Письменность китайского языка - Иностранные языки и языкознание курсовая работа

Письменность китайского языка - Иностранные языки и языкознание курсовая работа




































Главная

Иностранные языки и языкознание
Письменность китайского языка

Характерные черты иероглифического письма как сложной знаковой системы. Изучение происхождения китайских письменных знаков, их структура и дифференциация. Исследование вопроса реформы иероглифической письменности. Создание китайского алфавита в 1913 году.


посмотреть текст работы


скачать работу можно здесь


полная информация о работе


весь список подобных работ


Нужна помощь с учёбой? Наши эксперты готовы помочь!
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь с
политикой обработки персональных данных

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
«Забайкальский государственный гуманитарно-педагогический университет им. Н.Г. Чернышевского»
Курсовая работа по общему языкознанию
1. Выявить характерные черты иероглифического письма;
2. Изучить происхождение китайских письменных знаков;
3. Дать краткую характеристику иероглифического письма китайского языка;
4. Рассмотреть вопрос реформы китайской иероглифической письменности.
Методологическую основу исследования составили разработки в таких научных областях как лексикология, общее языкознание, история языка с привлечением лексикографических материалов и исторических фактов.
При проведении исследования использовались такие методы как сбор, изучение, систематизация, обобщение и анализ теоретических положений, переводы китайских текстов на русский язык, анализ китайской иероглифической письменности.
Лингвистическое единство любого сообщества обеспечивается и поддерживается общим кодом коммуникации, с помощью которого происходит обмен информацией между его членами. Средствами коммуникации могут служить как естественный язык, так и материальные символы, которые создаются предметами, жестами, изображениями. Все они образуют словесный, предметный, визуальный коды сообщений, составляют общий код коммуникаций этого сообщества. Примечательной особенностью коммуникации является то, что одно и то же содержание может быть передано разными средствами. Так некоторое событие в жизни сообщества может быть в письменной форме засвидетельствовано в исторической хронике или в историческом труде, изложено как эпос в устной форме, представлено как театральное действо, пантомима или танец.
В основе любой невербальной коммуникации лежит речь: при осмыслении невербального сообщения любой ее символ описывается речевыми средствами. Особенность письма как явления культуры состоит в том, что оно непосредственно перекодирует речь в зрительные образы. Пути такого перекодирования смысловых единиц речи могут быть разными. Один из таких реализован в письменности майя, где каждый знак описывает некоторую ситуацию, поэтому однозначного соответствия знака и словесного описания там не бывает, но сама ситуация описывается достоверно. Другой путь состоит в создании знаков письменности, непосредственно связанных с единицам языка. Деление речи на отдельные звуки является трудной задачей, которую разные цивилизации на всех континентах решали много столетий. Значительно более естественным и наглядным является деление речи на смысловые единицы. Такое деление происходит в первую очередь тогда, когда люди задумываются над тем, как устроен их язык и что значат слова их родного языка. Поэтому история письма повсюду начинается с иероглифических письменностей, где каждый знак представляет ситуация в целом или отдельную ее часть как особый предмет. Соединение знака со значимой единицей речи - морфемой происходит позднее, а с фонемой - незначимой, но смыслоразличительной единицей языка - еще позднее.
Китайская иероглифическая письменность - исключительное явление среди современных письменностей. Это единственная иероглифическая письменность мира, которая была изобретена за полтора тысячелетия до н. э. и продолжает существовать в наши дни. Иероглифические письменности, которые были изобретены во всех очагах древних цивилизаций - на Ближнем Востоке, в Южной Азии, Центральной Америке - исчезли, оставив немногие памятники. Только китайская иероглифическая письменность на протяжении всей своей истории приспосабливалась к меняющимся условиям развития цивилизации и в наши дни продолжает оставаться сложным, но приемлемым для Китая средством письма.
Знак китайского письма представляет собой сложную графическую фигуру, состоящую из одного или большего числа графических элементов. Его китайское название ЧЦцзы «письменный знак». В европейских языках он носит название «character» - знак, по-русски по аналогии со знаками других иероглифических письменностей - иероглифом. Соответственно, по-русски китайская письменность традиционно называется иероглифической.
