Переход На Латиницу В Казахстане Эссе

Переход На Латиницу В Казахстане Эссе



>>> ПОДРОБНЕЕ ЖМИТЕ ЗДЕСЬ <<<






























Переход На Латиницу В Казахстане Эссе
А зачем России вообще как - то реагировать?! Это внутренние дела Казахстана, русский язык никто не упразднял, он как был на Кириллице так и останется, это казахского народа нет свое алфавита, вот он и прыгает=)
Құдай қаласада біздің өзіміздің қаріптеріміз болады. Сол үшін барлығы тырысып жатыр емес пе
Zak Zak »  Тетя Федя Федя тетя 2 года назад
Меніңде ойым сол соңғы қабылданған латын қаріп жақсы оқуға да жеңіл екен. Қайта қарап көрдім
қазақтың тұңғыш төл әліпбиі болады. ол да бір мемлекеттік нышан
соны айтам, Ресейде не жұмысымыз бар? біз бөлек мемлекетпіз. өз шешімімізді өзіміз шығарамыз. кімге қалай әсер ететініне бас ауыртпауымыз керек
Все правильно, мы сами решаем свою судьбу и судьбу свое государства.
Папина дочка »  MamiNA SLADOST 2 года назад
төл әліпбиіміз төрден орын алады бұйырса
Бірінші ұсынылған нұсқаға қарағанда расымен соңғы қабылданған латын қаріптері тиімді
Обсуждать это еще будут долго, но уже переход начали важно, чтобы все было сделано как надо, тщательно все продумать и проработать, учесть опыт других стран в такой реформе. А сотрудничество с Россией будет развиваться обязательно, это необходимо для обеих стран.
MamiNA SLADOST »  Каплеглазик 2 года назад
әрине, латынға өту басқа елдермен арамызды жақындатпаса алыстатпайды
MamiNA SLADOST »  Каплеглазик 2 года назад
обсуждениенің шегіне жеткен шығармыз. біз секілді ешқандай ел алфавит талқыламаған шығар
Меніңше айтылған ойлар өте орынды. Алғашқы нұсқа аса қиын болған еді, апострофтар көп болып оқу оңай болмаған.
Zak Zak »  Тетя Федя Федя тетя 2 года назад
Бірінші латын қарпінің нұсқасы апострофтардан тұрған. оқуға аса қиын соқты.
MamiNA SLADOST »  Zak Zak 2 года назад
ал, сіз соңғы бекітілген нұсқаны оқысаңыз бұлай айтпас едіңіз. өйткені, үйренуге өте жеңіл
дұрыс айтасыз. соңғы нұсқадан артығы болмайды ау бізге
соңғы вариантқа қарсылық білдіріп жатқандар жоқ сияқты
Елбасымыздың өзі қазақ тілінің дамуына мол септігін тигізіп отыр. Латын қаріпін қабылдаудың өзі үлкен бастама, үлкен жетістік деп есептеймін.
Аида Куанышева »  Zak Zak 2 года назад
қазақ тілін латын әліпбиіне көшіру оңтайлы іс болғаны сөзсіз
MamiNA SLADOST »  Zak Zak 2 года назад
бауырым ау елбасының өзі деген не сөз. елбасы баяғыдан айтып келе жатыр. тек кейбір шалабайларға ана тілінде сөйлеу қатты қиын боп көрінеді ау
да никак не должна реагировать на это Россия, мы отдельное государство, со своей политикой, укладом, языком. мы приняли решение переходить на латиницу и разрешения от России нам не требуется.
Да, тем более латиница касается только казахского языка, от русского никто не отказывается
Аида Куанышева »  Мырмышка 2 года назад
ну да это само собой если остальные об этом будут помнить
Қазақстан өзі біледі ғой, қай әліпбимен жазатынын, өзгеге бағынышты ел емес. Көп ұлтты екені рас, алайда ұлттар қазақ тілін сыйлауы керек елімізде тұрып жатқаннан кейін.
я, тек көршінің қолдауы дегенді айтқысы келген шығар
Папина дочка »  Арман Арманов 2 года назад
Ана тілімізді сыйлап қолданады деп ойлаймын, егер латын әліпбиін тезірек қабылдасақ
Радует, что Россия с пониманием и уважением отнеслась к решению Казахстана, это и есть дружба стран
Кімге, қалай әсер етсе де ең бастысы қазақтың жеке әліпбиі болса, сонымен қоса ана тіліміздің мәртебесі асқақтаса бұл бізге латынның берері. сол үшін өз пайдамызға қарай, мақсатымызға бет алып жұмыс жасауымыз керек
Латиница это шаг на встречу цивилизации, не удивлюсь, что Россия сама перейдет на латинскую графику со временем
MamiNA SLADOST »  Аноним 2 года назад
аха, оған күмәнім жоқ. уақыт өте келе әлем болып осы әліпбиге өтсек те таң қалмаймын


