Прославление Гекаты

Прославление Гекаты

Arcanius

Ввел ее [Астерию] неко­гда Перс во дво­рец свой, назвав­ши супру­гой.

Эта, зачав­ши, роди­ла Гека­ту, — ее перед все­ми

Зевс отли­чил Гро­мо­вер­жец и слав­ный удел даро­вал ей:

Пра­вить судь­бою зем­ли и бес­плод­но-пустын­но­го моря.

Был ей и звезд­ным Ура­ном почет­ный удел пре­до­став­лен, 


ἠγάγετ᾽ ἐς μέγα δῶμα φίλην κεκλῆσθαι ἄκοιτιν.

ἢ δ᾽ ὑποκυσαμένη Ἑκάτην τέκε, τὴν περὶ πάντων

Ζεὺς Κρονίδης τίμησε: πόρεν δέ οἱ ἀγλαὰ δῶρα,

μοῖραν ἔχειν γαίης τε καὶ ἀτρυγέτοιο θαλάσσης.

ἣ δὲ καὶ ἀστερόεντος ἀπ᾽ οὐρανοῦ ἔμμορε τιμῆς 


Более всех почи­та­ют ее и бес­смерт­ные боги.

Ибо и ныне, когда кто-нибудь из людей земно­род­ных,

Жерт­вы свои при­но­ся по зако­ну, о мило­сти молит,

То при­зы­ва­ет Гека­ту: боль­шую он честь полу­ча­ет

Очень лег­ко, раз молит­ва его при­ня­та бла­го­склон­но. 


ἀθανάτοις τε θεοῖσι τετιμένη ἐστὶ μάλιστα.

καὶ γὰρ νῦν, ὅτε πού τις ἐπιχθονίων ἀνθρώπων

ἔρδων ἱερὰ καλὰ κατὰ νόμον ἱλάσκηται,

κικλῄσκει Ἑκάτην. πολλή τέ οἱ ἕσπετο τιμὴ

ῥεῖα μάλ᾽, ᾧ πρόφρων γε θεὰ ὑποδέξεται εὐχάς, 


Шлет и богат­ство боги­ня ему: вели­ка ее сила.

Долю име­ет Гека­та во вся­ком почет­ном уде­ле

Тех, кто от Геи-Зем­ли родил­ся и от Неба-Ура­на,

Не при­чи­нил ей наси­лья Кро­нид и не отнял обрат­но,

Что от Тита­нов, от преж­них богов, полу­чи­ла боги­ня. 


καί τέ οἱ ὄλβον ὀπάζει, ἐπεὶ δύναμίς γε πάρεστιν.

ὅσσοι γὰρ Γαίης τε καὶ Οὐρανοῦ ἐξεγένοντο

καὶ τιμὴν ἔλαχον, τούτων ἔχει αἶσαν ἁπάντων.

οὐδέ τί μιν Κρονίδης ἐβιήσατο οὐδέ τ᾽ ἀπηύρα,

ὅσσ᾽ ἔλαχεν Τιτῆσι μετὰ προτέροισι θεοῖσιν, 


Все сохра­ни­лось за ней, что при пер­вом разде­ле на долю

Выпа­ло ей из даров на зем­ле, и на небе, и в море.

Чести не мень­ше она, как еди­ная дочь, полу­ча­ет, —

Даже и боль­ше еще: глу­бо­ко она чти­ма Кро­нидом.

Поль­зу боги­ня боль­шую, кому поже­ла­ет, при­но­сит. 


ἀλλ᾽ ἔχει, ὡς τὸ πρῶτον ἀπ᾽ ἀρχῆς ἔπλετο δασμός,

καὶ γέρας ἐν γαίῃ τε καὶ οὐρανῷ ἠδὲ θαλάσσῃ:

οὐδ᾽, ὅτι μουνογενής, ἧσσον θεὰ ἔμμορε τιμῆς,

ἀλλ᾽ ἔτι καὶ πολὺ μᾶλλον, ἐπεὶ Ζεὺς τίεται αὐτήν.

ᾧ δ᾽ ἐθέλει, μεγάλως παραγίγνεται ἠδ᾽ ὀνίνησιν: 


Хочет — в народ­ном собра­нье любо­го меж всех воз­ве­ли­чит.

Если на муже­гу­би­тель­ный бой сна­ря­жа­ют­ся люди,

Рядом ста­но­вит­ся с теми Гека­та, кому поже­ла­ет

Дать бла­го­склон­но победу и сла­вою имя укра­сить.

Воз­ле достой­ных царей на суде вос­седа­ет боги­ня. 


