Практические аспекты формирования межкультурной коммуникации средствами невербального общения - Психология курсовая работа

Практические аспекты формирования межкультурной коммуникации средствами невербального общения - Психология курсовая работа




































Главная

Психология
Практические аспекты формирования межкультурной коммуникации средствами невербального общения

Понятие невербального общения и его роль в процессе коммуникации. Межкультурная компетенция как показатель владения иностранным языком. Выявление методик обучения языку невербальной коммуникации как способу формирования межкультурной компетенции.


посмотреть текст работы


скачать работу можно здесь


полная информация о работе


весь список подобных работ


Нужна помощь с учёбой? Наши эксперты готовы помочь!
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь с
политикой обработки персональных данных

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Актуальность темы. Общеизвестно, как трудно выучить иностранный язык. Сколько сил и энергии нужно затратить. Но на земле существует один язык, который доступен и понятен всем - это язык телодвижений или невербальный язык, который мы используем каждый миг нашей жизни. До двух третей сообщений, полученных каким-либо участником беседы, поступает по невербальным каналам связи.
Современный мир стремится к интеграции, и общение с представителями разных культур, носителями разных языков стало повседневным явлением.
Значение человеческой речи, как наиболее известного вербального средства коммуникации, трудно переоценить. Вместе с тем в процессе общения всегда осуществляется и невербальная коммуникация. Эффективность общения, особенно в контексте межкультурной коммуникации, зависит не только от того, насколько понятны собеседнику слова, но и от умения корректно и адекватно интерпретировать информацию, передаваемую жестами, мимикой, движениями тела, темпом, тембром голоса и другими невербальными средствами коммуникации. Поэтому в процессе общения с людьми разных культур необходимым является знание элементов культурно-специфической невербальной коммуникации - обладание межкультурной компетенцией.
Степень разработанности проблемы. Исследования невербальной коммуникации систематически проводятся с 50-х гг. XX в. Первыми исследователями невербальной коммуникации по праву можно считать М. Мосса, Э. Кречмера, Ф. Александра, а также создателей советской физиологической школы (А. Ухтомский и Н. Бернштейн).
Наиболее интенсивно изучение невербального языка общения развивалось в 60-70-е гг. XX в., и именно в этот период сформировались методы исследования невербальной коммуникации и были достигнуты результаты, имеющие определяющее значение для современных исследований этой проблемы.
Особого внимания в этой связи заслуживают работы таких авторов, как А. Кендон, М. Кей, А. Мерабиэн, Э. Холл.
Современные исследования невербальной коммуникации проводились Ф. Пойатосом, работы которого посвящены исследованию культурных особенностей использования жестов и их отображению в лингвистических текстах. Необходимо также отметить труды А. Пиза, в которых предпринимается попытка предложить авторские варианты кодификации жестовой системы, призванные дать читателю эффективный инструмент понимания поведения окружающих.
Целью работы является выявление методик обучения языку невербальной коммуникации как способу формирования межкультурной компетенции.
Исходя из цели, ставились следующие задачи :
- рассмотреть невербальные компоненты коммуникации;
- определить роль невербального способа общения в межкультурной коммуникации;
- рассмотреть понятие межкультурной компетенции;
- выявить дидактические возможности невербальной коммуникации как средства формирования межкультурной компетенции.
Для решения поставленных задач, использовались следующие методы исследования:
- теоретические методы : изучение и анализ научной литературы по проблеме исследования, сравнение, обобщение, педагогическое моделирование;
- практические методы : наблюдение, пробное обучение.
Объектом исследования является процесс обучения английскому языку. Предмет исследования - обучение языку невербальной коммуникации на уроках английского языка.
Структура работы. Курсовая работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и приложений.
Общаясь, мы слушаем не только словесную информацию, но и смотрим в глаза друг другу, воспринимаем тембр голоса, интонацию, мимику, жесты. Слова передают нам логическую информацию, а жесты, мимика, голос эту информацию дополняют.
Невербальная коммуникация представляет собой обмен невербальными сообщениями между людьми, а также их интерпретацию. Она возможна потому, что за всеми этими знаками и символами в каждой культуре закреплено определенное значение, понятное окружающим. Правда, в случае необходимости им легко придать смысл, понятный лишь нескольким посвященным (обычный кашель может легко стать сигналом, предупреждающим о появлении начальства) [3, c. 58].
