Пасхалки в новелле "Крупная рыба"

Пасхалки в новелле "Крупная рыба"

Грошовая Редакция

Как и в первой истории, “Крупная рыба” не могла обойтись без маленьких милых сердцу редакции пасхалок и любопытных деталей. Возможно, некоторые из них, если вы внимательно читали исторические посты, оказались достаточно очевидны. Но мы уверены что в статье ниже вы наверняка обнаружите что-то любопытное и неожиданное. 

1. Лондонский камень

— Лондонский камень треснет, и Темза выйдет из берегов, и Лондон погрузится под воду... — с восторженным трепетом добавил Бреганов.

В Лондон существует несколько достопримечательностей, с которыми связаны “охранные” легенды: пока объект легенды на месте, с городом ничего не случится. Так, Лондон охраняют вороны Тауэра, львы на Трафальгарской площади и Лондонский камень на Кэннон-стрит.

Легенды гласят, что Лондонский камень - это алтарь Дианы, воздвигнутый Брутом Троянским. Также существует предание, что Лондон погрузится под воду, если камень будет уничтожен. В реальности камень, вероятно, обозначал центр Лондона в римские времена, служа для отсчета расстояний. Сегодня он представляет собой просто кусок известняка, окруженный стенами обычного дома.

2. Палата Принцессы Алисы.

— Срочных ко мне в операционную, «Алису» освободить, переводите легких этажом повыше. Не хватит места — размещайте в холле. И пошлите, бога ради, за плотником, пока нас не затопило.

В викторианскую эпоху в крупных госпиталях палатам нередко давали имена: Веллингтона, Шарлотты, других выдающихся персонажей эпохи. В “Грошовых ужасах” одна из палат Университетского госпиталя носит имя принцессы Алисы. 

Это имя выбрано не случайно: вторая новелла начинается с катастрофы на Темзе, похожей на ту, что произошла позже, в 1878 году, когда прогулочный пароход “Принцесса Алиса” столкнулся с углевозом.

3. “Люблю людей я резать”

На первом ряду учебной галереи похрапывал новый ассистент Позова — невысокий русый мужчина с оттопыренными ушами, которые смешно подрагивали во сне. Арсений ревниво разглядел конкурента, укравшего должность у него из-под носа. Ничего особенного — небритый, с крупными зубами, на лице так и написано — «Люблю людей я резать».

Внимательный читатель мог заметить во второй новелле еще одного персонажа из команды Импрокома. Ассистент, который украл у Арсения должность - никто иной как Андрей Андреев. А фраза “Люблю людей я резать” взята из одного из выпусков JAM с его участием.

4. Двое из ларца

Парни то и дело в единой манере прищуривали глаза — один правый, другой левый — из-за чего становились похожи на балаганных близнецов. Правда, веселья эта парочка совершенно не вызывала.

Бандиты из ламбетского бойцовского клуба с зеркальными проблемами по зрению - отсылка на Кулича и Калача, персонажей Антона из шоу “Истории” - “Кража”. Правда, ростом их викторианские версии похвастаться не могли.

5. Паб «Вужыны кароль»

В записке знакомым аккуратным почерком значилось: «Паб «Вужыны кароль». Сент-Джайлс, Чейз-стрит, семь вечера». Арсений укоризненно посмотрел в спину Матвиенко.

Вужыны кароль (ужиный король по-русски) - это легендарное существо в беларуском фольклоре: хозяин всех змей, владелец кладов и подземных богатств. В ирландском же фольклоре совершенно другие отношения со змеями: по легенде, Святой Патрик давным-давно изгнал их с ирландской земли. Такое противоречие показалось нам особенно ироничным и привлекательным, поэтому ирландский паб в новелле носит название персонажа из беларуского фольклора.

6. Леня, ебанырот!

Угловой стол облюбовали игроки в карты — крепкие коренастые мужики то и дело оглашали паб раскатистым хохотом и криками «Леня, ебанырот, ну опять двойка и семерка!»

Леня за игровым столом в ирландском пабе - ни кто иной как Леонид Хомич, легендарный покерный комментатор, которого мы могли слышать и видеть на трансляциях Winline Media Poker. Мы ребята простые: видим беларуса, забираем его себе в персонажи.

7. Вековой спор

— Ці ты здурнеў? Рагачоўская?!

