Proszę otworzyć buzię!

Proszę otworzyć buzię!




🔞 KLIKNIJ TUTAJ, ABY UZYSKAĆ WIĘCEJ INFORMACJI 👈🏻👈🏻👈🏻

































Proszę otworzyć buzię!
Zęby po angielsku. Wizyta u dentysty.
Jak wygląda samodzielna nauka języka angielskiego na kursie Speakingo?
Pobierz aplikację do nauki języka angielskiego na telefon:
Kliknij poniżej, by ćwiczyć mówienie po angielsku na kursie online Speakingo!
masz już Dosyć teorii? Potrzebujesz praktyki?
Wybierz swój język ojczysty. Español Deutsch Български Čeština Magyar Italiano Polski Русский Ukrainian Tiếng Việt
Wybierz swój język ojczysty. Español Deutsch Български Čeština Magyar Italiano Polski Русский Ukrainian Tiếng Việt
Speakingo » Słówka i idiomy » Zęby po angielsku. Wizyta u dentysty.
Zęby po angielsku, czyli teeth . Jeden ząb to tooth . Jak myślicie, czy znając te wyrażenia, poradzicie sobie podczas wizyty u dentysty w innym kraju? Szczerze? Może być naprawdę ciężko. Zapraszam na krótki zbiór informacji przydatnych w sytuacji kryzysowej, jaką jest ból zęba za granicą.
Każdy, kto kiedykolwiek odczuwał ból zęba, wie jak bardzo może to uprzykrzyć nam prawidłowe funkcjonowanie. Nie ważne czy jesteśmy w podróży poślubnej, czy spędzamy wakacje w wymarzonym, ciepłym kraju. Nawet jeśli jest to tylko wyjazd służbowy lub szkolenie, ból zęba może zniweczyć wszystkie nasze plany.
W jeszcze gorszej sytuacji są osoby, które na co dzień mieszkają w innym kraju. W tym przypadku nie mamy innego wyjścia. Musimy pogodzić się z tym, że dzień wizyty u zagranicznego dentysty w końcu nadejdzie.
Niestety nie możemy przewidzieć z wyprzedzeniem kiedy nas to spotka. Naszą jedyną szansą jest profilaktyczne przygotowanie do tego wydarzenia.
Pamiętajcie! Umiejętność rozmowy o zębach po angielsku może uratować te, które bez wątpienia nie potrzebują żadnych zabiegów. U dentysty nie ma zmiłuj. „Język migowy” może kosztować nas o jednego zęba więcej 😉
Na początku, bez względu na kraj, w którym przebywamy czeka nas standardowa procedura rejestracji. Aby umówić się na wizytę u dentysty zapytamy:
(Czy mogę się umówić „żeby zobaczyć” = na wizytę do dentysty?)
Jeśli sprawa nie wygląda dość poważnie, a my nie zwijamy się z bólu możemy powiedzieć:
(Chciałbym umówić się na przegląd kontrolny.)
Podczas rejestracji można spytać także:
Koszty leczenia zębów za granicą mogą być znacząco wyższe i niekoniecznie będą objęte ubezpieczeniem. Gdy wybierasz się np. do Stanów Zjednoczonych zrób przegląd uzębienia jeszcze zanim wskoczysz do samolotu. Zgodnie z metodą zapobiegaj, a nie lecz – możesz sporo zaoszczędzić.
Gdy uda nam się zorganizować wizytę w odpowiednim dla nas terminie, warto przygotować odpowiedzi na kilka zasadniczych pytań, które mogą paść ze strony lekarza. Mianowicie:
Znajomość kilku najważniejszych wyrażeń pozwoli Wam lepiej zrozumieć się z dentystą. Mówienie w kółko ouch, ouch, ouch (ała, ała, ała) może zbyt wiele nie wyjaśnić. Im bliżej lekarz pozna wasze nawyki i problemy, tym łatwiej będzie mu zdiagnozować wszelkie dolegliwości. Dajcie sobie pomóc.