Лингвистический знак как и любой другой состоит из означающего и означаемого. Означающее лингвистического знака составляет его план выражения. Для устного языка - это звучание лингвистической единицы. Означаемое лингвистического знака составляет его план содержания, т. е. его значения. Знак письменности имеет те же два плана: план графического выражения и план содержания этого знака. Алфавитное письмо служит для передачи лингвистических единиц плана выражения. Величина этих единиц бывает различна. Среди известных алфавитных письменностей имеются такие, которые обозначают отдельные фонемы, и письменности, которые обозначают целые слоги. В алфавитном письме один графический знак в идеале передает одну фонему, но в действительности может передавать несколько разных фонем. В слоговом письме письменный знак чаще всего передает один слог. Общим признаком как фонемных, так и слоговых алфавитных языков является то, что обозначаемые ими лингвистические единицы не имеют собственного значения.
От алфавитных письменностей иероглифические отличаются принципом обозначения. Иероглифическое письмо обозначает значимые лингвистические единицы - слова и морфемы, т. е. передает план содержания лингвистических единиц. Знак иероглифического письма представляет собой некоторое условное графическое изображение, которое в частном случае может быть изображением самого референта, но не последовательность слогов и фонем, входящих в состав соответствующей лингвистической единицы.
Система иероглифического письма отличается от алфавитной не только формой и степенью сложности отдельных знаков. Различия проявляются во всех свойствах знаков этих двух видов письменности. Графическое отличие иероглифических письменностей от алфавитных состоит в том, что знак иероглифического письма всегда сложнее алфавитных знаков, а число самих знаков достигает многих тысяч. В последних словарях китайского письма их число превышает 50 тысяч. Ни одна из известных иероглифических письменностей не располагала таким количеством единиц. Пример китайского языка показывает, какой величины может достигнуть число знаков иероглифической письменности при достаточно долгом ее существовании.
Для этих двух видов письменности характерны совершенно различные отношения с тем языком, который они передают. Алфавитное письмо предназначено для какого-то определенного состояния одного языка: без соответствующих изменений оно не может быть использовано для другого языка или для другого состояния языка. Иероглифическая письменность, наоборот, пригодна для любого исторического состояния языка. Как бы не менялся язык в ходе его истории, иероглифическая письменность не требует изменений. Теоретически иероглифы универсальны: они могут быть использованы для письма на любом языке. Но практически иероглифы оказались наиболее пригодными для изолирующих слогоморфемных языков, в которых каждая морфема представляет собой слог. Об этом свидетельствует история китайской иероглифической письменности, а также многовековой опыт применения ее знаков для вьетнамского и некоторых тайских языков. Как показал опыт использования китайских иероглифов для письма по-японски и по-корейски, успешное применение иероглифов для агглютинирующих языков с многосложными словами и развитой морфологией бывает возможным лишь при одновременном использовании алфавитного письма или иных фонетических средств.
Из принципа обозначения, свойственного иероглифическому письму, следует еще одно его свойство: независимость знака от его чтения. Такой способ связи языка и письменности присущ ранним формам языка. Это свойство китайской иероглифики сохраняется и в настоящее время. Китайский иероглиф может иметь любое количество чтений в соответствии с числом языков, которые пользуются этим письмом. Так китайские иероглифы имеют не только китайское, но также и корейское, японское, вьетнамское чтение. Внутри Китая каждый иероглиф имеет как единое «национальное» чтение, так и множество диалектных. При этом во многих диалектах, особенно в южных, один и тот же иероглиф может иметь два чтения: разговорное и литературное. Второе используется при чтении письменных текстов и при произнесении терминов науки и культуры.
Независимость от действительного произношения обозначаемой лингвистической единицы придает иероглифической письменности также и вневременные качества: при знании грамматики текст, написанный иероглифическим письмом, может быть понят независимо от тог, когда он был написан, а его знаки могут быть прочитаны любым удобным способом. Так, например, тексты древних китайских классических текстов сегодня могут быть прочитаны с современным национальным чтением иероглифов, с любым диалектным чтением, а также с японским, корейским, вьетнамским чтением совершенно независимо от того, как именно эти тексты читались в момент создания. Все эти свойства иероглифической письменности сыграли важную роль в обеспечении необыкновенной устойчивости китайской традиционной культуры, которая сохраняется и в наше время [6, с. 443-447].