Эта отсылка специально для наших соотечественников. Перед каждым беларусом рано или поздно встает два экзистенциальных вопроса: “драники с мукой или без?” и “Рогачевская или Глубокская сгущенка?”. Перед визитом в Беларусь лучше определиться заранее, чтобы не ̶о̶т̶п̶и̶з̶д̶и̶л̶и̶ ̶н̶а̶ ̶у̶л̶и̶ц̶е̶ поссориться с друзьями. Надеемся, за время вечеринки в ирландском пабе Арсений и Антон тоже сделали правильный выбор.

P.S. Лично мы в редакции выбираем Глубокскую и считаем драники с мукой злом, посланным на землю за наши грехи.

8. Дзецюкi!

Из темного проема за спиной ирландца послышался стальной стрекот типографской машины и шелест бумаг. Молодой мужской голос надиктовывал отрывистые строки: «Дзецюкi! Мінула ўжо тое, калі…»

Еще одна беларуская отсылка, которая рвет нам душу. Цитата - слова Кастуся Калиновского, одного из руководителей восстания 1863 года против власти Российской империи на территории Царства Польского и Западного края (ака Беларуси). События, которое происходит как раз в эпоху “Грошовых ужасов”.

Кастусь Калиновский - национальный герой в современных Беларуси, Польше и Литве, и мы не могли устоять перед тем, чтобы вписать его камео в числе ирландских революционеров и будущих фениев.

9. Penny dreadful

Интересно, как скоро на улицах Лондона появится бульварное чтиво о “Грейт-Истерне”?

Уже лежит на ao3 и фикбуке! Да, мы встроили отсылку на “Грошовые ужасы” в “Грошовые ужасы”. Чтобы вы могли читать про “Грошовые ужасы” пока читаете “Грошовые ужасы”. Потому что а почему бы и нет, можем себе позволить.

10. Три тонны отсылок на Эдгара По и еще вагончик

Каждая новелла “Грошовых ужасов” имеет своего проводника в литературном мире - книгу, актуальную для 1857 года, которая так или иначе отражает события новеллы. В “Лишних людях” это был Чарльз Диккенс и его душераздирающий роман о сиротах “Оливер Твист”. Во второй новелле балом правит Эдгар По.

На протяжении всей новеллы Арсений и Антон цитируют классика, упоминая строки из “Ворона” («Как-то в полночь, в час угрюмый, полный тягостною думой, над старинными томами я склонялся в полусне…»), “Убийство на улице Морг” («В глубокомыслии легко перемудрить, а истина не всегда обитает на дне колодца”). Но также в “Крупной рыбе” есть и более тонкие отсылки к текстам классика готической литературы:

10.1 Просперо

— Кстати, Арсений, — окликнул его профессор, когда тот уже почти скрылся в дверях театра. — Я завтра планирую пообедать в клубе «Просперо» на Пэлл-Мэлл. Солидное заведение, отменное меню, неплохие знакомства. Не хотите составить мне компанию?

Просперо - главный герой рассказа “Маска красной смерти”, который собрал во время чумы под своей крышей весь цвет города для разнузданного празднества, но не смог уберечь себя от гибели.

10.2 Маятник, колодец и кот

Маятник напольных часов погружал и без того дремотную гостиную в отупляющий сон. Откуда-то из кухни доносились скребущие звуки угольной пасты по медной посуде и терпкий запах винного уксуса. Цок — шурх — цок — шурх. Маятник и звуки с кухни выстроились в равные доли, сменяя друг друга в зловещем гипнотическом ритме.

Образ маятника в гостиной Арсения (и колодца во дворе Антона) взяты из жуткого рассказа с соответствующим названием: “Колодец и маятник”. А черный плешивый кот, обтирающий спиной пороги Шастуна - персонаж из одноименного сочинения “Черный кот” о проклятом кровожадном питомце.

10.3 Водоворот

Тяжелое пальто жадно тащило его прямо в черноту, а подводный поток — в ловушку бурного мальстрема.

Падение Арсения в Темзу - еще одна отсылка к творчеству Эдгара По, а точнее - к его рассказу “Низвержение в Мальстрем”, жуткой истории о том, как рыбак попал в чудовищный черный водоворот и выжил.

10.4 Злосчастный херес

— Да, но вы, можно сказать, отняли его в сражении? — снова перебил его бородач, благодушно подмигивая. — Мне это нравится. А теперь прошу меня извинить, дорога была долгая, а ночь впереди еще дольше. Пора освободить место под этот их хваленый тридцатилетний амонтильядо.

“Бочонок амонтильядо” - рассказ о дворянине Фортунато, которого рассказчик замуровывает живьем в отместку за причиненные обиды и унижения.