Невербальные сообщения способны передавать обширную информацию. Прежде всего, это информация о личности коммуникатора. Мы можем узнать о его темпераменте, эмоциональном состоянии в момент коммуникации, выяснить его личностные свойства и качества, коммуникативную компетентность, социальный статус, получить представление о его лице и самооценке.
Невербальное общение - общение без помощи слов, часто возникает бессознательно. Оно может либо дополнять и усиливать словесное общение, либо ему противоречить и ослаблять его. Хотя невербальное общение и является часто бессознательным процессом, в настоящее время оно достаточно хорошо изучено и для достижения нужного эффекта с успехом может контролироваться [10, c. 113].
Невербальное общение не так сильно структурировано, как вербальное. Не существуют общепринятые словари и правила компоновки (грамматика) жестов, мимики, интонации, при помощи которых мы в состоянии однозначно передать свои чувства.
Каждый может контролировать часть параметров невербального общения. Но невозможно контролировать все параметры, так как человек может держать в голове одновременно не более 5-7 факторов.
Свои чувства и эмоции можно передавать без слов. Невербальный язык используется и при словесном общении. При его помощи можно:
- подтверждать, пояснять или опровергать передаваемую словесным путем информацию;
- передавать информацию сознательно или бессознательно;
- контролировать и воздействовать на других лиц;
- восполнять недостаток слов, например, при обучении езде на велосипеде [9,c. 92].
Рассмотрение элементов невербальной коммуникации помогает лучше понять способы, с помощью которых выражается межкультурный смысл общения. В этом отношении важнейшей особенностью невербальной коммуникации является то, что она осуществляется с помощью всех органов чувств: зрения, слуха, осязания, вкуса, обоняния, каждый из которых образует свой канал коммуникации. Все элементы невербальной коммуникации тесно связаны друг с другом, они могут взаимно дополнять друг друга и вступать в противоречие друг с другом.
К средствам невербальной коммуникации относятся: кинесика, тактильное поведение, проксемика, хронемика. Рассмотрим их более подробно.
Кинесика представляет собой совокупность жестов, поз, телодвижений, используемых при коммуникации в качестве дополнительных выразительных средств общения. Этот термин был предложен для изучения общения посредством движений тела. Кин - мельчайшая единица движения, из них складывается поведение, так же как речь складывается из слов, предложений и фраз. Считывая кинемы, мы интерпретируем сообщения, передаваемые через жесты и другие телодвижения. Элементами кинесики являют жесты, мимика, позы и взгляды, которые имеют как физиологическое происхождение (например, зевота, потягивание, расслабление и др.), так и социокультурное (широко раскрытые глаза, сжатый кулак, и т. п.).
Жесты - это различного рода движения тела, рук или кистей рук, сопровождающие в процессе коммуникации речь человека и выражающие отношение человека непосредственно к собеседнику, к какому-то событию, другому лицу [2, c. 173]. Жесты могут быть произвольными и непроизвольными, культурно обусловленными и физиологичными. Так, зевота или почесывание физиологичны. Но большая часть жестов культурно обусловлена, они являются символами и носят договорной характер [7, c. 168].
Мимика представляет собой все изменения выражения лица человека, которые можно наблюдать в процессе общения [3, c. 114]. Она является важнейшим элементом невербальной коммуникации. Лицо партнера по общению вольно или невольно приковывает наше внимание, поскольку выражение лица позволяет получать обратную связь о том, понимает нас партнер или нет. Именно мимика позволяет выразить все универсальные эмоции: печаль, счастье, отвращение, гнев, удивление, страх и презрение. Лучше всего исследована улыбка, с помощью которой можно передать симпатию к своему собеседнику или снисхождение к нему, свое хорошее настроение или притворство по отношению к партнеру, а также просто показать хорошее воспитание.
Мимика складывается из спонтанных и произвольных мимических реакций. Развитие мимики стало возможным потому, что человек может управлять каждым отдельным мускулом своего лица. В связи с этим осознанный контроль над выражением лица позволяет нам усиливать, сдерживать или скрывать переживаемые эмоции. Поэтому при интерпретации мимики особое внимание следует обращать на ее согласованность со словесными высказываниями [5, c. 216].