Как известно, потребность в письме возникает на том уровне развития цивилизации, когда в обществе возникает нужда в устойчивой коммуникации как во времени, так и в пространстве. Для обеспечения устойчивости в пространстве нужно было изобрести средство передачи, а для обеспечения устойчивости во времени - средство хранения информации. В обоих случаях эти задачи могло выполнить только письмо [6, с. 454].
Китайская традиция признает два самостоятельных вида национального письма - триграммы ’м gua и иероглифику. Хотя триграммы никогда не использовались в письменной практике, именно с ними связывается начало письменной культуры. Приписываемые архаическому божеству-императору Фу-Си, триграммы включают в себя восемь графических комбинаций, состоящих из трех сплошных и прерывистых черт и полагаемых обозначением восьми природных реалий и явлений: «небо», «земля», «огонь», «вода», «гром», «ветер», «гора», «болото» [4, с. 315-316].
Хотя каждая из триграмм и имела некоторое значение, оно могло меняться в зависимости от той цели, с которой эти триграммы использовались. Триграммы могли сочетаться между собой попарно. Результатом такого сочетания в неповторяющиеся пары были 64 гексаграммы, которые представляли собой знаки не предметов, а ситуаций. Эта простейшая знаковая система не могла быть использована для записи сообщений, однако она имела принципиальное значение, потому что с ее помощью было усвоено представление о том, что всякое сообщение может быть закодирована с помощью письменных знаков. Задача состояла только в том, чтобы вместо знаков, имеющих множество ситуативных значений, создать такие знаки, которые имели бы одно постоянное значение.
Отсюда оставался один шаг до создания отдельных знаков китайского письма [6, с. 448].
Изобретение собственно иероглифической письменности также приписывается легендарному персонажу - Цан Се, рисуемому в облике то мифического четырехглазого существа, то архаического государя, то министра Хуан-ди [4, с. 316]. Как утверждает легенда, на мысль о создании иероглифов его навели следы птиц на прибрежном песке. Глядя на них, он вдруг понял, что для создания графического знака, обозначающего предмет, совсем не обязательно рисовать сам предмет - для его идентификации вполне достаточно одного условного знака, отличного от других. Легенда гласит, что иероглифы, созданные Цан Се, были достаточно условными изображениями предметов и поэтому назывались ОДвэнь «изображения, орнамент». В дальнейшем стали создаваться более сложные знаки, состоящие из нескольких таких рисунков. Эти сложные знаки получили название ЧЦцзы. В предисловии к словарю «Шовэнь цзецзы» говорится, что «придворный историограф императора Хуан Ди по имени Цан Се первым создал письмо на дощечках». Там же приводится, скорее всего, ложная этимология слова ЧЦцзы «письменный знак» от слова жЬцзы «рожденный», т. е. «производный» от нескольких знаков.
Традиционный взгляд на исходную точку истории китайской письменности, также основан на мифологическом представлении о начале достоверной истории Китая. Согласно традиционной исторической концепции император Хуан Ди был реальным историческим лицом и правил Китаем в XXVI в. до н. э. В то же время при дворе служил историограф Цан Се. Соответственно, изобретение китайского письма историографом Цан Се относится к тому же времени. Сторонники такого взгляда на историю китайской письменности считают, что она существовала еще до Цан Се, который выступил не столько как создатель новой, сколько реформатор уже существовавшей иероглифической письменности. В защиту такого взгляда на историю китайского письма приводятся косвенные соображения, однако прямые свидетельства, указывающие на существование письма в ту отдаленную историческую эпоху, до сих пор отсутствуют [6, с. 448-449].
По данным археологии китайское иероглифическое письмо восходит к росписям на неолитической керамике, где обнаруживаются особые композиционные единицы - кинеграммы (круг, спираль, зигзаг, волнообразная линия), имевшие семантические смысл [4, с. 316]. Обычным местом насечек на неолитической керамике является венчик или днище сосуда. Местонахождение керамики с насечками и ее возраст по радиоуглеродной датировке приведенный в следующей таблице:
Насечки на керамике неолитических культур по форме представляют собой линии, пересекающиеся под разными углами. По технике исполнения - это черты, нанесенные заостренным предметом на обожженный, иногда на обожженные керамические изделия. Изредка встречаются надписи, сделанные чем-то вроде кисти. Их форма варьируется от одной неолитической культуры к другой и только небольшое число простых знаков можно считать общими для нескольких культур одновременно.