10.5 Любимая тема По

К слову о погребении заживо. Эдгар По испытывал удивительный трепет и интерес к этой теме, и мы не могли устоять перед тем, чтобы процитировать столько его рассказов на эту тему, сколько вообще влезет в текст. Буквально во время первой встречи главных героев Антон цитирует строки из рассказа, который так и называется: “Погребенные заживо” (да, если быть фанатом По, можно нахвататься спойлеров с самого начала):

— «Мистер Эдвард Стэплтон умер, по всей вероятности, от тифозной горячки с некоторыми странными симптомами, которые вызвали любопытство лечивших его врачей».

В последних же главах, во время финальной стычки с убийцей, Арсений и Антон снова вспоминают этот рассказ, тем самым зацикливая события новеллы:

— Чудовищнее всех ужасов, какие выпали на долю смертного… — тихо произнес Арсений, наблюдая за реакцией перепуганных рабочих.

— Погребение заживо, — мрачно закончил Антон.

Послесловие. Что хотел сказать автор.

Каждая новелла «Грошовых ужасов» - не только новое детективное дело и этап в развитии отношений нашей любимой пары, но и очередная ступенька в трансформации главного героя.

Если «Лишние люди» были знакомством с миром трущоб за пределами привычного высокорангового пузыря Арсения, то вся «Крупная рыба» посвящена теме мужественности (машем ручкой работам Владимира Проппа и концепции «Большого дома»). Что значит быть мужчиной? Как ведут себя «настоящие» мужчины? Что нужно, чтобы стать своим в узком мужском кругу? 

Из этой темы вырос образ Амаряна и его питомец символ гипертрофированных мужских амбиций «Левиафан», исполинский лайнер, самый большой, большой, БОЛЬШОЙ корабль! Из этой темы вырос бойцовский клуб средоточие мужской агрессии и ярости (и единственное место, где мужчинам дозволено выражать эмоции и прикасаться друг к другу). Сюда же в копилку идет и Барба с его акцентированно мужской болезнью и «Где это видано, чтоб мужик на болячки жаловался?». Все эти образы перекликаются с внутренним путем Арсения в преодолении конфликта между тем, как общество видит суть мужчины и тем, каким мужчиной хочет быть лично он.

Антон же его зеркальное отражение, воплощение стереотипов о маскулинности, вспыльчивый парень из трущоб, привыкший решать вопросы «по-пацански», ничего не бояться и отвечать на обиды кулаками. Но он тоже меняется. Оба персонажа растут над собой и над своим пониманием мужественности параллельно друг другу. Арсений учится стоять на своем, действовать силой и отстаивать свои принципы вопреки «крупным рыбам», а Антон наконец способен проглотить оскорбление и проявить «непацанские» чувства. Кульминацией роста обоих становится признание Антона тяжелое, вымученное, на которое готов пойти далеко не каждый мужчина:

Антон положил ладонь себе на грудь, будто силой пытаясь усмирить тяжелые судорожные выдохи. Из горла вырывался надсадный хрип.

— Мне… страшно.

И в этой сцене уже Арсений берет на себя роль сильного защитника, подставляет Антону крепкое плечо и вытаскивает из лап чудовища.

Второй линией в «Крупной рыбе» идет тема «свой-чужой». Будь то престижный джентльменский клуб, бойцовский клуб в Ламбете, команда рабочих на «Грейт-Истерне» или ирландский паб - везде есть свои правила и четкое разделение между своими и чужаками. И это также отражение внутреннего конфликта главного героя, который безумно хочет вписаться, быть своим, быть принятым. Особенно четко можно увидеть эту параллель в беседе Арсения и Гауса: 

— Можете представить, доктор, каково это — каждую минуту ощущать себя чужим и неугодным? Извиняться тысячу раз за то, кем ты родился, и понимать, что тысячи недостаточно. Просыпаться и засыпать в тюрьме, какой бы большой она ни казалась. И пытаться вписаться в толпу, просто ради того, чтобы выжить? Можете представить — каково это?

И Арсений действительно может. Как сотни тысяч эмигрантов, он каждый день чувствует себя чужим из-за того, кем родился — пусть и по другой причине.

История Усовича - последняя ниточка, которая связывает вместе полотно общей идеи. Страшная смерть ирландского клепальщика — чужака, заживо замурованного внутри огромного корабля, внутри символа имперских и мужских амбиций.

Такие дела.

Report Page