Различные формы проявления человеческих эмоций нередко имеют специфический характер: например, смех во всех западных странах ассоциируется с шуткой и радостью. В Японии смех является признаком смущения и неуверенности, и поэтому иногда возникают ситуации непонимания, когда европеец сердится, а японский партнер, смущаясь, улыбается. Если европеец не знает такой особенности японской культуры, то его гнев увеличивается, так как он думает, что над ним смеются [8, c. 168].
Визуальное взаимодействие - использование движения глаз или контакт глазами в процессе коммуникации [10, c. 106]. С помощью глаз также можно выразить богатую гамму человеческих чувств и эмоций. Например, визуальный контакт может обозначать начало разговора; в процессе беседы он является знаком внимания, поддержки или, напротив прекращения общения. Он также может указывать на окончание реплики или беседы в целом. Специалисты часто сравнивают взгляд с прикосновением, он психологически сокращает дистанцию между людьми. Поэтому длительный взгляд (особенно на представителя противоположного пола) может быть признаком влюбленности. Вместе с тем часто такой взгляд вызывает беспокойство, страх и раздражение. Прямой взгляд может восприниматься и как угроза, стремление доминировать. Тем не менее, в западных культурах прямой взгляд считается важным при общении. Если человек не смотрит на своего партнера, то окружающие его принимают за неискреннего человека и считают, что ему нельзя доверять. Американцы обычно не доверяют тому, кто не смотрит им в глаза. В Азии подчиненные не смотрят в лицо начальнику. Это обусловлено тем, что формой выражения уважения к человеку является запрещение пристально смотреть на него.
Поза - положение человеческого тела и движения, которые принимает человек в процессе коммуникации [8, c. 96]. Это одна из наименее подконтрольных сознанию форм невербального поведения, поэтому при наблюдении за ней можно получить значимую информацию о состоянии человека. По позе можно судить, напряжен человек или раскован, настроен на беседу или хочет поскорее уйти.
Позы различаются не только в разных культурах, но и в рамках одной культуры в социальных и половозрастных группах. Так, почти все западные люди сидят на стуле, положив ногу на ногу. Но если этот человек, находясь в Таиланде, сядет так и направит свою ногу на тайца, тот почувствует себя униженным и обиженным. Дело в том, что тайцы считают ногу самой неприятной и низкой частью тела.
С позой тесно связана походка человека. Ее характер указывает как на физическое самочувствие и возраст человека, так и на его эмоциональное состояние. Важнейшими факторами походки человека являются ритм, скорость, длина шага, степень напряженности, положение верхней части туловища и головы, сопроводительные движения рук, положение носков ноги [14, c. 96]. Эти параметры формируют разные типы походки - ровной, плавной, уверенной, твердой, тяжелой, виноватой и др. Походка с резко выпрямленной верхней частью туловища производит впечатление гордого вышагивания (как на ходулях) и выражает надменность и высокомерие. Ритмичная походка, как правило, является свидетельством воодушевленного и радостного настроения человека [16, c. 203].
Последним элементом кинесики является манера одеваться , которая целиком обусловлена спецификой той или иной культуры, особенно много может сказать одежда человека. В каждой культуре есть модели одежды, способные сообщить о социальном статусе человека (дорогой костюм или рабочая роба); иногда по одежде мы узнаем о событиях в жизни человека (свадьба, похороны).
Тактильное поведение. Сравнительное сопоставление поведения представителей различных культур позволило установить, что при общении люди разных культур используют разнообразные виды прикосновений к своим собеседникам. К такого рода прикосновениям ученые относят, прежде всего, рукопожатия, поцелуи, поглаживания, похлопывания, объятия и т. п. [12, c. 113]. Как показали наблюдения и исследования, с помощью разного рода прикосновений процесс коммуникации может приобретать различный характер и протекать с различной эффективностью. Люди прикасаются друг к другу по разным причинам, разными способами и в разных местах. Ученые, изучающие тактильное поведение людей, считают, что в зависимости от цели и характера прикосновения можно разделить на следующие типы:
1) профессиональные - они носят безличный характер, человек при этом воспринимается только как объект общения (осмотр врача);
2) ритуальные - рукопожатия, дипломатические поцелуи;
Прикосновения необходимы человеку, чтобы усиливать или ослаблять процесс общения. Но поведение с использованием прикосновений зависит от целого ряда факторов, среди которых наиболее важными являются культура, принадлежность к женскому или мужскому полу, возраст, статус человека и тип личности [4, c. 83]. Внутри каждой культуры есть свои правила прикосновений, которые регулируются традициями и обычаями данной культуры и принадлежностью взаимодействующих людей к тому или иному полу. Очень часто это зависит от той роли, которые играют мужчина и женщина в соответствующей культуре. В некоторых культурах запрещается прикосновение мужчины к мужчине, но не ограничивается прикосновение женщины к женщине. В других культурах запрещается женщинам прикасаться к мужчинам, хотя мужчинам традиционно позволяется прикасаться к женщинам при общении [10, c. 159].