Январь
Февраль
Март
Апрель
Май
Июнь
Июль
Август
Сентябрь
Октябрь
Ноябрь
Декабрь



Новости

В Казахстане
В мире
Авто
Происшествия
Спорт
Техно
Бухгалтеру
Интервью
Советы
Все новости



Законодательство

ИС Параграф
Право
Конституция РК
Кодексы
Законы
Бухгалтеру
Правмедиа
Юридический форум
Аналитика
Аннотации



Сервисы

Прогноз погоды
Онлайн переводчик
Налоговый калькулятор
Курсы валют
Новостные сюжеты
Онлайн конференции
Автомобильные пробки
Вакансии
Новостные информеры
Аутентификация



Для телефона
мобильная версия
приложение для android
приложение для ios
канал в telegram

Информационная продукция данного сетевого издания предназначена для лиц, достигших 18 лет и старше


Выходные данные © 1999 - 2020 СИ "Zakon.kz"


Реклама
Правила использования материалов
Контакты

Латиница не является чем-то абсолютно новым для казахского языка.
Научный сотрудник Института Востоковедения РАН Александр Воробьев считает, что для России важен не столько переход Казахстана на латинскую графику, сколько сохранение русского языка, как средства международного общения, передает Sputnik .
Президент Казахстана Нурсултан Назарбаев во второй половине февраля подписал указ о новом варианте алфавита казахского языка на основе латиницы. Первая версия алфавита, которую Назарбаев утвердил в октябре прошлого года, изобиловала многочисленными апострофами, серьезно затруднявшими восприятие. После проведенной работы над ошибками, которую осуществили сразу три министерства — информации и коммуникаций, культуры, образования и науки, вместо апострофов в алфавит добавили штрихи над буквами (акуты), а также диграфы (sh, ch).
Вероятно, этот образец и будет взят за основу: именно от него власти республики будут отталкиваться, проводя реформу. Уже в 2021-2023 годах в Казахстане начнут выдавать документы на латинице. А в 2024-2025 годах постепенно на латинскую графику переведут делопроизводство и СМИ.
Таким образом, февральский указ Назарбаева о новом варианте алфавита стал значимым шагом, который страна сделала в решении чувствительного и важного гуманитарного вопроса.
Несмотря на то, что эта тема, в общем-то, является внутренним делом Казахстана и не затрагивает напрямую Россию, она вызвала широкий общественный резонанс в российском информационном пространстве. Вопрос о позициях русского языка, проблема сохранения российского культурного влияния на постсоветском пространстве волнуют многих российских граждан.
Большинство отнеслось к казахской реформе с пониманием, с осознанием того, что такие решения — прерогатива властей Казахстана. Именно такую позицию, в целом, заняли и официальные власти России.
Но и тех, кто стал энергично оппонировать этой точке зрения, немало. Они считают, что инициированная Назарбаевым реформа алфавита сознательно или нет, но направлена на постепенный культурно-гуманитарный разрыв Казахстана с Москвой и "русским миром" в целом. Также, считают критики реформы алфавита, отход от кириллического письма в долгосрочной перспективе ослабит позиции русского языка в самом Казахстане, затрудняя межнациональное общение и создавая трудности живущим в республике русскоязычным.
Не так давно Казахстан отпраздновал 25-летие обретения национальной независимости. За четверть века республика достигла значительных социально-экономических успехов. Республика обрела вес в самых разных международных организациях — политических и экономических, западных, евразийских, азиатских и исламских.
Однако без культурной самоидентификации национально-государственное строительство будет половинчатым. Реформа алфавита, по замыслу властей, призвана восполнить именно этот пробел.
Перевод казахского языка на латиницу удовлетворяет и несколько идеологических задач. Во-первых, он укладывается в глобальный модернизационный контекст, делает страну частью современного цифрового мира, который сегодня в основном пишет на латинице.