Впервые насечки на керамике были обнаружены еще в 30-х гг. XX в. при раскопках культуры Чэнцзыай в Шаньдуне. Небольшое число примитивных насечек не привлекло тогда внимания исследователей. В 1954-1957 гг. были проведены широкомасштабные раскопки культуры Яншао в Баньпо. На керамике этой культуры было обнаружено свыше ста разных насечек, которые стали предметом исследования и дискуссии. На керамических изделиях из Баньпо можно было встретить одну, а иногда и две насечки. По своей графической форме они представляли собой геометрическую фигуру из прямых линий. Иногда эти линии бывают параллельными, но чаще пересекаются под разными углами. Параллельные линии, скорее всего, были знаками для числительных, смысл остальных знаков не вполне ясен. Часть из них представляла собой личные или родовые знаки. Такими знаками до последнего времени народы Центральной Азии метят скот, пасущийся в степи. Знаки, похожие на конское тавро, встречаются на неолитической раскрашенной керамике типа ганьсуйского Яншао из Лэду провинции Цинхай. Примечательно, что клейма, встречающиеся на иньских бронзовых сосудах, похожи на насечки из Баньпо. Историки китайского письма склонны рассматривать эти насечки как древнейшие письменные знаки.
Различия графической формы и состава насечек на керамике разных неолитических культур приводят к мысли, что каждая из них обладала собственным набором насечек. Ограниченность числа знаков позволила некоторым исследователям предположить, что письменности неолитических культур Китая были алфавитными. Особое место принадлежит насечкам культуры Давэнькоу, провинция Шаньдун. По результатам радиоуглеродной датировки стоянки этой культуры относятся к третьему и даже к пятому тысячелетию до н. э. Знаки на керамике культуры Давэнькоу отличаются большей сложностью по сравнению со знаками других культур. По своим графическим признакам некоторые из них представляют собой рисунки вполне сходные с изображаемым предметом. Такое сходство позволяет предположить, что именно они были наиболее ранними пиктограммами китайского письма. Отсюда же был сделан вывод, что китайская письменность имеет истоки, относящиеся не к середине второго, а к середине пятого тысячелетия до н. э.
Описания насечек на керамике в раскопках как неолитических культур, так и в раскопках Шан и Чжоу, свидетельствуют о длительной эволюции китайского письма от простейших графических изображений, не связанных непосредственно с языком, к знакам, передающим лингвистические единицы. Археологи, занимающиеся китайской керамикой эпохи неолита и бронзы, а также историки китайского письма с полным основанием усматривают связи насечек на керамике со знаками иньской иероглифической письменности. Уже к настоящему времени опубликовано немало исследований, где насечка на керамике идентифицируется с тем или иным знаком иньского письма.
Первым и самым древнейшим сохранившимся до наших дней источником сведений о древнейшем периоде развития китайской письменности являются надписи на гадательных костях, большее число которых было обнаружено при раскопках иньского городища - развалин последней столицы Шан, который находился на месте современной деревни Сяотунь уезда Аньян провинции Хэнань. Аньянские надписи представляли собой часть ритуала общения с духами предков. По современным представлениям это было гадание, целью которого было получение ответа на вопрос, интересующий правителя династии Шан.
Надписи на гадательных костях по большей части нацарапаны на поверхности кости или панциря и лишь немногие нанесены тушью или лаком. Знаки иньского письма наносились на панцири и кости тушью, а затем процарапывались стилом. Иногда знаки могли наноситься и без предварительной прописи, а иногда, наоборот, прописанные тушью знаки оставались не вырезанными. Таким образом, все основные элементы техники письма - предмет, служащий поверхностью письма, орудие для нанесения письменных знаков, краситель для более четкого их выделения на поверхности - уже присутствовали в то время [6, с. 451-458].
Иньское письмо представлено пиктограммами, т. е. графическими изображениями, восходящими к рисунку отдельных предметов или явлений. Одновременно уже здесь выделяется несколько групп знаков, различающихся по своей сложности: простейшие пиктограммы, комплексные пиктограммы, посредством которых передавались абстрактные и усложненные конкретные понятия и которые представляли собой соединение нескольких рисуночных изображений, и идеограммы - тоже комплексные графические образования, но уже обозначающие абстрактные понятия [4, с. 316].