Непременным атрибутом любой встречи и общения является рукоп о жатие . В коммуникации оно может быть очень информативным, особенно его интенсивность и продолжительность. Слишком короткое, вялое рукопожатие очень сухих рук может свидетельствовать о безразличии. Наоборот, весьма продолжительное рукопожатие и слишком влажные руки говорят о сильном волнении, высоком чувстве ответственности. Затянувшееся рукопожатие наряду с улыбкой и теплым взглядом демонстрирует дружелюбие. Однако надолго задерживать руку партнера и своей руке не стоит: у него может возникнуть чувство раздражения [6, c. 72].
Таким образом, умелое и грамотное использование прикосновений может значительно облегчить процесс коммуникации и выразить многие человеческие чувства и настроения, вызвать доверие и расположение партнера.
Проксемика - это использование пространственных отношений при коммуникации [8, c. 256]. Данный термин был введен американским психологом Э. Холлом для анализа закономерностей пространственной организации коммуникации, а также влияния территорий, расстояний и дистанций между людьми на характер межличностного общения. Специальные исследования показали, что они существенно отличаются в разных культурах и являются довольно значимыми для коммуникации.
Каждый человек считает, что определенный объем пространства вокруг него является его собственным и нарушение этого пространства рассматривает как вторжение во внутренний мир, как недружественный поступок. Поэтому общение людей всегда происходит на определенном расстоянии друг от друга, и это расстояние является важным показателем типа, характера и широты отношений между людьми [1, c. 132]. Каждый человек подсознательно устанавливает границы своего личного пространства. Эти границы зависят не только от культуры данного народа, но и от отношения к конкретному собеседнику. Так, друзья всегда стоят ближе друг к другу, чем незнакомые люди. Тем самым, изменение дистанции между людьми при общении является частью процесса коммуникации. Кроме того, дистанция партнеров по коммуникации зависит также от таких факторов, как пол, раса, принадлежность к какой-либо культуре или субкультуре, конкретных социальных обстоятельств и др.
Хронемика - это использование времени в невербальном коммуникационном процессе [8, c. 258]. Для общения время является не менее важным фактором, чем слова, жесты, позы и дистанции. Восприятие и использование времени является частью невербального общения и весьма существенно отличается в разных культурах.
Так, общие собрания в африканских деревнях начинаются только после того, когда соберутся все жители. Если в США вы опаздываете на важную встречу, то это оценивается как отсутствие интереса к делу и оскорбление для партнера, а в Латинской Америке опоздать на 45 минут - обычное дело. Поэтому встреча бизнесменов из США и Латинской Америки может закончиться неудачно из-за незнания особенностей использования времени в другой культуре [10, c. 65].
Хронемика также изучает ритм, движение и расчет времени в культуре. Так, в крупных городах мы должны идти по улицам быстрее, чем в маленьких деревушках. Ритмы африканцев, являющиеся для них измерителями времени, принципиально отличаются от европейских ритмов [2, c. 168].
Таким образом, невербальное общение, более известное как язык поз и жестов, включает в себя все формы самовыражения человека, которые не опираются на слова. Психологи считают, что знание невербальных сигналов является важнейшим условием эффективного общения.
В последние годы в связи с увеличением интенсивности международных контактов особое внимание социальных психологов и лингвистов направлено на изучение общения представителей разных национальностей. Национально-культурная специфика оказывает огромное влияние на эффективность общения. Когда в контакт вступают два представителя разных национальных культур, то, даже говоря на одном языке, каждый представитель действует по «своей» - национальной - модели поведения, иногда весьма резко отличающейся от модели поведения другого представителя; каждый представитель несет с собой специфический для его культуры невербальный язык [10, c. 224].
