Приемы достижения репрезентативности перевода в рекламном тексте

Приемы достижения репрезентативности перевода в рекламном тексте




🛑🛑🛑 ПОДРОБНЕЕ ЖМИТЕ ЗДЕСЬ 👈🏻👈🏻👈🏻

































В данной главе приводятся примеры, иллюстрирующие приемы достижения репрезентации информации в рекламных текстах, рассматриваются основные приемы репрезентации, а также особенности репрезентации в рекламных текстах.
Приемы репрезентации — это способы организации и представления информации, которые используются для создания определенного впечатления, восприятия текста на слух или для запоминания.
В статье рассмотрены приемы достижения репрезентативной переводческой эквивалентности в рекламных текстах.
Определены основные способы построения рекламного текста, направленные на достижение репрезентативного перевода, а также приведены примеры использования таких приемов.
Ключевые слова: рекламный текст, репрезентативность перевода, прием, способ, репрезентация.
В статье рассматриваются особенности перевода рекламных текстов, приводятся примеры использования приемов репрезентации в рекламных текстах.
The article deals with the features of translation of advertising texts, examples of the use of techniques of representation are given in advertising texts.
Рекламный текст — это текст, созданный для продажи чего-либо.
В настоящее время в качестве объектов рекламной деятельности выступают не только продукты, но и люди, товары, услуги.

Приемы достижения репрезентации перевода в рекламно-информационном тексте.
В тексте рекламы в качестве средства установления контакта с целевой аудиторией, привлечения ее внимания и формирования положительного отношения к рекламируемому товару используются различные приемы, которые должны способствовать достижению целевой аудитории и решению задач рекламного сообщения.
Репрезентация перевода - это способ представления оригинала в переводе, который может быть как верным, так и неверным.
Анализ различных способов достижения репрезентации в рекламе.
Специфика перевода рекламных текстов.
Рассмотрение приемов перевода, которые используются в рекламе для достижения репрезентативной эквивалентности.
Изучение методов достижения репрезентированности
Содержание и цель использования рекламы в современном мире.
Роль рекламы в продвижении товаров и услуг.
Особенности рекламы с точки зрения психологии.
Понятие коммуникации в рекламе, ее виды.
В переводе рекламных текстов, как правило, используется метафора, игра слов, намеки, паронимы, синонимы и другие способы достижения репрезентации перевода.
При переводе рекламы в зависимости от степени информативности рекламного предложения и от требований к точности высказывания, переводчик может использовать различные средства достижения репрезентативного перевода, среди которых:
1) Замена слова или словосочетания на точно отражающее его значение (перевод на язык оригинала):
Г.А. Маслова
Приемы достижения репрезентации перевода в реклам-ном тексте.
В статье представлены приемы достижения репре-зентации текста в рекламных текстах.
Предложены приемы для перевода рекламного текста.
Ключевые слова: рекламный текст, репрезентация, пере-вод, переводческая деятельность.
Реклама – это одна из форм массовой коммуникации, в которой используются художественные образы, идеи и образы для воздействия на сознание и поведение людей.
Реклама является одним из важнейших видов деятельности человека.
В наше время реклама занимает важное место в жизни общества, она является частью нашей повседневной жизни.
Реклама – это один из видов коммуникации, который направлен на формирование и поддержание интереса к объекту рекламирования и его продвижение на рынок.
Сегодня реклама играет важную роль в жизни каждого человека, а особенно в жизни современного общества.
Приемы достижения репрезентации перевода в рекламно-информационном тексте.
Выбор способов достижения семантической репрезентативности.
Средства достижения репрезентивности перевода.
Способы достижения языковой репрезентативности, их использование в рекламе
Понятие и виды речевой деятельности.
Особенности и задачи межкультурной коммуникации.
Использование приемов достижения эффективности перевода с русского языка на английский.
Написание Эссе Студентам
Мои Учителя Мои Наставники Эссе
Регламент Работы Аттестационной Комиссии

Report Page