Документы иньского письма относятся к последним 273 годам существования империи Шан. За это время неоднократно происходили изменения в ритуале гадания, графике знаков, в оформлении и содержании самих надписей. В истории графики иньского письма различаются периоды крупных и мелких знаков, тщательного и небрежного их начертания. По мере расширения содержания надписей для обозначения новых слов, вовлекаемых в письменный язык, требовались новые знаки. Поэтому развитие любой иероглифической письменности неизбежно связано с ростом числа знаков. Для того чтобы надежно различать их между собой, они должны были обладать некоторой графической избыточностью, которую можно было создать только с помощью их усложнения. Поэтому общей тенденцией развития графической структуры иньского письма является постепенное усложнение знаков [6, с. 460-461].
Идеографическое письмо - сложная знаковая система. Понимая систему как некое множество единиц, объединенных между собой, можно выделить ее следующие признаки:
1. Материальность. Китайская письменность, очевидно, материальна по своей природе. Вместе с тем, ее материальность носит знаковый, семиотический характер, т. е. ее составляющие не значимы сами по себе, но служат для обозначения чего-то находящегося вне них. Это дает основание рассматривать систему китайской письменности как вторичную материальную систему.
2. Естественность. Система китайских письменных знаков может быть сведена к ограниченному набору простейших элементов - черт (графов), которые представлены списком и не являются собственно знаками, поскольку не несут значения, но служат для образования знаков и их различения. Эта характеристика отличает данный вид системы от так называемых «социальных» систем, когда потенциально ограниченный список элементов путем определенных процедур формирует ограниченное число «лидеров», задача которых - управление данным множеством, формирование в нем неких системных или квазисистемных признаков.
3. Гетерогенность (полиморфность). Первоэлементы системы, в нашем случае - черты, являясь идентичными по своей природе и функции, являются вместе с тем полиморфными, т. е. различными по своей форме, что делает всю систему более устойчивой и подвижной. Полиморфность простейших единиц служит основой для полиморфности более сложных единиц.
4. Дискретность (членимость, выделяемость). Все знаки китайской письменности и их элементы членимы и выделяемы, т.е. дискретны.
5. Иерархичность. Систему китайской письменности можно рассматривать как многоуровневую, когда более простые единицы являются составляющими более сложных через набор правил.
Все обозначенные признаки дают основания для выделения в рамках системы китайской письменности следующих базовых единиц и соответствующих уровней:
Графема (черта) - наименьшая единица системы, выполняющая смыслосозидательную и смыслоразличительную функцию, но лишенная самостоятельной знаковой функции. Необходимо отметить, что некоторые менее сложные единицы могут выступать как окказиональный случай функционирования более сложной единицы. Примером тому может служить элемент «Т»», которые может функционировать как графема и как логограмма. Но в каждом случае это будут разные единицы по своей иерархической отнесенности, функциям и характеру.
Морфограмма (ключ, детерминатив) - наименьшая значимая часть логограммы, не функционирующая самостоятельно, т. е. не образует линейные, синтагматические связи с логограммами, не соотносится с морфемой или с словом в языке.
Логограмма (иероглиф, синограмма) - значимая единицы системы китайской письменности, образующая линейные синтагматические связи с одноуровневыми единицами и коррелирующая с морфемами и словами китайского языка [1, с. 24].
Графемы - наименьшие, дознаковые по своей природе, единицы китайской письменности. Они служат в качестве основного и фактически единственного «строительного материала» для единиц более сложного вида.
Являясь естественной семиотической системой, китайская письменность ограничивает набор первоэлементов достаточно коротким и устойчивым списком полиморфных дискретных единиц, что во многом обеспечивает устойчивость и эффективность функционирования всей системы.
Графемы китайской письменности можно разделить по степени сложности на четыре типа: простые, производные, сложные и сложнопроизводные.
К простым графемам относятся пять «первоэлементов»:
откидная слева направо и снизу вверх
Производные графемы включают в свой состав элемент, который принято называть «крюк» или «крючок», который и рассматривается в качестве производящего элемента в силу регулярности его использования и формирования новой, отличной от иных, графемы. К производным графемам относятся:
Сложные графемы представляют собой сочетание двух и более простых графем, пишущихся одним движением орудия письма. Механизм сочетания может реализоваться в жестком соединении и мягком соединении. К сложным графемам относятся:
ломаная горизонтальная с откидной вверх
жестко и мягко ломаная горизонтальная
дважды жестко ломаная горизонтальная
дважды ломаная горизонтальная с откидной вправо
вертикальная ломаная с откидной вправо
откидная влево ломаная с точкой вправо
Сложнопроизводные графемы включают в себя в качестве производящего элемента крюк. К ним относятся:
горизонтальная ломаная с откидной вправо с крючком
горизонтальная дважды ломаная с крючком
с мягко ломаной горизонтальной с крючком
горизонтальная с ломаной откидной влево с крючком
трижды ломаная горизонтальная с крючком
мягко ломаная вертикальная с крючком
дважды ломаная вертикальная с крючком
Формируя письменные знаки более сложного характера - морфограммы и логограммы, графемы подчиняются достаточно жестким правилам последовательности своего написания, которые принято называть порядком написания.