Большинство специалистов считают, что говорить о межкультурной коммуникации (интеракции) можно лишь в том случае, если люди представляют разные культуры и осознают все, не принадлежащее к их культуре, как чужое. Отношения являются межкультурными, если их участники не прибегают к собственным традициям, обычаям, представлениям и способам поведения, а знакомятся с чужими правилами и нормами повседневного общения. Понятие «межкультурная коммуникация» впервые было сформулировано в 1954 году в работе Г. Трейгера и Э. Холла «Культура и коммуникация. Модель анализа». Межкультурная коммуникация это всегда межперсональная коммуникация в специальном контексте, когда один участник обнаруживает культурное отличие другого [7, с. 102].
Коммуникация будет межкультурной, если она происходит между носителями разных культур, а различия между этими культурами приводят к каким-либо трудностям в общении. У представителей разных культур по-разному идет дешифровка полученных сообщений. Все это становится значимым только в акте коммуникации и приводит к непониманию и напряженности, трудности и невозможности общения [3, c. 172].
Межкультурная коммуникация основывается на процессе символического взаимодействия между индивидуумами и группами, культурные различия которых можно распознать. Восприятие и отношение к этим различиям влияют на вид, форму и результат контакта. Каждый участник культурного контакта располагает своей собственной системой правил, функционирующих таким образом, чтобы отосланные и полученные послания могли быть закодированы и раскодированы.
Также на процесс интерпретации, помимо культурных различий, влияют возраст, пол, профессия, социальный статус коммуниканта. Поэтому степень межкультурности каждого конкретного акта коммуникации зависит от толерантности, предприимчивости, личного опыта его участников.
Межкультурную коммуникацию следует рассматривать как совоку п ность разнообразных форм отноше ний и общения между индивидами и груп п пами, принадлежащими к разным культурам [4, c. 63] .
Существуют общие для многих культур виды невербального поведения, такие как поведение, обозначающее приветствие (например, поднятые вверх брови), в то время как другие виды невербального поведения радикально различны в разных культурах (например, поведение, связанное с прикосновениями друг к другу). В целом, однако, люди разных культур вырабатывают собственные правила относительно того, как строить свое невербальное поведение. Эти правила могут довольно сильно отличаться. Они могут диктовать отличное от привычного поведение, используемое для того, чтобы подчеркнуть или прояснить некоторые моменты; они могут подразумевать, что одни и те же виды поведения иногда несут совершенно различный смысл. Исследования в области психологии развития доказывают, что эти правила так же стары, как и вербальный язык, и что дети выучивают свойственные их культуре законы, управляющие невербальным поведением, точно так же, как они учатся выражать себя с помощью голоса и усваивают вербальный язык [9, c. 326].
Приведем некоторые примеры невербального общения, которыми пользуются во всем мире, но которые в каждой стране имеют свое значение, что зачастую создает большие проблемы в межкультурной коммуникации. Например, для нас привычно при приветствии на расстоянии помахать рукой из стороны в сторону. Но в Северной Америке такой жест означает прощание, в Центральной Америке или Африке таким движением останавливают машину или подзывают к себе кого-то.
Жест OK (указательный и большой пальцы вместе образуют кольцо, которое смотрит в сторону адресата; остальные пальцы несколько расслаблены и согнуты) как знак заимствован из американской кинетической системы, в которой имеет значение «все в порядке, все хорошо». Значение "ОК" хорошо известно во всех англоязычных странах, Европе и в Азии, в некоторых же странах этот жест имеет совершенно другое происхождение и значение. Например, во Франции он означает «ноль» или «ничего», в Японии он значит «деньги»; в Венесуэле эта жестовая форма относится к категории неприличных: она имеет явно выраженный неприлично-сексуальный смысл, в Бразилии считается оскорблением, а в некоторых странах Средиземноморского бассейна этот жест используется для обозначения гомосексуальности мужчины [7, c. 159].
