Письменный переводчик-редактор для локализации игр 

Письменный переводчик-редактор для локализации игр 


Gamedev | Remote | Relocation | Шанхай

miHoYo


Компания miHoYo основана в 2011 году и сегодня хорошо известна в России по своему главному хиту Genshin Impact - бесплатной многопользовательской игре в стилистике аниме с миллионами фанатов по всему миру. Одна из самых успешных китайских игровых компаний. Штат компании превышает 5000 человек, главный офис располагается в Шанхае, а студии располагаются в Японии, США, Сингапуре и других странах


miHoYo по-прежнему поддерживает присутствие на российском рынке и адаптирует свои новые продукты на русский язык, для чего ей нужны сотрудники с хорошим чувством русского языка и опытом в локализации компьютерных игр или в смежных областях


Задачи: 

- Перевод и редактирование текстов из компьютерных игр и сопутствующих материалов (интерфейс, субтитры, комиксы, баннеры)

- Помощь в тестировании


Требования / Кого ищут:

- Грамотный русский язык, умение ясно выражать мысль на письме;

- Хорошее понимание письменной китайской и английской речи (рабочий язык - китайский)

- Стрессоустойчивость

- Очень желателен опыт в локализации игр или другого медиа-контента (комиксы, сериалы, софт)

- Базовое знание инструментов переводчика (CAT, Excel)

- Позитивное отношение к китайской и японской поп-культуре (с аллергией на аниме работать не получится)


Языки: 

Русский - родной

Китайский и английский - на хорошем уровне


Доход и условия: 

Оклад по результатам собеседования

Работа удалённая с последующим переездом в Шанхай, либо сразу в офисе по результатам собеседования


Другие плюсы: 

- При работе в офисе - трудоустройство по китайскому ТК

- Визовая поддержка

- Работа над качественными продуктами мирового уровня

- Молодой творческий коллектив

- Доступ к мерчу и стандартным плюшкам опенспейса (кофе, перекусы, лапша)

- Игры даже на рабочем месте не порицаются


Отправить резюме на китайском или английском языке: https://t.me/vladimir_kry


Report Page