Oczywiście oprócz pytań, podczas wizyty u dentysty, możecie usłyszeć także szereg komend, które warto zapamiętać. Na pewno ich znajomość ułatwi pracę lekarza i skróci czas waszej wizyty. Najtrudniejszy jest pierwszy raz, później powinno iść już z górki.
(Proszę mi powiedzieć, jeśli będzie bolało.)
Aby zminimalizować prawdopodobieństwo pomyłki możesz nauczyć się określeń dla konkretnych zębów po angielsku. Tak jak w języku polskim, wyróżniamy kilka podstawowych określeń.
Przede wszystkim warto pamiętać, że słowo ząb ma nieregularną liczbę mnogą :
Który to siekacz, a gdzie kieł? Które zęby to trzonowe, a które przedtrzonowe?
Jeśli nie masz pewności, pozostań przy wskazywaniu zęba palcem. Zrób to dla własnego bezpieczeństwa! Jeśli natomiast dentysta się do nas odezwie po angielsku, możemy się spodziewać takich słów jak:
Nazwy zębów po angielsku to oczywiście nadal nie wszystko. Aby poczuć się swobodnie podczas wizyty, warto nauczyć się specjalistycznego słownictwa. Słówka pozwolą nam zrozumieć jaki mamy problem.
Oczywiście zamiast czekać, aż zacznie boleć warto skupić swoją uwagę na pielęgnacji naszych zębów. Jeżeli na stałe przebywasz poza granicami kraju powinieneś znać takie wyrażenia jak:
Zarówno w języku polskim, jak i w angielskim występuje sporo idiomów związanych z tematyką około zębową. Tłumaczenia czasem znacznie odbiegają od siebie. Niektóre przykłady na pewno Was zaskoczą.
Na koniec praktyczna porada dla emigrantów. Bez wątpienia w Anglii znaleźć można wielu dobrych dentystów. Ale jak to wszędzie – nie tych państwowych. Jednak ceny u prywatnych stomatologów są niebotyczne.
Jeśli chodzi o brytyjską, państwową służbę zdrowia, to różnie bywa. Na przykład mój kolega Anglik raz się odważył – i wyrwali mu… nie tego zęba co trzeba. Od tej pory zawsze jak boli go ząb lata do Polski, leczy sobie zęby, imprezuje przez weekend i chwali sobie, że w ten sposób nie tylko ma lepiej zrobione zęby, ale jeszcze oszczędza pieniądze i spędza wesoło czas.
Dlatego jak zobaczysz szalejących Anglików na rynku w Krakowie miej więcej zrozumienia – być może właśnie znieczulają się po wizycie u dentysty!
Samymi słówkami jednak świata nie podbijesz… Zresztą tak samo jak samą gramatyką. Najważniejsze to przecież potrafić używać ich w praktycznych zdaniach. W końcu tak właśnie uczą mówić się dzieci – słuchają, powtarzają i nagle okazuje się, że mówią i to poprawnie!
Tak właśnie wygląda nauka na kursie języka angielskiego online Speakingo! Oglądasz śliczne zdjęcia, słuchasz native speakera i „tylko” odpowiadasz na pytania na Twoim poziomie zaawansowania. A Twój telefon czy komputer rozumie Cię, chwali lub poprawia. I nagle okazuje się, że wszystko rozumiesz i wszystko potrafisz powiedzieć!
Niewiarygodne? Przekonaj się sama lub sam!
Zarejestruj się dwoma kliknięciami poniżej, żeby bez żadnych zobowiązań sprawdzić, jak wygląda nauka angielskiego na kursie Speakingo!