Можно выделить четыре варианта пространственной соотнесенности графем между собой:
1) независимое расположение: ¶юЈ¬°ЛЈ¬ґЁЈ¬РЎ;
4) комплексный: КїЈ¬КѕЈ¬КЦ [1, с. 23-27].
Последовательность написания черт в составе иероглифа подчиняется строгим правилам:
3) сначала пишутся горизонтальны черты, затем вертикальный и откидные; нижняя горизонтальная черта, если она не пересекается, пишется после вертикальной;
4) сначала пишется откидная влево, затем - откидная вправо;
5) сначала пишутся черты, составляющие внешний контур знака, затем - черту внутри его; черта, замыкающая контур снизу, пишется в последнюю очередь;
6) сначала пишется вертикальная черта, находящаяся в центре (если она не пересекается горизонтальными), затем - боковые черты;
7) точка справа пишется последней [2, с. 17].
В отечественной синологической традиции значимые компоненты логограммы обозначались различными терминами. Наиболее устойчивым стал термин «ключ». Можно предположить, что некий метафорический перевод китайского термина «ІїКЧ», понимаемый как «ключ к пониманию» всего знака [1,с. 28].
В известном отечественном учебнике китайского языка Т. П. Задоенко и Хуан Шуин наименьшая значимая часть логограммы именуется графемой [2, с. 30-31]. А. Ф. Кондрашевский разделяет понятия графемы и ключа , трактуя первые как знакообразующие основы иероглифа, а вторые - как элементы, способные выступать в качестве тематических классификаторов иероглифов [2, с. 10].
А. Я. Шер выделяет «ключевые знаки» и «краевые графемы». Под первыми понимается «какой-либо элемент простого иероглифа, не имеющий никакого смыслового значения, либо простой иероглиф в его полном (или упрощенном) написании, имеющий определенное смысловое значение». «Ключевой знак, являясь составной частью сложного иероглифа, выступает в роли смыслового показателя, указывая, к какой сфере относится слово, записываемое данным иероглифом» [11, с. 31]. Автор выделяет и описывает традиционные 214 ключевых знаков, из которых лишь 47 не используются самостоятельно. Краевые знаки в трактовке А. Я. Шера - это те же ключевые знаки, «которые являются основными смысловыми показателями». При этом одни из них выступают «только в качестве смысловых показателей», другие - «только в качестве фонетических показателей», третьи - «могут одновременно играть роль и смысловых и фонетических показателей, либо не являются ни смысловыми, ни фонетическими показателями» [11, с. 52-53, 57-99].
Модель, предложенная А. Я. Шером, восходит к китайской традиции выделения «ключей» в лексикографическом и таксономическом аспектах и понятийной пары - «семантический определитель» и «фонетический определитель» (ключ и фонетик), используемых при анализе знаков фоноидеографического типа. При этом списки элементов могут включать в себя как простые логограммы (иероглифы), так и составляющие знак семантические компоненты.
Современные китайские словари дают достаточно устойчивый список семантических определителей, который может рассматриваться как некий вариант списка морфограмм. Так один из самых употребительных китайских словарей "ПЦґъєєУпґКµд" (Словарь современного китайского языка) предлагает следующий список этих элементов:
Китайская грамматологическая традиция также дает довольно большой список терминов, так или иначе обозначающих простую, далее семантически неделимую значимую часть логограммы.
