Популярные ошибки в английском

Популярные ошибки в английском

@YourEnglish_Teacher

Повышаем планку и переносим эту рубрику в телеграф, чтобы она стала максимально крутой! Тут сможем рассмотреть миллионы ошибок, вместо обычных трех)) Но эти миллион мы рассмотрим чуть попозже. Ах да, еще мы будем рассматривать всякие смешные случаи (но вряд ли вы посмеетесь над ними. так что не рассчитывайте особо)) в английском. Так что это, lets start.


1) Прекращаем путать come and go.

Ведь глагол Come означает движение в направлении того места, где находится говорящий или слушающий.

- Can you come to our party, Sanek? - Можешь придти на наш вечер, Санек?

А вот Go означает движение в другое место. Если Come означает движение к говорящему или слушающему, то Go, как правило, означает противоположное – от говорящего или слушающего. Ну типо наоборот всё.

- Let's go and see Henry and Barbara. - Пойдем сходим к Генри и Барбаре.

Ой, и это, напомню, что эти глаголы неправильные (come – came – come / go – went – gone)

2) Кто там еще не уверен в either/ neither??

Сейчас кратко и понятно разъясню в сотый раз)) Either употребляется в том случае, когда мы говорим о двух предметах или лицах и переводится как любой из двух, тот или другой, один из двух.

А вот neither - это отрицательная форма either и переводится как ни тот, ни другой.  Ну видите, It's not rocket science. (опа, а вот это вам задание на дом будет(ну перевести). Кто там просил задания вам давать?))) Я всеми частями тела за)

Кстати, мои хорошенькие, вот вам годная фразочка Neither do I («Я тоже не»). Вдруг пригодится)))

- I’m not working now.Neither am I.- Я не работаю сейчас. Я тоже.(тоже не работаю)

3) Относитесь осторожнее к слову free.

Вы сейчас спросите, Саня, ты дурачок?? Все же знают, что ты слово free переводится как бесплатный. Это конечно верно, но это не единственный перевод. Если вы вдруг поедите в Пендосию, и увидите табличку «smoke free zone» , это означает, что в этой зоне курить запрещено. Вот так вот)

Ну и все. Ах да, бандиты, чисто как маленький бонус, не путайте magazine с магазином. Ведь magazine - журнал. А вот Shop - магазин.


Вот так такой вот первый пост этой тематике получился в телеграфе. Как по мне, вроде неплохо. Жду ваших оценочек)))




Report Page