Znacie inne angielskie idiomy związane z zębami? Koniecznie podzielcie się z nami w komentarzach.
Jeżeli mieliście okazję kiedykolwiek być u dentysty za granicą czekamy na Wasze wrażenia. Czy jakieś sytuacje Was zaskoczyły? Podzielcie się swoimi przeżyciami.
Klikając w reklamy pomagasz mi tworzyć wartościowe teksty na bloga.
Dowiedz się o czym śpiewają po angielsku Ed Sheeran i Justin Bieber w piosence “I Don’t Care”. We wpisie angielski tekst, tłumaczenie na polski i wyjaśnienie co trudniejszych zwrotów i konstrukcji gramatycznych.
W języku angielskim mamy dwa podstawowe sposoby, w jakie możemy powiedzieć, że coś musimy: have to oraz must. Co ciekawe, have to (has to) dużo bardziej przypomina nasze „muszę” niż samo must. Jak i kiedy ich używamy i jaka jest między nimi różnica?
W języku angielskim strona bierna (passive voice) występuje też w czasach przyszłych: future simple, konstrukcji going to, future perfect. I czy warto uczyć się future continuous passive albo future perfect passive?
Doktor filologii angielskiej opowiada, dlaczego nie warto uczyć się angielskiej gramatyki. Szaleństwo? A może jednak nie?!
Nauka języka angielskiego od podstaw to świetny pomysł na polepszenie swojej sytuacji finansowej i ogólnie życiowej. Poniżej prosty plan jak skutecznie zrealizować ten projekt!
Strach przed matematyką to najczęstszy problem dzieciaków w szkole. Zobacz, jak pomóc dziecku ze strachem przed matematyką.
Nie wiesz jak inteligentnie kogoś obrazić po angielsku? Poznaj te inteligentne obelgi z czasów, zanim język angielski skondensował się do czterech liter!
A co, jeśli miłość Twojego życia nie mówi po polsku? Na ile wystarczy wakacyjny język miłości? Czy skończy się jak w przypadku Ylvisa w zabawnej
Co powiedzieć podczas rozmowy o pracę po angielsku? A co powiedzieć podczas seksu? Tych 15 dwuznacznych zdań po angielsku przydada Ci się w obu tych
Upały doskwierają nie tylko w Polsce, ale również (a może nawet bardziej) w wilgotnym, angielskim klimacie. Zobacz, jak angielscy lekarze radzą chronić się przed upałami…
Zastanawiasz się, jak ładnie zacząć zdanie po angielsku, szczególnie w piśmie? Z nieocenioną pomocą przyjdą Ci tu tak zwane „fronted adverbials”, które sprawią, że zabrzmisz
Nauka angielskiej gramatyki – szczególnie na blogu Speakingo oczywiście! – może być nawet prosta i przyjemna, ale najważniejsza zawsze jest jednak praktyka! Dlatego zapraszam na sam kurs języka angielskiego, na którym cała ta opisana na blogu gramatyka i słownictwo ujęte są w ciekawych zdaniach, którymi rozmawiasz ze swoim telefonem lub komputerem jak z najlepszym nauczycielem, który rozumie Cię, chwali lub poprawia – i nigdy nie traci cierpliwości! Kliknij poniżej, żeby zupełnie za darmo i bez żadnych zobowiązań wypróbować tę metodę nauki języka angielskiego, zrobić sobie test poziomujący i dyktando oraz dostać listę 2000 najpopularniejszych angielskich słów!
Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *







