Письменный переводчик-редактор для локализации игр
Gamedev | Remote | Relocation | Шанхай
miHoYo
Компания miHoYo основана в 2011 году и сегодня хорошо известна в России по своему главному хиту Genshin Impact - бесплатной многопользовательской игре в стилистике аниме с миллионами фанатов по всему миру. Одна из самых успешных китайских игровых компаний. Штат компании превышает 5000 человек, главный офис располагается в Шанхае, а студии располагаются в Японии, США, Сингапуре и других странах
miHoYo по-прежнему поддерживает присутствие на российском рынке и адаптирует свои новые продукты на русский язык, для чего ей нужны сотрудники с хорошим чувством русского языка и опытом в локализации компьютерных игр или в смежных областях
Задачи:
- Перевод и редактирование текстов из компьютерных игр и сопутствующих материалов (интерфейс, субтитры, комиксы, баннеры)
- Помощь в тестировании
Требования / Кого ищут:
- Грамотный русский язык, умение ясно выражать мысль на письме;
- Хорошее понимание письменной китайской и английской речи (рабочий язык - китайский)
- Стрессоустойчивость
- Очень желателен опыт в локализации игр или другого медиа-контента (комиксы, сериалы, софт)
- Базовое знание инструментов переводчика (CAT, Excel)
- Позитивное отношение к китайской и японской поп-культуре (с аллергией на аниме работать не получится)
Языки:
Русский - родной
Китайский и английский - на хорошем уровне
Доход и условия:
Оклад по результатам собеседования
Работа удалённая с последующим переездом в Шанхай, либо сразу в офисе по результатам собеседования
Другие плюсы:
- При работе в офисе - трудоустройство по китайскому ТК
- Визовая поддержка
- Работа над качественными продуктами мирового уровня
- Молодой творческий коллектив
- Доступ к мерчу и стандартным плюшкам опенспейса (кофе, перекусы, лапша)
- Игры даже на рабочем месте не порицаются
Отправить резюме на китайском или английском языке: https://t.me/vladimir_kry