Прискорбный кхамский алфавит
Антон Мускин
ОМ СВАСТИ СИДХАМ
Те, кто полагается на вас, обретают сокровище окончательного освобождения.
Вы — источник, из которого возникают совершенные знание и свобода,
Вы — те самые единственные друзья живых существ, что несут им добродетель!
Высшая сангха, прошу, внемли этому короткому стихотворению!
Армиям свирепых демонов под стать — тех, что бродили по Калинге, —
Бандиты из кланов Кхама свирепствуют в Стране Снегов — Тибете.
Везде, куда не доберутся, приносят смуту и раздоры.
Гляди, теперь они везде, высокомерные задиры!
Дебоширить начинают сразу — несдержанность у них в крови —
Естественней с таким характером сидеть бы дома, так нет, слоняются повсюду!
Жрать от пуза, упиваться чангом и резать скот —
За таким у этих грубиянов наглых не станет дело!
Известны все таверны им и все притоны. Таскаются по ним,
Как дикое зверьё по чащам джунглей рыщет.
Лакают пойло там из лягушачьей жижи, напьются допьяна, и
Мерзко похоть распалив, к селянкам юным лезут, не стесняясь!
Навозом пахнут, как будто родом из компостной кучи,
Отличить не смогут помои для скота от каши с маслом,
Перегаром чанга, чеснока и лука несёт от них, лишь рот раскроют.
Разбойники из Кхама эти лютуют по всей стране... Однако,
Случись столкнуться с кем-то посильнее, мгновенно удирают без оглядки —
Так тараканы разбегаются обычно от света лампы масляной на кухне.
У них такие же привычки, как у вассалов подневольных:
Фальшивые насквозь! Герои с виду, а на деле — царя пугливые холопы!
Хотя войною и не пахнет, везде красуются в доспехах.
Цепляются ко всем — считают, что каждый им хоть что-нибудь да должен.
Что толку их увещевать? Они открыто заявляют: «Да я плевать хотел на это!».
Шайка краснорожих дикарей из Кхама — так их теперь в Тибете называют!
Щадить не станут ни яка, ни барана — под нож идёт любая живность!
Эти лисы хитрые всегда вынюхивают, чем бы поживиться:
Юрк то в одну деревню, то в другую — везде жрут мясо, пьянствуют и портят девок!
Я их отныне объявляю позором Страны Снегов и всех учений Будды!
Эти строфы я организовал в соответствие с буквам алфавита, и, записав,
Оставлю тут, на перепутье, куда добрался, покинув отчий дом.
Пусть эти необычные и колкие стихи послужат опорой
Слушания, размышления, и медитации для всех моих друзей из Кхама.
Эти строфы, будучи в Сангпу Нетоге составил Нгагги Вангпо [Лонгченпа] из Самье. Пусть они станут причиной возрастания добродетели и благополучия!
Источник оригинального текста: Lotsawahouse.org