Posty bez odpowiedzi
Aktywne tematy





Forum 45minut.pl
Humor
Nasze wpadki


Szukaj



oj... każdemu sie zdarzają... nawet na lekcji wizytowanej
Przepraszam za trochę absurdalny wątek...

Nie wiem czy to należy zaliczyć do wpadek czy nauczyciel ma prawo prosić (żądać), aby uczeń "otworzył buzię". Chodzi o sytuację, gdy uczeń żuję coś lub prowokacyjnie rusza szczęką . Nauczyciel kilkukrotnie pyta się ucznia: czy żuję np. gumę. Uczeń odpowiada, że nie, ale po chwili znowu coś przeżuwa.

Czy nauczyciel ma prawo żądać od ucznia, aby otworzył buzię celem sprawdzenia czy w jamie ustnej nie znajduję się guma. Pytanie drugie: jak nauczyciel powinien zachować się inaczej w takiej sytuacji (czyżby pozostaje mu ignorowanie tego)?
W Chinach nauczycieli nazywa się budowniczymi narodu; czas, byśmy naszych nauczycieli nazywali tak samo. Barack Obama
Ja widząc, że uczeń żuje, proszę by wypluł gumę do kosza.
Skoro nie żuje - jak twierdzi - a porusza nieustannie żuchwą, to może stanowić poważny problem medyczny, zaproś delikwenta na rozmowę w sprawie skierowania na odpowiednie badania.
Jedliński pisze: Nauczyciel kilkukrotnie pyta się ucznia: czy żuję np. gumę. Uczeń odpowiada, że nie
vuem pisze: porusza nieustannie żuchwą, to może stanowić poważny problem medyczny
Niektórym nauczycielom to nie przeszkadza - wręcz przeciwnie, gumę sami zawzięcie żują
As I kissed her goodbye I said, all beauty must die And lent down and planted a rose between her teeth
Widok kogokolwiek z gumą w buzi nie kojarzy mi się dobrze. Mam wtedy przebitkę - mućki na łące, przeżuwające nieustannie. Kiedy je mijam w czasie spaceru, zazwyczaj patrzą na mnie takim dziwnym wzrokiem - trochę tępym, trochę zainteresowanym...
No cóż, jedni ja lubią, inni wierzą w jej dobroczynne działanie, a jeszcze inni nie tolerują...
Od zawsze żucie gumy podczas rozmowy czy chociażby na lekcji było oznaką braku szacunku, więc należy uczyć dzieci skoro tego nie wiedzą, że nie powinno się jej żuć. Ja proszę po prostu o wyplucie i tłumaczę dlaczego to jest niekulturalne
W jamie ustnej??
Dobre

Jesteśmy nie tylko nauczycielami, ale i wychowawcami.
Powinniśmy dzieci / młodzież uczyć kultury.
Uczeń absolutnie nie powinien pozwolić na życie gumy na lekcji.
Poproś o wyplucie gumy, nie o otwarcie buzi. Jeżeli uczeń twierdzi, że nie ma gumy. Może ma taki tik? Poproś go na przerwie o pozostanie i o rozmowę. Myślę, że po chwili się zorientujesz, czy to prawda.
Pewnie, że trzeba dzisiejszą młodzież uczyć szacunku skoro rodzice tego nie robią.
Ja jak widzę, że żuje ktoś gumę to proszę go by wypluł ją do kosza, a jak nie zgadza się na to to go za drzwi wypraszam.
Nie pytaj się go czy żuję gumę tylko powiedz żeby poszedł wyrzucił to co ma w buzi do kosza.
mam wrażenie, że kiedyś nauczyciel miał większy posłuch; teraz jak się czasem słyszy jak się dzieci odzywają to brak słów;
to taka malutka wpadka jednka nie zbyt groźna p ; p

Technologię dostarcza phpBB ® Forum Software © phpBB Limited
Polski pakiet językowy dostarcza phpBB.pl
Post autor: Jedliński » 2010-11-22, 10:57
Post autor: dushka » 2010-11-22, 12:22
Post autor: vuem » 2010-11-22, 13:24
Post autor: edzia » 2010-11-22, 14:59
Post autor: haLayla » 2010-11-22, 16:25
Post autor: adner » 2010-11-22, 17:54
Post autor: Majrzena » 2010-11-23, 06:28
Post autor: vuem » 2010-11-23, 13:59
Post autor: anna_maria » 2014-09-04, 09:12
Post autor: Lubawa » 2014-09-05, 13:37
Post autor: lama1980 » 2016-08-10, 07:52
Post autor: lama1980 » 2018-05-08, 09:55
Post autor: AshleyS » 2018-12-14, 09:59
Post autor: agusiaA » 2018-12-19, 23:17
Post autor: dachotek » 2020-12-28, 11:14

Niemiecki – lekcja 39. Obiad – zwroty i słownictwo Home Lekcje językowe Niemiecki – lekcja 39. Obiad – zwroty i słownictwo

