Перевод истории ивента "Стук в иллюзию, от которой не очнуться" | Часть 6 "В поисках ответа"
Project Sekai! | Переводы

Канаде: Я...
...Я не знаю.
Лука: Вот как? И почему же?
Канаде: ...Я пыталась об этом думать, но я всё равно не понимаю.
Что именно так пугает Мафую и её маму...
Лука: Хм-м...
Меня это удивляет. Ты так старательно избегаешь смотреть на себя.
А ведь именно потому, что это ты, Канаде, у Мафую есть единственный шанс на спасение.
Канаде: Э?..
Лука: ...Канаде.
Если ты, как и желаешь, сможешь спасти Мафую...
И если тебе больше не нужно будет писать песни ради неё... что ты тогда будешь делать?
Канаде: ...Что?..
О чём ты... говоришь?..
Лука: ...Всё ещё не понимаешь? Что ж, тогда...
Мейко: Довольно!
...Я не позволю тебе продолжать.

Мизуки: Так... Стоп, стоп, стоп!
Ну же, вы обе, успокойтесь!
Смотрите, Канаде совсем растерялась!.. Давайте лучше поедим вкусных сладостей и сменим обстановку!
Мейко: Я не хочу.
Мизуки: Да не говори ты так!!
Лука: О, а почему бы и нет? Я не откажусь.

Эна: Канаде...
Канаде: Ах... П-прости. Я просто немного задумалась.
Мизуки: ...Не заставляй себя.
Давай, поешь с нами!
Канаде: ...Да.
Лука: Что ж, тогда я буду с нетерпением ждать твоего ответа.
Канаде: ...А...

Мейко: ...Постой!

Что... что ты задумала?
Эти дети и так едва держатся, они на грани того, чтобы сломаться!..
Лука: Я и не собиралась ничего говорить.
Однако... Канаде слишком долго "отказывается видеть".
Тебе не кажется, что ей пора узнать? Что Канаде тоже... зависима.
Мейко: ...Это...

Лука: Не смотри на меня так грозно.
Всё в порядке, я больше ничего не сделаю.
Сейчас мы просто подождём её ответа.


Мейко: (Иногда вмешательство необходимо, чтобы сдвинуться с мертвой точки.)
(Но...)
(...Я всё равно не могу согласиться с методами Луки.)
(Но раз уж всё так обернулось, я должна проследить за этим до конца.)
(И увидеть место, к которому она в итоге придёт...)