V - образный знак пальцами. Этот знак очень популярен в Великобритании и Австралии и имеет оскорбительную интерпретацию. Во время второй мировой войны Уинстон Черчилль популяризировал знак "V" для обозначения победы, но для этого обозначения рука повернута тыльной стороной к говорящему. Если же при этом жесте рука повернута ладонью к говорящему, то жест приобретает оскорбительное значение - «заткнись». В большинстве стран Европы, однако, V жест в любом случае означает «победа», поэтому, если англичанин хочет этим жестом сказать европейцу, чтобы он заткнулся, тот будет недоумевать, какую победу имел в виду англичанин. Во многих странах этот жест означает также цифру «2».
Эти примеры говорят о том, к каким недоразумениям могут привести неправильные толкования жестов, не учитывающие национальные особенности говорящего. Прежде чем делать какие-либо выводы о значении жестов и языка тела, необходимо учесть национальную принадлежность человека [11, c. 71].
Люди из различных культур используют собственные правила для построения своего невербального поведения и точно так же применяют эти правила для интерпретации невербального поведения других.
Проблема межкультурных коммуникаций состоит в том, что невербальные «слова» произносятся молча, а процессы интерпретации бессознательны и автоматичны. В большинстве случаев невербальный язык людей из других культур отличается от того, который знаком нам. Не произойдет ничего удивительного, если после встречи с кем-то из другой культуры человек будет долго гадать, действительно ли он «понял», что другой имел в виду. Зачастую в таких ситуациях остается ощущение, будто что-то упущено. Это ощущение возникает из-за того, что система невербальной коммуникации представителя одной культуры затрудняется интерпретировать невербальное поведение человека из другой культуры [4, c. 152].
Сопоставление одних и тех же жестов, встречающихся в повседневном общении у всех народов, показывает, что жесты, употребляемые в аналогичных ситуациях людьми разных национальностей, часто не совпадают, а если совпадают по форме, то отличаются по содержанию [13, c. 118].
Чтобы преуспеть в общении с иностранными гражданами, прежде всего, необходимо изучить те невербальные формы общения (жесты, пространственно-временную организацию общения, позы, мимику), которые приняты в стране, с представителем которой предстоит встретиться. Если употреблять жесты, принятые в родной стране, это, во-первых, будет отвлекать при общении (как любое необычное действие) собеседника-иностранца, во-вторых, возникнет частичное или полное непонимание.
Невербальное поведение - это самый настоящий второй язык. Подобно тому, как в разных культурах развиваются свои вербальные языки, вырабатываются в них и свои невербальные. Культура, наряду с биологическими характеристиками, полом и чертами личности, является одним из важнейших факторов, влияющих на интерпретацию невербального поведения; в сочетании с социальным окружением и другими когнитивными и аффективными факторами, она играет значительную роль в общем восприятии человека [7, c. 116].
Если мы хотим учитывать сходство и различие культур при общении, то нам, очевидно, следует обращать больше внимания на культурные различия в этом молчаливом языке.
Подводя итог, можно утверждать, что, приезжая в другую страну, или общаясь с представителем иной культуры, человек сталкивается не только с незнакомым языком, но и с иными этикетными нормами, традициями, особенностями общения и правилами поведения. Без представлений о том, что принято, можно, желательно, запрещено, позволительно в той или иной стране невозможна успешная интеграция в ее социум.
коммуникация невербальное общение язык
ГЛАВА 2. ПРАКТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ФОРМИРОВ АНИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ СРЕДСТВАМИ НЕВЕРБАЛЬНОЙ КОММУНИК А ЦИИ
Процесс глобализации, развивающийся в настоящее время, приводит к расширению взаимодействий различных стран, народов и их культур. Влияние осуществляется посредством культурных обменов и прямых контактов между государственными институтами, социальными группами, общественными движениями, путем научного сотрудничества, торговли, туризма и т. д. Общение с иностранцами становится реальностью, а столкновение с представителями иной культуры входит в нашу повседневную жизнь [6, c. 92]. Все чаще учебные заведения осуществляют обмен студентами и школьниками, преподаватели организуют совместные проекты и проходят стажировку за рубежом, участвуя, таким образом, в межкультурной коммуникации и диалоге культур [15, c. 218].
