Перевод истории ивента "Стук в иллюзию, от которой не очнуться" | Часть 6 "В поисках ответа"

Перевод истории ивента "Стук в иллюзию, от которой не очнуться" | Часть 6 "В поисках ответа"

Project Sekai! | Переводы

Канаде: Я...

...Я не знаю.

Лука: Вот как? И почему же?

Канаде: ...Я пыталась об этом думать, но я всё равно не понимаю.

Что именно так пугает Мафую и её маму...

Лука: Хм-м...

Меня это удивляет. Ты так старательно избегаешь смотреть на себя.

А ведь именно потому, что это ты, Канаде, у Мафую есть единственный шанс на спасение.

Канаде: Э?..

Лука: ...Канаде.

Если ты, как и желаешь, сможешь спасти Мафую...

И если тебе больше не нужно будет писать песни ради неё... что ты тогда будешь делать?

Канаде: ...Что?..

О чём ты... говоришь?..

Лука: ...Всё ещё не понимаешь? Что ж, тогда...

Мейко: Довольно!

...Я не позволю тебе продолжать.

Мизуки: Так... Стоп, стоп, стоп!

Ну же, вы обе, успокойтесь!

Смотрите, Канаде совсем растерялась!.. Давайте лучше поедим вкусных сладостей и сменим обстановку!

Мейко: Я не хочу.

Мизуки: Да не говори ты так!!

Лука: О, а почему бы и нет? Я не откажусь.

Эна: Канаде...

Канаде: Ах... П-прости. Я просто немного задумалась.

Мизуки: ...Не заставляй себя.

Давай, поешь с нами!

Канаде: ...Да.

Лука: Что ж, тогда я буду с нетерпением ждать твоего ответа.

Канаде: ...А...

Мейко: ...Постой!

Что... что ты задумала?

Эти дети и так едва держатся, они на грани того, чтобы сломаться!..

Лука: Я и не собиралась ничего говорить.

Однако... Канаде слишком долго "отказывается видеть".

Тебе не кажется, что ей пора узнать? Что Канаде тоже... зависима.

Мейко: ...Это...

Лука: Не смотри на меня так грозно.

Всё в порядке, я больше ничего не сделаю.

Сейчас мы просто подождём её ответа.

Мейко: (Иногда вмешательство необходимо, чтобы сдвинуться с мертвой точки.)

(Но...)

(...Я всё равно не могу согласиться с методами Луки.)

(Но раз уж всё так обернулось, я должна проследить за этим до конца.)

(И увидеть место, к которому она в итоге придёт...)

Report Page