Во-вторых, Казахстан, являясь неотъемлемой частью евразийского пространства, в культурно-историческом плане является государством тюркского мира. Письмом на латинице давно пользуется Турция — наиболее влиятельное и развитое государство тюркского мира. В отличие от некоторых других государств Центральной Азии, имевших в разные годы разногласия с Анкарой, Казахстан сохранял ровные и стабильные отношения с Турцией и в политике, и экономике, и в культуре.
Собственно говоря, латиница не является чем-то абсолютно новым для казахского языка. В советский период своей истории, в конце 1920-х — начале 1940-х годов, в казахском языке уже использовался алфавит на основе латиницы. Впрочем, уже в начале 1940-х годов латинизация была свернута: начался обратный процесс — возвращения языков народов СССР к кириллице. Между тем, согласно распространенному среди лингвистов постсоветских государств мнению, для тюркских языков в силу специфики их фонетики латиница более органична, чем кириллическое письмо.
Несмотря на то, что переход к новому алфавиту имеет свои резоны и стратегически оправдан, проведение реформы сопряжено с большими трудностями. Как показала практика переходов от арабского письма к латинице, а от латиницы к кириллице, прошедших в Советском Союзе в 1920-1940-е годы, наибольший урон от подобных преобразований понесла культура. Такие переходы вольно-невольно привели к "изъятию" из повседневного обращения больших культурно-исторических пластов литературы, информации, накопленных в предыдущей системе письма.
Проблемой может стать и разрыв между поколениями, при котором молодая часть населения республики более-менее успешно и быстро перейдет на латиницу, а старшее поколение будет испытывать бытовые неудобства и фактически останется на кириллице.
В этих условиях главной задачей властей Казахстана является последовательность и основательность в проведении преобразований. Задача не простая, требующая не только финансовых ресурсов и безупречной исполнительности, но и грамотного управления.
Что касается выгодности или невыгодности перехода Казахстана на латиницу для России, такая постановка вопроса некорректна сама по себе. Эпоха СССР канула в лету, а логика развития независимых государств подразумевает их политическую, экономическую и культурную самодостаточность.
Вряд ли переход на латиницу каким-либо образом скажется на отношениях России и Казахстана. Гораздо большее значение для Москвы и Астаны имеют иные вопросы: политическое и экономическое сотрудничество, научное сотрудничество, обучение студентов из Казахстана в российских вузах, сохранение и развитие миллионов личных, деловых, семейных связей.
К тому же для России имеет значение не столько переход казахского языка на латиницу, сколько вопрос о роли и позициях русского языка, который важен для постсоветского пространства еще и как язык межнационального, международного общения. Россия, безусловно, заинтересована в сохранении и развитии русского языка и культуры на постсоветском пространстве, равно как и в защите прав русскоязычных граждан в Казахстане и других странах СНГ.
Искреннее и доброжелательное внимание к проблемам и потребностям развития русского языка, уважение прав русскоязычного населения в Казахстане и других государствах Центральной Азии всегда будет оставаться для российских властей и общества одним из наиболее значимых проявлений политики партнерства и добрососедства.
Больше новостей в Telegram-канале «zakon.kz» . Подписывайся!
В Казахстане обновилась статистика по заболевшим коронавирусом
Иосиф Пригожин о землях Северного Казахстана: Аккуратнее надо быть с заявлениями
Полицейская погоня за автомобилем из каршеринга попала на видео
Минздрав опубликовал новые данные по пневмонии в Казахстане

Почему Казахстану важен переход на латиницу и как на это...
Плюсы и минусы перехода казахского алфавита на латиницу
Доклад на тему" Переход казахского языка на латиницу "
Доклад "Внедрение латиницы в Казахстане
Переход на латиницу – одна из самых актуальных тем.
Формирование Себестоимости Продукции Курсовая Работа
Эссе Выбор Жизненного Пути
Реферат На Тему Структура Философского Знания
Почему Человеку Необходимы Другие Люди Итоговое Сочинение
Духовная Красота Человека Сочинение

Report Page