Примеры, склонение прилагательных во множественном числе

Примеры, склонение прилагательных во множественном числе

Nemand

🔵(Nominativ) Dagegen haben dieselben kleinen Männer nach Schebesta schreckliche Furcht vor jedem Regenbogen (Grzimek/ Bernhard: Kein Platz für wilde Tiere, 1973, S. 219).

Напротив, те же маленькие мужчины, согласно Шебесте, страшно боятся радуги.


🔵(Nominativ) Wie sie blöken, wenn sie ihre Philologenkongresse abhalten, welche großen Worte, welche Töne! (Tucholsky: Ein Kind aus meiner Klasse, 1925)

Как они блеют, когда проводят свои конгрессы филологов, какие большие слова, какие звуки!


🔵(Nominativ) Hier sind Deine kleinen Ameisen! (Archiv der Gegenwart, 2001)

Вот твои маленькие муравьи!


🔵(Nominativ) Aber dem frohen Ernst schmecken Deine kleinen Geschenke genausogut, ja noch viel besser (Brief von Ernst G. an Irene G. vom 16.12.1939).

Но твои маленькие подарки понравились радостному Эрнсту на вкус так же, а нет, ещё больше.


🔵(Nominativ/Genetiv) Auch die klimatischen Verhältnisse waren im Laufe derselben großen Veränderungen unterworfen (Reinhardt: Vom Nebelfleck zum Menschen, 1909, S. 482)

Также и климатические условия изменились в ходе тех же больших перемен.


🔵(Genetiv) Vom Sammeln solcher kleinen liebenswerten Dinge sollte sich niemand abhalten lassen - und sie auch stolz vorzeigen (o. A.: Das Buch vom Wohnen, 1977, S. 382).

Никто не должен воздерживаться от коллекционирования таких маленьких миленький вещиц, их нужно гордо демонстрировать при этом.


🔵(Genetiv) Diese Frage ist eins meiner größten Probleme.

Этот вопрос — одна из моих самых больших проблем.


🔵(Genetiv) Ein gelbes Pigment entsteht durch Reflexion aller roten und grünen Lichtwellen einer Substanz (Opfermann: Die neue Schmalfilm-Schule, 1940, S. 161).

Жёлтый пигмент появляется от отражения всех красных и зелёных световых волн одной субстанции.


🔵(Dativ) Da wir gerade bei solchen kleinen Hinweisen sind, bleiben wir noch einen Augenblick dabei (Dänhardt: Fein oder nicht fein, 1972, S. 133).

Поскольку мы сейчас получили такие маленькие подсказки, останемся ещё ненадолго на этом [пункте].


🔵(Dativ) Von allen solchen kleinen Pannen bei Tisch wird keine Notiz genommen (Smolka: Gutes Benehmen von A - Z, 2004, S. 14551)

Обо всех таких маленьких поломках у стола не сделали никаких пометок.


🔵(Akkusativ) Die oberste dieser drei Schichten ist für alle blauen, die mittelste für alle grünen und die unterste für alle roten Lichtwellen empfindlich gemacht (Opfermann: Die neue Schmalfilm-Schule, 1940, S. 163)

Верхний из этих трёх слоёв чувствителен в отношении всех голубых световых волн, средний — всех зелёных, нижний — всех красных.


🔵(Akkusativ) Vielfältig wurde dargestellt, welche großen erzieherischen Potenzen in der vormilitärischen Ausbildung liegen (Archiv der Gegenwart, 2001)

Было многопланово представлено, какие большие воспитательные возможности существуют в ранневоенном образовании.


🔵(Akkusativ) Durch solche kleinen, subtilen Änderungen wird ein fremder Stil allmählich zu einem einheimischen Stil umgeformt (Becker: Südostasien, 2001, S. 72454).

Такими маленькими, филигранными изменениями чужой стиль мало-помалу превращают в свой, местный.

Report Page