Современный человек, владеющий иностранным языком, оказывается вовлеченным в процесс общения с другими людьми, являющимися представителями своих культур. Такое общение может быть успешным, а может закончиться провалом. Это зависит от «культурно обусловленной взаимной коммуникативной компетентности» участников коммуникативного события. Культурно обусловленные различия приводят к особой разновидности коммуникации, называемой межкультурной, когда коммуникативная компетентность столь различна, что это может отразиться на исходе коммуникативного события. Будучи сложным, личностным, часто неосознанным символьным процессом, коммуникация позволяет участникам выразить внешнюю по отношению к самим участникам информацию, внутреннее эмоциональное состояние, а также статусные роли, в которых они пребывают относительно друг друга. Поэтому для успешности коммуникативного процесса изучающим иностранный язык требуется не только иметь богатый лексический запас и приличное произношение, хорошо знать иноязычную грамматику, но и формировать в себе межкультурную компетенцию [12, c. 191].
Межкультурная компетенция представляет собой определённый набор нескольких видов общих знаний, разделяемых коммуникантами. Эти знания прежде всего складываются из знаний собственно символьной системы и знаний об устройстве внешнего мира. В свою очередь, последние состоят из личного опыта индивидуума, базовых, фундаментальных знаний о мире, имеющихся у всех людей, и остальных знаний, которыми обладает каждый человек вследствие его принадлежности к различным национальным, этническим, социальным, религиозным, профессиональным и другим группам [13, c. 210].
Под компетенцией понимаются определенные знания, умения, навыки, полученные, накопленные личностью в процессе приобретения личностного опыта в деятельности в определенно заданной предметной области. Межкультурная компетенция объединяет группы культурных и коммуникативных компетенций. Возникнув в рамках теории межкультурной коммуникации, понятие межкультурной компетенции подразумевает способность человека жить и успешно осуществлять профессиональную деятельность в межкультурном контексте, в поликультурном мире, в условиях другой культуры; это способность к взаимодействию, умение ориентироваться и оценивать ситуацию, умение учитывать нормы и ценности в культурах на основе наличия определенных знаний, умений и навыков, личностных качеств, сформированных в процессе приобретения практического опыта в ситуациях межкультурных контактов [3, c. 113].
Данная компетенция предполагает достижение такого уровня владения языком, который позволит, во-первых, гибко реагировать на всевозможные непредвиденные повороты в ходе беседы; во-вторых, определить адекватную линию речевого поведения; в-третьих, безошибочно выбрать конкретные средства из обширного арсенала и, наконец, в-четвертых, употребить эти средства сообразно предлагаемой ситуации [6, c. 137].
Межкультурная компетенция формируется в процессе особого вида коммуникации, межкультурной коммуникации. Коммуникативная компетентность как свойство личности понимается, как способность на практике осуществлять общение, т. е. передавать мыс
Практические аспекты формирования межкультурной коммуникации средствами невербального общения курсовая работа. Психология.
Реферат На Тему Эвакуация
Реферат: Grimm Brothers Essay Research Paper The Brothers
Реферат по теме Интеллектуальный капитал как инновационный ресурс
Сочинение На Тему Мой Умный Дом
Реферат Профилактика Вредных Привычек У Подростков
Сочинение Мой Любимый Стих Лермонтова 6 Класс
Глобальные Проблемы Современности Реферат 8 Класс
Аттестационная Работа Учитель
Дипломная работа по теме Разработка программы создания и уничтожения объектов в среде C++Builder
Реферат по теме Отопление и вентиляция жилого дома
Дипломная работа: Среда и функции предпринимательства
Дипломная работа по теме Проектирование абонентского широкополосного доступа в ст. Полтавской
Контрольная Работа По Русскому 1 Четверть
Реферат по теме Диверсификация региональной экономики как условие повышения ее конкурентоспособности
Контрольная Работа За Год 2 Класс
Реферат: Понятия "язык" и "речь"
Готовые Аргументы К Итоговому Сочинению 2022 2022
Реферат по теме Экспериментальные методики
Отчет по практике по теме Анализ экономической деятельности ЗАО 'Лада-Сервис'
Реферат: Отчет о педагогической практике в средней общеобразовательной школе
Основные характеристики современных принтеров - Программирование, компьютеры и кибернетика курсовая работа
Развитие музыкально-ритмических способностей учащихся на уроке "Оркестр шумовых и ударных инструментов" - Педагогика реферат
Советская архитектура 20-х годов - Культура и искусство презентация


Report Page