Перевод Newsletter на русский

What the fuck’s this shit? That is not shit, that would be our bi-monthly newsletter. Awesome. — It updates you — on what everyone’s doing. Ебать, чо это за хрень? Это не хрень, а ежедвухмесячный бюллетень! Вы будете в курсе того, что у всех в жизни происходит! If I don’t, they’ll take the class away from me. And I put it in my family newsletter. Но если я не буду, то у меня отберут этот класс. А я уже написал об этом в семейную газету. How did you know? I get the newsletter. Mr. X and Phoebe Buffay. We can put your names in our newsletter. Мистер Икс и Фиби Буффе. Мы можем написать ваши имена в нашем буклете. So, where are you going? I’m helping Gloria with the soccer league newsletter. We haven’t won a game all season. And I’ll put that in the newsletter. And as God as my witness, there will be a newsletter! У нас нет ни одной победы за сезон.
Мы ждали тебя неделями. There was no message. Bhai. I definitely left a message. Мы ждали тебя неделями. Братишка, Я точно оставлял сообщение. Bhai. I definitely left a message. There was no message! There was no message! Братишка, Я точно оставлял сообщение. You have a new message where are you? В отделе внутренних дел никогда не было инспекторов Леблана и Лебрана. У вас новое сообщение. Все уже началось, они в комнате с сейфом. I repeat, we’re unblocking the door. Confirm that message is received and understood. What are you doing here? Я повторяю, мы открываем дверь. Подтвердите, что вы нас слышите. Что ты здесь делаешь? I mean, how hard is it to write a quick note and send a hawk our way? Next time, we’ll send two hawks, to be sure you get the message. Sir, admiral chan has been on leave for two months at ember island. Зажигай пламенный друг! Зажигай?
Майк, отойдем к моему дурацкому бассейну. Partnership with an American cell phone distributor. It’s all just coming together. Работа в компании, продающей сотовые телефоны в Израиле. Смотри, как все устроилось. Why you acting so stupid? This is a dysfunctional partnership. That’s why I’m acting like that. Почему ты так глупо себя ведешь? Это не нормальные взаимоотношения, поэтому я и веду себя так. There are those of you who fear I have returned to Arrakis as a Bene Gesserit. That I have abandoned my loyalty to the Atreides partnership with the desert. Хватит! Это государственное дело! И вы не сможете оспорить мудрость этого правительства, которое делает то, что считает наилучшим. По нашему мнению, пустыню нужно преобразить. Мы правим здесь, а не песчаные дикари. Нет! Поддержите вашего брата в тяжелое время. Don’t tell him that. The company will become a general partnership. What will change then? Не говори ему это. Не беспокойся, компания станет полным товариществом.
Это означает, что вы не можете списать деньги, которые вы должны своей компании. As you know, we’re a general partnership company. Capital investors are the Onos and Rokai. Как вы знаете, мы являемся компанией полного товарищества. Главные инвесторы компании семья Оно и Рокаи. If we were a general partnership or stock company nobody could get out of line. For example, lending money to someone should be discussed by members of the company. Если бы мы были полным товариществом или акционерным обществом никто не мог бы выйти за рамки. Например, предоставление ссуды кому-то должно было обсуждаться членами компании. Take it out anytime you like. If you’re here when I return we’ll consider the next phase of our partnership. Welcome to Angel Investigations, Mr Bleeshusengrung. Вытащи это в любое время, как захочешь. Если ты все еще будешь здесь, когда я вернусь мы рассмотрим следующую фазу нашего сотрудничества. Добро пожаловать в Расследования Ангела, мистер . Бли — Ли — Шашнгранг. We made one film together.
Подробнее читайте на: news161.ru