Параллели между чеченским и шведским языками.

Параллели между чеченским и шведским языками.

NOXÇO

Шведское слово - словарное значение в переводе на русский - чеченское (некоторые с переводом или примером)

Töntig - придурковатый, глупый - Тентаг

Ute - на улице, на дворе - Уьт1е - двор

Barn - ребенок, дитя - Бер

Kasta - бросать - Кхосса

Padda - жаба - Пхьид - лягушка

Tall - сосна - Талл (вайн маттахь тополь ду моьтта суна)

Sinne - чувство - Са (масала: б1аьр са - зрение)

Damm - пыль - Дам - мука

Darra - дрожать - Дарр аьлла вегош

Adel - дворянство, знать - Ад(ам)-эла

Adjö - до свидания, прощайте - 1адика-йойла ( adika jöjla!)

Bår - носилки - Барм

Tyda - толковать - Тида (масала: г1ан тида)

Gå - идти, ходить - Г1о

Var - был - Вар

Vagga - колыбель, люлька, качать - Ага

Usel - негодный - Осала

Kyla - холод - Шело

Ort - местность, место, населенный пункт - Юрт

Stjälk - стебель - Шелкх

Sin - свой - Шен

Dekis - конченый человек - Декъаз

Dag, Dan - день - Де

Folk - народ - Халкъ

Låg - низкий - Лог1а

Sirlig - изящный - Сирла

Kol - уголь - К1ор

Rask - быстрый, бодрый, проворный - Расха

Mark - земля, территория, участок - Мохк

Modd - грязь, слякоть - Мода - грязь

Land - земля, страна - Латта (масала: дай баьхна латта)

Следующие два слова взяты из древней скандинавской мифологии.

Первое - Valhall (русский вариант Валгалла). Те кто немного знаком с темой знают, что так у древних скандинавов (викингов) назывался загробный мир. Там обитал пантеон их лжебогов и туда же устремлялись души умерших людей. Здесь в Швеции никто так и не смог мне толком объяснить, что же это слово означает. Среди опрошенных как простые жители городов и селений, так и преподаватели шведского языка и даже один антрополог (Мага, салам!). Для носителей языка это уже не более чем просто название. Однако, для нашего чеченского слуха в этом древнем слове отчетливо слышится его первоначальный (как мне кажется) смысл. Прислушайтесь! Вал(а)х1алл.. А? Чувствуете? Вала-г1ала, не так ли? Или если представить его в литературном виде - Город мертвых. О как! А вы думали?..

Давайте перейдем к следующему примеру. Это слово - Valkyria (кто не слышал о валькириях - поднимите руки!). Это девы из вышеупомянутой Валгаллы, загробного мира викингов. Кажись те тоже не были чужды мыслей о райских наслаждениях. Конечно мне могут возразить, что такого слова в нашем языке нет. Пожалуй даже соглашусь с этим. Но, обратите внимание на окончание этого слова (с началом val мы разобрались выше). Да, кажется вы уже уловили ход моих мыслей - это окончание 'женских' слов чеченского языка. Масала: Йо1 - мехка рий; зуда - зуда рий; йиша - йижа рий etc. То есть, на глазах изумленной публики, слово наше приобретает вполне ясный смысл - Мертвая девушка (дева), или если точнее, исходя из рассматриваемой мифологии - Девушки города мертвых.

материал от неизвестного автора, который был опубликован на форуме Тептар. 2011 год.

надгробный камень времен викингов; Швеция

Пост был выложен в телеграм канале: История Чеченцев
Ссылка на канал: https://t.me/History_Chechens

Report Page