Um wie viel Uhr essen Sie Mittag? – O której godzinie je Pani obiad? Heute werden wir Kartoffel und gerösteten Schinken essen . – Dziś będą ziemniaczki i szynka pieczona z sosem. Wir essen Mittag ca. um 14 Uhr . – Jemy obiad około 14:00. Bitte bleiben Sie zum Mittag. – Proszę zostać na obiedzie. Zum Mittag essen wir heute ein Wiener schnitzel mit Kartoffelsalat – Na obiad zjemy tradycyjny sznycel po wiedeńsku z sałatka ziemniaczana. Was essen wir heute zu Mittag? – Co jest dzisiaj na obiad? Möchten Sie eine Kürbissuppe essen? – Czy ma Pani ochotę na zupę dyniową? Ich mag keine Tomatensuppe und Gurkensuppe. – Nie lubię zupy pomidorowej i ogórkowej. Haben wir Dill zu den Kartoffeln? – Mamy koperek do ziemniaków? Mögen Sie Nudeln? – Czy lubisz makaron? Ich mag keine Nudeln. – Nie lubię makaronu. Können wir zum Fleisch Grütze essen? – Czy do mięsa może być kasza? Beata würde gerne Zwiebelsuppe essen, kanns du so eine zubereiten? – Beata mam ochotę na zupę cebulową, czy potrafisz taką ugotować?


Schmeckt Ihnen das Mittagessen? – Czy smakuje Pani obiad? Ja, das essen ist sehr lecker/gut. – Tak jedzenie jest bardzo dobre. Ich werde Ihnen beim essen helfen. – Pomogę Pani w jedzeniu. Bitte machen Sie den Mund auf. – Proszę otworzyć buzię. Ich glaube, Sie sollten ein wenig mehr essen. – Myślę, że powinien Pan jeść trochę więcej. Bitte stehen Sie nicht auf, ich werde Ihnen das Essen zu Bett bringen. – Proszę nie wstawać, przyniosę obiad do łóżka. Wir müssen die Suppe abkühlen lassen, sie ist zu heiss. – Zupa musi ostygnąć, jest za ciepła


Können wir heute im Garten Mittagessen? – Czy zjemy dziś obiad w ogrodzie? Ich brauche eine Serviette. – Potrzebuję serwetkę Können Sie mir noch etwas Wasser bringen? – Czy mogę prosić o nieco wody? Können Sie mir das Salz reichen? – Czy możesz podać mi sól? Ich würde jetzt gerne etwas Süsses essen. – Chciałabym teraz zjeść coś słodkiego. Zum Dessert essen wir Schokoladenpudding mit Schlagsahne. – Na deser zjemy deser czekoladowy z bitą śmietaną. Können Sie mir Obst bringen? – Czy mogę prosić o owoce?

Pierwszy dzień pracy - jak się przygotować Previous
Niemiecki – lekcja 40. - 8. März: Internationaler Frauentag Next
Podaj swój e-mail aby otrzymywać od nas najnowsze informacje





Start





Aktualne zlecenia





O nas





Kontakt




Używamy plików cookie, aby zapewnić najlepszą jakość korzystania z naszej witryny. Dalsze korzystanie z witryny oznacza, że Ci to nie przeszkadza. Ok
das Mittagessen – obiad zu Mittag essen – jeść obiad zum Mittagessen/ zu Mittag – na obiad biem Mittagessen sitzen – siedzieć przy obiedzie
Następna lekcja już w najbliższy piątek.
Podaj nam swoje dane, a skontaktujemy się z Tobą najszybciej jak to możliwe. Dziękujemy!




Zaloguj się
Zarejestruj się




Strona główna
Zwroty
Słownictwo


Jeśli podczas swojego pobytu będziesz potrzebował pójść do dentysty, niektóre z tych zwrotów okażą się niezbędne.
Dla wszystkich angielskich zwrotów na tej stronie dostępny jest dźwięk — aby go odsłuchać, po prostu kliknij na dane wyrażenie.
Can I make an appointment to see the …?
Czy mogę się umówić na wizytę do …?
Chciałbym umówić się na przegląd kontrolny
When did you last visit the dentist?
Kiedy był pan ostatnim razem u dentysty?
Czy miał pan ostatnio jakieś problemy?
I'd like a clean and polish, please
You've got a bit of decay in this one
I'm going to have to take this tooth out
Do you want to have a crown fitted?
Proszę mi powiedzieć, jeśli będzie bolało
Would you like to rinse your mouth out?
You should make an appointment with the hygienist
Powinien pan umówić się na wizytę u higienisty

Porno Na Zywo - Porno Hd
Ćwiczenia Chodakowskiej nago
Głębokie gardełko

Report Page