купить Пыль

Жердевка купить Рафинад

Обход блокировки сайтов онлайн

Значение слова «пшалоро»

Купить Трамадол Ставрополь

Купить экстази в Стерлитамак

Пшал перевод с цыганского

Купить закладки наркотики в Мирном

Бурбанк купить закладку шишки

Пшал перевод с цыганского

Купить Азот Воронеж

Report Page