ἔν τε δίκῃ βασιλεῦσι παρ᾽ αἰδοίοισι καθίζει,

ἔν τ᾽ ἀγορῇ λαοῖσι μεταπρέπει, ὅν κ᾽ ἐθέλῃσιν:

ἠδ᾽ ὁπότ᾽ ἐς πόλεμον φθεισήνορα θωρήσσωνται

ἀνέρες, ἔνθα θεὰ παραγίγνεται, οἷς κ᾽ ἐθέλῃσι

νίκην προφρονέως ὀπάσαι καὶ κῦδος ὀρέξαι. 


Очень полез­на она, и когда состя­за­ют­ся люди:

Рядом ста­но­вит­ся с ними боги­ня и помощь дает им.

Мощью и силою кто победит — полу­ча­ет награ­ду,

Раду­ясь в серд­це сво­ем, и роди­те­лям сла­ву при­но­сит.

Кон­ни­кам так­же дает она помощь, когда поже­ла­ет, 


ἐσθλὴ δ᾽ αὖθ᾽ ὁπότ᾽ ἄνδρες ἀεθλεύωσιν ἀγῶνι,

ἔνθα θεὰ καὶ τοῖς παραγίγνεται ἠδ᾽ ὀνίνησιν:

νικήσας δὲ βίῃ καὶ κάρτεϊ καλὸν ἄεθλον

ῥεῖα φέρει χαίρων τε, τοκεῦσι δὲ κῦδος ὀπάζει.

ἐσθλὴ δ᾽ ἱππήεσσι παρεστάμεν, οἷς κ᾽ ἐθέλῃσιν. 


Так­же и тем, кто, средь синих, губи­тель­ных волн про­мыш­ляя,

Станет молить­ся Гека­те и шум­но­му Энно­си­гею.

Очень лег­ко на охо­те дает она мно­го добы­чи,

Очень лег­ко, коль захо­чет, пока­жет ее — и отни­мет.

Вме­сте с Гер­ме­сом на скот­ных дво­рах она мно­жит ско­ти­ну; 


καὶ τοῖς, οἳ γλαυκὴν δυσπέμφελον ἐργάζονται,

εὔχονται δ᾽ Ἑκάτῃ καὶ ἐρικτύπῳ Ἐννοσιγαίῳ,

ῥηιδίως ἄγρην κυδρὴ θεὸς ὤπασε πολλήν,

ῥεῖα δ᾽ ἀφείλετο φαινομένην, ἐθέλουσά γε θυμῷ.

ἐσθλὴ δ᾽ ἐν σταθμοῖσι σὺν Ἑρμῇ ληίδ᾽ ἀέξειν: 


Ста­до ль враз­брос­ку пасу­щих­ся коз иль коров кру­то­ро­гих,

Ста­до ль овец густо­рун­ных, душой поже­лав, она может

Самое малое сде­лать вели­ким, вели­кое ж — малым.

Так-то, — хотя и еди­ная дочерь у мате­ри, — все же

Меж­ду бес­смерт­ных богов почте­на она вся­че­ской честью. 


βουκολίας δ᾽ ἀγέλας τε καὶ αἰπόλια πλατέ᾽ αἰγῶν

ποίμνας τ᾽ εἰροπόκων ὀίων, θυμῷ γ᾽ ἐθέλουσα,

ἐξ ὀλίγων βριάει κἀκ πολλῶν μείονα θῆκεν.

οὕτω τοι καὶ μουνογενὴς ἐκ μητρὸς ἐοῦσα

πᾶσι μετ᾽ ἀθανάτοισι τετίμηται γεράεσσιν. 


Вве­рил ей Зевс попе­че­нье о детях, кото­рые узрят

После боги­ни Гека­ты вос­ход мно­го­видя­щей Эос.

Иско­ни юность хра­нит она. Вот все уде­лы боги­ни.

Потом­ство Кро­на и Реи (буду­щие олим­пий­ские боги).

Крон пожи­ра­ет сво­их детей.Рея, поя­тая Кро­ном, детей роди­ла ему светлых —

Деву-Гестию, Демет­ру и зла­то­обу­тую Геру, 


θῆκε δέ μιν Κρονίδης κουροτρόφον, οἳ μετ᾽ ἐκείνην

ὀφθαλμοῖσιν ἴδοντο φάος πολυδερκέος Ἠοῦς.

οὕτως ἐξ ἀρχῆς κουροτρόφος, αἳ δέ τε τιμαί.

Ῥείη δὲ δμηθεῖσα Κρόνῳ τέκε φαίδιμα τέκνα,

Ἱστίην Δήμητρα καὶ Ἥρην χρυσοπέδιλον


(Гесиод "Теогония" [О происхождении богов], 410 - 450)



Report Page