Пасхальная ночь — Глава 4
Регул
Мика: (Оох~... Думать "Мне нужна подработка!" и бодро маршировать по торговому району - это хорошо, но внезапно зайти и спросить, не набирают ли они людей на подработку, - это довольно глупо...)
(Тем не менее, если я не буду действовать и потрачу время на мечтания, работа просто так не упадет мне на колени).
(В конце концов, люди не могут выжить только благодаря воздуху. Если так пойдет, мне больше не на что будет жить.)
(Оши-сан уже разрешил мне быть нахлебником в его доме, так что мне придется внести свою долю в арендную плату. А средства Valkyrie на исходе...)
(...На средства Valkyrie. Мне нужно покрыть это школьной валютой, так что я также подрабатываю в школе...)
(Но если я не буду работать и на постоянной работе, я не смогу сводить концы с концами...)
(Я не силён в собеседованиях, поэтому был бы очень рад, если бы существовала работа, где не приходиться встречаться лицом к лицу с другими людьми. Дело в том, что удобных работ на самом деле не существует)
(…Может быть, если бы со мной был Назуна-нии, я был бы немного смелее. Кажется, Оши-сан тоже не вернулся к нормальному состоянию, так что мне интересно, будет ли с Valkyrie все в порядке.)
(Ннах, я так задумался, что чуть не столкнулся с кем-то! Здесь много людей, даже в будние дни, так что мне нужно смотреть, куда я иду)
Хм?
(Объявление об открытии чего-то под названием «Пасхальная ночь»? Хм... Похоже, они проводят ее в торговом районе соседнего города.)
Вы можете подать заявку на подработку или стать артистом, там написано... Возможно, это как раз та работа, которую я искал?)
(Я тоже хочу принять участие в Пасхальной ночи, но Оши-сан, вероятно, не будет слишком рад этому. Я не знаю, сможет ли Назуна-нии принять участие...)
(Ага, надо будет покрасить яйцо в шоколадный цвет и все такое... Звучит забавно. Они также ищут персонал, который поможет с установкой, но я подам заявку на это-♪)
(Нет, мне лучше проверить, нужно ли им собеседование или что-то в этом роде. Хм... А, здесь написано: «Собеседование не требуется, можно позвонить по телефону»)
(Это все больше и больше похоже на работу для меня♪)
(Ух... Телефонные звонки меня тоже нервируют, но они намного лучше, чем разговоры с глазу на глаз, я должен быть сильным и позвонить~... Бип-буп-бип-буп♪)
Меня зовут К-Кагехира... Кагехира Мика, я звоню, потому что видел ваше объявление, вы все еще ищете наемных работников?
А? Это начнется завтра? Я справлюсь, определенно. Хорошо, тогда завтра: я с нетерпением жду этого♪
(Фухан. Это было проще, чем я думал. Хорошооо, я постараюсь завтра, ага~. Гип-гип, ура!♪)

Сора: ~...♪
HaHa~♪ Сегодня в продаже новая игра, ага~. Сора счастлив, что может купить его сразу после выхода!
HiHi~ Сора принесет её в Клуб исследования игр! Мастер ждет, ага~. Это файтинг!
Мастер очень быстро схватывает игровые механики~. Если Сора ослабит бдительность, он будет разбит в пух и прах!
Стратегия важна, ага~. Мастер сказал что-то в этом духе, и Сора придумает стратегию для битвы с Мастером. HaHiHuHeHo~♪

Юта: Хм? Харукава-кун?
Сора: HaHa~♪ Позови Сору, и он ответит тем же. Привет~♪
Юта: Да, привет. Харукава-кун, смотреть, как ты перелезаешь через стены, вместо того чтобы идти по улице, заставляет меня нервничать..
Будет очень нехорошо, если ты пострадаешь, так что будь осторожен, ладно?
Сора: HiHi~, ты беспокоишься о Соре? Ю-тян очень милый, ага~ Но с Сорой все в порядке, лазание расслабляет больше, чем ходьба.
Юта: Ахаха, ты странный, верно, Харукава-кун?
…—Подожди, а? Ты меня не перепутал с Аники?
Сора: HuHu~, Сора вспомнил цвета Хины-тяна и Ю-тяна.
Ю-тян — акварель, а Хина-тян — масляная краска. Цвета могут быть одинаковыми, но способ написания разный, так что Сора, наверное, вас не перепутает, думает он?
Юта: Думаю, ты уже говорил мне это раньше. Это похоже на тебя, Харукава-кун, отличать нас по "цветам", а не по цвету наушников или заколок.
—Кстати, ты был в торговом районе?
Сора: HeHe~ верно, Сора пришел купить новую игру! Она очень популярна, поэтому Сора подумал: "а что Сора будет делать, если она раскупится?" и помчался сюда~.
Но в конце концов Соре не о чем было волноваться! Сора получил её без проблем.
Но Сере не о чем было волноваться, Сора получил это без проблем, ага~. HaHiHuHeHo~...♪
Юта: Тебе очень нравятся игры, да, Харукава-кун? Кстати, ты ведь член Клуба исследований игр, верно?
Я тоже люблю игры. Знаешь, я часто хожу в аркады.
Сора: HaHa~♪если вам нравятся игры, приходите к нам в Клуб исследования игр. Мы будем рады тебе, ага~.
Мастер тоже будет рад тебя видеть♪
Юта: Ахаха, спасибо. Харукава-кун, тебя интересуют инструменты? Я состою в Клубе лёгкой музыки, так что, если тебе интересно, зайди. Аники тоже будет там, так что скажешь?
Сора: HiHi~ Инструменты издают красивые звуки, ага~. Соре нравятся инструменты. Красивые звуки — это цвет «счастья», ага~♪
Юта: Вообще-то, у меня сегодня много дел, так что я не смогу показать тебе все вокруг. Видишь ли, Сакума-сенпай попросил меня проверить подземную сцену.
Сора: Подземная сцена? Рядом?
Юта: Да, солнце не светит в подземную сцену, так что для Сакумы-сенпая это идеально.
Ах, Сакума-сенпай плохо переносит солнечный свет, а это значит, что он не может хорошо вести Lives в середине дня…
Сора: HuHu~. Соре нравится! Солнце светит ярко и сверкающе, ага~. Это теплый цвет.
Ночью тихо, yep~. Соре не очень нравится ночной торговый район!
HeHe~, разные цвета смешиваются, и в голове Соры все путается!
Юта: Хм-? Значит ли это, что ты плохо ладишь с толпой?
Сора: HoHo~ что-то в этом роде! Когда много людей, кажется, что становится душно, и Соре трудно дышать, ага~. Фуу, хааа...♪
Ю-тян, Сора тоже хочет пойти на подземную сцену! Это нормально, - спрашивает Сора~? Пожалуйста, возьми Сору с собой!
Юта: А? Я имею в виду, меня это устраивает, но я только собираюсь это проверить?
Сора: HaHa~ Сора не против! Сора хочет проводить больше времени, разговаривая с Ю-тяном, ага~. Сора любит Хину-тяна, но он также любит Ю-тяна.
Сора хочет сблизиться с Ю-тяном~♪
Юта: Харукава-кун...
Да, я тоже хочу стать ближе к тебе, Харукава-кун. Не теряйся, ладно?
Сора: HiHi~♪ Тогда давай возьмемся за руки! Так Сора не заблудится♪
Юта: Оу, не дергай меня так~!
Харукава-кун, ты убежишь куда-нибудь, если я отпущу твою руку, да? Боже, я просто не могу сводить с тебя глаз...♪