Наиболее устойчивым является термин «ІїКЧ (Іїјю)». Выполняя скорее таксономо-лексико-графическую функцию, он схож с понятием «ключ», но не рассматривается в качестве последовательной единицы письменной системы. Об этом свидетельствует то факт, что список элементов, служащих для словарного поиска, может меняться от словаря к словарю. В словаре «ЛµОДЅвЧЦ» выделяется 540 ключевых знаков. Словарь «їµОхЧЦµд» впервые выделяет классические 214 ключевых элементов, на которых строятся первые издания «ЦР»ЄґуЧЦµд», «ґЗФґ» и «ґЗєЈ». Однако последний в издании 1979 года выделяет уже 250 ключей для поиска. «єєУпґуЧЦµд» и «єєУпґуґЗµд» основываются на 200 знаках, а начавший регулярно выходить после 1949 года словарь «РВ»ЄЧЦµд» строил свои ключевые таблицы последовательно на 126, 187, 191 и 189 знаках.
Принятая в 1983 году «Сводная таблица ключей китайских письменных знаков» («єєЧЦНіТ»ІїКЧ±к») включает 201 знак [1, с. 31].
Под влиянием понятийного аппарата структурного языкознания появляются термины «ЧЦёщ» - «корень письменного знака», «ЧЦФЄ» - «основа письменного знака», «ЧЦЛШ» - «графический элемент иероглифа». Появление этих терминов показывает внутреннюю противоречивость термина ключ «ІїКЧ». Таким образом, выделяется термин морфограмма, который более точно отражает статус и характер этой единицы.
Базой для выделения морфограмм послужили словари «ЛµОДЅвЧЦ» и «єєУпґуґКµд». Последний послужил основанием для выделения морфограмм с точки зрения их неспособности к образованию сложных слов, т. е. их некоррелятивности морфемам или простым словам.
1. Т» yi1: первоначало; разделитель неба и земли, горизонт
2. Ш­ gun3: соединение верха и низа; древко, флагшток; рука
3. Ѓ| jue2: крюг, рыболовный крючок
4. Ѓ] yi3: орудие для обработки земли; кишки рыбы
12. Юu chuo4: двигаться, передвигаться; малый шаг
13. ЫИ yin3: двигаться, широкий шаг
14. ЃL jiu1: переплетать, связывать; клубок
17. ? han4/dan4: бутон, созревший колос
18. ЃR ba1: восемь, разрывать на части
19. Шз jiong1: пограничный земли; земли вне городских стен, посад
22. Ш° hua4: человек ( трансформ от ИЛ)
23. Ш° bi3: ложка; наконечник копья; холодное оружие
25. °ь bao1: плацента, детское место; сверток, сворачивать
26. Ъа/…m jie2: коленце бамбука; трансформ «человек»
32. Ъв/ё· fu4/ yi1: холм/городская стена
33. Ѓ@ kao3: затрудненное дыхание; древко топора
39. ‰ч ze4: человек с повернутой головой
40. бЬ chi4: малый шаг; двигаться, идти
42. ЮМwang1: хромой; человек, преподающий на одну ногу от тяжести
43. Шў ji2: плетеный совок; подставка
48. №г yan3: пещера в склоне; навес
50. Ѓ‘ ji2: крышка для сосуда; крыша
56. …_ xu
Письменность китайского языка курсовая работа. Иностранные языки и языкознание.
Политическое Поведение Сущность И Виды Контрольная Работа
Отчет По Практике Экономическая Безопасность
Сочинение Школа Моей Мечты 4 Класс
Реферат по теме Влияние научно-технического потенциала на развитие экономики
Курсовая работа по теме Биография П.Сагайдачного
Реферат: Приёмы и способы эффективной коммуникации с партнером по деловому общению
Курсовая работа по теме Техническое обслуживание автомобилей
Реферат по теме Феодализм, феодальная раздробленность Руси
Реферат: Обломов 2
Реферат: Abuses Of The Medieval Catholic Clergy Essay
Реферат На Тему Флаг России
Дипломная работа по теме Технологія відтворення, утримання та годівлі свиней в умовах сільськогосподарського підприємства
Лабораторная Работа Строение Головного Мозга
Реферат: Права людини у Загальній декларації прав людини 1948 р та їх розвиток
Реферат по теме Таможенные аспекты в логистике при транспортировке
Банкротство Физических Лиц Диссертация
Реферат по теме Коррекция послеоперационных нарушений у ребенка
Местность Где Я Живу Сочинение
Выразительность Речи Реферат
Дипломная работа по теме Механизмы функционирования мирового рынка газа
Основы правового статуса человека и гражданина - Государство и право презентация
Порівняльна економіко-географічна характеристика Північно-Західного та Північно-Східного економічних районів - География и экономическая география курсовая работа
Индивидуальная программа реабилитации инвалида - Государство и право презентация


Report Page